https://wodolei.ru/catalog/mebel/BelBagno/
Это загадка, которую я не могу разгадать.
Тут агент Дрейка кашлянул, и Мейсон увидел, как в зал вошли двое мужчин. К ним сразу же подошли две мексиканки. Один из мужчин что-то спросил, и ему показали на их столик. Мужчины подошли к столу. Один из них распахнул пиджак и показал звезду шерифа.
- Ну все, Кармен, достаточно. Ты пойдешь с нами. Тебе зададут несколько вопросов. - Он посмотрел на Мейсона. - Прошу прощения, мистер. Пойдем, Кармен.
Когда полицейские с Кармен ушли, Мейсон сказал:
- Надо позвонить Дрейку. Может быть, ему известно, почему Кармен арестовали.
Он пошел к телефону-автомату, набрал номер Дрейка и, когда тот снял трубку, спросил:
- Пол, только что взяли Кармен. Тебе что-нибудь известно о причинах ее ареста?
- Не знаю, Перри. Но, по-моему, у них есть это письмо из бутылки. У меня другая новость. Прошел слух, что шериф, арестовавший Дороти Феннер, готов доказать, что это ты тот самый человек, который помог ей скрыться в субботу, когда она проникла в дом Джорджа Элдера.
Клод Глостер, окружной прокурор, выступая в качестве обвинителя, в краткой вступительной речи заявил, что собирается доказать, что обвиняемая Дороти Феннер совершила преднамеренное убийство Джорджа С. Элдера. Она застрелила его из револьвера 38-го калибра и через черный ход убежала к пляжу, где была спрятана небольшая лодка. На этой лодке она отправилась к своей яхте, переоделась и вернулась в номер.
Мейсон тоже произнес небольшую вступительную речь, после которой прокурор вызвал первого свидетеля.
Врач, производивший вскрытие, рассказал о причине смерти Элдера. Клод Глостер, задав ему несколько вопросов, повернулся к Мейсону и учтиво поинтересовался:
- Имеются ли у вас вопросы, мистер Мейсон?
- Один вопрос, - ответил Мейсон. - Доктор, когда вы осматривали тело, вы установили причину смерти?
- Да, сэр.
- Вы сообщили, что рана нанесена пулей из пистолета тридцать восьмого калибра?
- Да, сэр.
- Значит, пулю нашли?
- Нет, сэр, пуля не была найдена.
- Как же тогда вы определили калибр?
- Частично по размеру раны. Учитывая и тот факт, что пистолет, из которого был произведен выстрел, лежал под телом убитого.
- Если пулю не нашли, как же вы определили, что убийство было совершено именно из того пистолета, который находился под телом?
- Потому что из него недавно был произведен выстрел, потому что другого следа от пули нет и пистолет этот тридцать восьмого калибра.
- Понятно. Вы определили, что убийство было совершено из пистолета тридцать восьмого калибра, потому что именно такой пистолет лежал под телом, а решение о том, что именно из этого пистолета был убит Джордж Элдер, вы приняли на основании того факта, что пистолет оказался тридцать восьмого калибра? Я правильно вас понял?
- В вашем изложении это звучит совершенно абсурдно.
- Тогда изложите ваши доводы таким образом, чтобы они не звучали абсурдно.
- Но ведь есть размер раны...
- Разве вам не известно, что пуля всегда оставляет входное отверстие меньше своего диаметр. Ведь кожа человека эластична.
- В этом случае пуля была тридцать восьмого калибра.
- Но та часть ваших попадании, в которой говорится, что именно из этого пистолета убит Джордж Элдер, основывается на чистом умозаключении?
- Этот вывод сделан экспертом.
- Значит, эксперт сделал вывод, построив его на чистом умозаключении, так?
- Можно сказать и так, если вам угодно.
- У меня все, - сказал Мейсон.
Затем был приглашен полицейский, который рассказал, что был вызван на место убийства по телефону. Звонил сосед, он услышал крики прислуги. Полицейский описал место происшествия и сообщил, что не покидал его. Когда пришли понятые, то в их присутствии он сделал несколько снимков убитого.
- Вопросы к свидетелю, - как обычно произнес Глостер.
- Значит, собака была заперта в соседней комнате? - спросил Мейсон.
- Это не соседняя комната. Это что-то вроде чулана и вентиляцией и окном. Окно расположено высоко, собака не может до него достать.
- Кто выпустил собаку?
- Ну, когда пришли другие полицейские, мы... мы все решили выпустить собаку.
- И что произошло?
- Мы попытались приоткрыть дверь и накинуть на собаку петлю.
- Вам удалось это сделать?
- Она вылетела из чулана, как молния, выдернула веревку из рук и убежала.
- Вы побежали за ней?
- Да, сэр.
- И куда же исчезла собака?
- Не знаю, сэр. Когда я выскочил, ее уже не было видно. Через некоторое время ее привела прислуга.
- Салли Бэнгор, та, которая обнаружила тело?
- Да, сэр.
- А где сейчас находится собака?
- Ваша честь, - сказал Глостер. - Последний вопрос не по существу дела.
- Если свидетель может ответить, то пусть ответит, - распорядился судья.
- Но, ваша честь, для нас важен факт, что собака была заперта в чулане. Это означало, что покойный ожидал незнакомого посетителя. А где собака сейчас, не имеет никакого отношения к делу.
- Если это не имеет к нему отношения, - сказал Мейсон, - то почему бы не сказать, где собака?
- Нет смысла перегружать суд не относящимися к делу вопросами, - произнес Глостер.
- Ответьте хотя бы для удовлетворения моего любопытства, - сказал Мейсон.
Судья Гарей неожиданно проявил интерес к вопросу Мейсона.
- Защита имеет право знать это, - проговорил он.
- Ваша честь, - произнес Глостер. - Я хочу придерживаться сути вопроса. Нам важно знать, кто убил Джорджа Элдера Если мы начнем изучать собак, где они, что едят, как себя чувствуют, как...
- Он не спрашивает о собачьей диете. Его интересует, где сейчас находится собака, - перебил его судья Гарей. - Свидетель, ответьте на вопрос защиты.
- Я не знаю, - сказал полицейский. - По-моему, ее отдали в какой-то собачий питомник.
- Вам известно, в какой питомник отдали собаку, мистер Глостер? спросил судья Гарей.
- Нет, ваша честь. Собакой занимался шериф.
- Ну что ж, выясните этот вопрос и сообщите мне, - проговорил судья Гарей и, повернувшись к Мейсону, спросил: - У вас есть еще вопросы, мистер Мейсон?
- Этот чулан, - спросил Мейсон, - вы говорите, был специально сделан для собаки?
- Нет, сэр. Это был просто чулан с вентиляцией. Там стояла чашка с водой, лежала подстилка, дверь изнутри была исцарапана, собака так рвалась из чулана, что оторвала коготь на лапе.
- Вы видели оторванный коготь? - спросил Мейсон.
- Нет. Но и так ясно, что оторвался коготь: на двери были три отчетливые, хотя и слабые полоски крови в том месте, где собака царапала дверь, и несколько пятнышек крови на полу
- Но раньше собака не царапала дверь? - спросил Мейсон
- Все царапины были свежими. Мне кажется... прошу прощения, я забыл, что не могу высказывать предположения.
- Говорите, - сказал Мейсон. - Я не возражаю.
- Мне кажется, что собака очень умная и дисциплинированная. Но когда она услышала выстрел... там, наверное, ссорились... В общем, собака так рвалась, что оторвала коготь.
- У меня все, - сказал Мейсон.
- Следующий свидетель - шериф Кедди, - объявил Глостер.
Шериф Кедди поднялся на свидетельское место.
- Вас вызвали в поместье Джорджа Элдера вечером третьего августа?
- Да сэр
- И что вы обнаружили там, шериф?
- Отсутствовала одна из лодок. Мы решили, что ею мог воспользоваться убийца. Там была сигнализация, но тот, кто хорошо знает поместье, мог отключить ее на три минуты с помощью выключателя, установленного на берегу. Я организовал поиск лодки.
- И вы нашли ее?
- Да, сэр.
- Где?
- Она плавала а бухте.
- Вы присутствовали при осмотре лодки?
- Да, сэр. Лодка недавно покрашена в зеленый цвет.
- Вы принимали участие в осмотре яхты "Кэти-Кэйт", принадлежащей обвиняемой?
- Да, сэр.
- И что вы там обнаружили?
- В одном месте борт яхты был испачкан зеленой краской.
- И что вы сделали с этой краской?
- Отправил на экспертизу для сравнения с краской на лодке, найденной в бухте.
- Что еще вы предприняли?
- Я предположил, что человек, который прыгал в лодку с причала, мог вполне уронить в воду какой-нибудь предмет. Я взял специальный фонарь и стал осматривать дно бухты в том месте у причала, где была привязана лодка.
- И вы нашли что-нибудь?
- Да, сэр. Мы нашли косметическую сумочку.
Шериф открыл портфель и достал опечатанный пакет с подписями.
- Сумочка в этом пакете.
- Вы составили опись содержимого сумочки?
- Да.
- А где предметы, находившиеся в сумочке?
- Они здесь, - сказал шериф и достал еще один пакет.
- Я вижу, пакеты опечатаны и подписаны. Кто их подписывал?
- Я подписал пакет, когда в него положили сумочку. Остальные тоже поставили свои подписи. Содержимое сумочки мы положили в другой пакет.
- Я попрошу передать пакеты присяжным, чтобы они смогли убедиться в целости печатей.
Когда пакеты были осмотрены присяжными, Глостер, сказал:
- А теперь я попрошу вскрыть пакеты и приобщить их содержимое к делу в качестве вещественного доказательства.
- Возражаю, ваша честь, - сказал Мейсон. - И прошу разрешения задать несколько вопросов свидетелю.
- Задавайте.
Мейсон повернулся к шерифу и спросил:
- Значит, с помощью фонаря вы нашли дамскую сумочку на дне бухты?
- Да, сэр.
- Значит, сумочка лежала у самого причала?
- Да, сэр.
- Где ее мог обронить любой человек, стоявший на причале?
- Где женщина могла бы ее очень легко обронить, запрыгивая в лодку, ответил шериф.
- Попрошу отвечать на вопрос, шериф. Сумочка лежала на том месте, куда ее мог обронить любой человек, стоявший на причале?
- Ну, можно сказать и так...
- А теперь ответьте, шериф, - продолжал спрашивать Мейсон. - Можно ли было определить по внешнему виду, когда эта сумочка была обронена?
- Ну, если посмотреть содер...
- Шериф, я говорю о самой сумочке, - перебил его Мейсон.
- Нет. По сумочке нельзя было ничего определить. Она просто лежала на дне.
- И она могла пролежать там довольно долго?
- Нет, не могла.
- Почему, шериф?
- Потому что существуют прилив и отлив.
- А сколько эта сумочка могла бы пролежать на одном месте? Не забывайте, что вы под присягой]
- Э-э... ну... не могу сказать.
- Я так и предполагал, - улыбнулся Мейсон. - Итак, поскольку вы честно сказали, что по сумочке нельзя было определить, когда ее уронили, то это мог сделать любой, включая подзащитную, которая могла уронить ее в субботу вечером.
- Вы говорите сейчас о самой сумочке?
- Именно о ней, - подтвердил Мейсон.
- Ну, если говорить только о сумочке, то тогда возможно и такое предположение. Но если посмотреть на содержимое...
- Я говорю только о сумочке, - перебил его Мейсон.
- Но содержимое сумочки показывает, когда ее уронили, - сказал шериф. - Когда мы посмотрели, что было внутри, то нашли вырезку из утреннего выпуска газеты "Экспресс" за третье число. В этой вырезке рассказывалось о похищении драгоценностей и о том, что Элдер....
- Одну минуту, шериф, - сказал Мейсон. - Я возражаю против любой газетной вырезки, которая может настроить присяжных против подзащитной, ведь неизвестно, кому принадлежит эта сумочка.
- Дайте мне пакет, - сказал судья Гарей. - Я взгляну на содержимое.
Шериф достал пакет и подал его судье. Судья сунул в него руку, выложил содержимое на стол и взял вырезку. Прочитав ее, судья Гарей сказал:
- Эта вырезка имеет отношение к делу. Разумеется, она будет представлена лишь с целью доказательства времени, когда уронили сумочку.
- Ну хорошо, - проговорил Мейсон, - Только прежде чем суд позволит приобщить к делу сумочку и ее содержимое, я бы хотел задать шерифу еще несколько вопросов.
- Задавайте.
- Итак, шериф, вы сказали, что сумочку достали и поместили в один пакет, а ее содержимое - в другой и оба пакета опечатали.
- Да, сэр.
- И на них расписались?
- Да, сэр.
- Когда это было сделано?
- Почти сразу же, как только сумочку достали.
- Что значит "почти сразу же"? - спросил Мейсон.
- Это значит в короткий промежуток времени, - ответил шериф.
- А конкретнее?
- Я не ношу с собой секундомера.
- И все же мне бы хотелось знать поточнее, когда это было сделано.
- Я уже ответил на этот вопрос. Другого ответа у меня нет. В тот вечер у меня было много дел, и я не засекал время по секундомеру.
- Я вижу, - продолжал Мейсон, - что подписи на пакетах сделаны карандашом и чернилами.
- Совершенно верно. Я расписался чернилами, некоторые - карандашом.
- Но все подписи поставлены в одно и то же время?
- Да, сэр.
- Сразу же после того, как сумочку достали?
- Да, сэр.
- А вы не могли бы сказать, как именно эти подписи были сделаны?
- Ваша честь, - вставил Глостер, - вопрос не по существу дела.
- Если ваша честь позволит, - сказал Мейсон, - я докажу, что это очень важный вопрос, имеющий непосредственное отношение к существу дела.
- Хорошо, - проговорил судья.
Мейсон взял пакет, засунул туда сумочку, положил сверху чистый лист бумаги и подошел к шерифу.
- Поставьте на листе вашу подпись, шериф, - сказал Мейсон.
Шериф достал из кармана ручку, положил пакет с листом на колено и расписался.
- Благодарю вас, шериф, - произнес Мейсон и, взяв еще один лист чистой бумаги, положил его на стул судьи. - А теперь сделайте то же самое здесь.
Шериф, недоуменно пожав плечами, расписался и на нем.
- Я так и знал, - сказал Мейсон, взяв оба листа в руки, - подписи отличаются друг от друга.
- Ну, конечно, отличаются, - раздраженно проговорил шериф. - Сумочка ведь мешает...
- Совершенно верно! - воскликнул Мейсон. - Именно поэтому я и попросил вас расписаться на двух листах. Подписи на пакетах четкие и правильные, а это значит, что их ставили на пустом пакете. И кроме того, шериф, не забывайте, что сумочка была промокшей и она наверняка бы промочила пакет. Так что чернила на нем должны были расплыться. Но этого не произошло. Как вы все это объясните суду?
- Разумеется, я все объясню, - ответил шериф. - Мы не могли поставить подписи на пакете с сумочкой. Мы расписались на нем до того, как поместили туда сумочку.
- Ага, - сказал Мейсон. - Значит, вы и другие джентльмены подписывали пустой пакет, так?
- Я этого не говорил. Я сказал, что мы расписались на пакете, прежде чем поместить туда сумочку.
- Ну хорошо, - согласился Мейсон. - А как же получилось, что мокрая сумочка не оставила никаких следов на пакете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Тут агент Дрейка кашлянул, и Мейсон увидел, как в зал вошли двое мужчин. К ним сразу же подошли две мексиканки. Один из мужчин что-то спросил, и ему показали на их столик. Мужчины подошли к столу. Один из них распахнул пиджак и показал звезду шерифа.
- Ну все, Кармен, достаточно. Ты пойдешь с нами. Тебе зададут несколько вопросов. - Он посмотрел на Мейсона. - Прошу прощения, мистер. Пойдем, Кармен.
Когда полицейские с Кармен ушли, Мейсон сказал:
- Надо позвонить Дрейку. Может быть, ему известно, почему Кармен арестовали.
Он пошел к телефону-автомату, набрал номер Дрейка и, когда тот снял трубку, спросил:
- Пол, только что взяли Кармен. Тебе что-нибудь известно о причинах ее ареста?
- Не знаю, Перри. Но, по-моему, у них есть это письмо из бутылки. У меня другая новость. Прошел слух, что шериф, арестовавший Дороти Феннер, готов доказать, что это ты тот самый человек, который помог ей скрыться в субботу, когда она проникла в дом Джорджа Элдера.
Клод Глостер, окружной прокурор, выступая в качестве обвинителя, в краткой вступительной речи заявил, что собирается доказать, что обвиняемая Дороти Феннер совершила преднамеренное убийство Джорджа С. Элдера. Она застрелила его из револьвера 38-го калибра и через черный ход убежала к пляжу, где была спрятана небольшая лодка. На этой лодке она отправилась к своей яхте, переоделась и вернулась в номер.
Мейсон тоже произнес небольшую вступительную речь, после которой прокурор вызвал первого свидетеля.
Врач, производивший вскрытие, рассказал о причине смерти Элдера. Клод Глостер, задав ему несколько вопросов, повернулся к Мейсону и учтиво поинтересовался:
- Имеются ли у вас вопросы, мистер Мейсон?
- Один вопрос, - ответил Мейсон. - Доктор, когда вы осматривали тело, вы установили причину смерти?
- Да, сэр.
- Вы сообщили, что рана нанесена пулей из пистолета тридцать восьмого калибра?
- Да, сэр.
- Значит, пулю нашли?
- Нет, сэр, пуля не была найдена.
- Как же тогда вы определили калибр?
- Частично по размеру раны. Учитывая и тот факт, что пистолет, из которого был произведен выстрел, лежал под телом убитого.
- Если пулю не нашли, как же вы определили, что убийство было совершено именно из того пистолета, который находился под телом?
- Потому что из него недавно был произведен выстрел, потому что другого следа от пули нет и пистолет этот тридцать восьмого калибра.
- Понятно. Вы определили, что убийство было совершено из пистолета тридцать восьмого калибра, потому что именно такой пистолет лежал под телом, а решение о том, что именно из этого пистолета был убит Джордж Элдер, вы приняли на основании того факта, что пистолет оказался тридцать восьмого калибра? Я правильно вас понял?
- В вашем изложении это звучит совершенно абсурдно.
- Тогда изложите ваши доводы таким образом, чтобы они не звучали абсурдно.
- Но ведь есть размер раны...
- Разве вам не известно, что пуля всегда оставляет входное отверстие меньше своего диаметр. Ведь кожа человека эластична.
- В этом случае пуля была тридцать восьмого калибра.
- Но та часть ваших попадании, в которой говорится, что именно из этого пистолета убит Джордж Элдер, основывается на чистом умозаключении?
- Этот вывод сделан экспертом.
- Значит, эксперт сделал вывод, построив его на чистом умозаключении, так?
- Можно сказать и так, если вам угодно.
- У меня все, - сказал Мейсон.
Затем был приглашен полицейский, который рассказал, что был вызван на место убийства по телефону. Звонил сосед, он услышал крики прислуги. Полицейский описал место происшествия и сообщил, что не покидал его. Когда пришли понятые, то в их присутствии он сделал несколько снимков убитого.
- Вопросы к свидетелю, - как обычно произнес Глостер.
- Значит, собака была заперта в соседней комнате? - спросил Мейсон.
- Это не соседняя комната. Это что-то вроде чулана и вентиляцией и окном. Окно расположено высоко, собака не может до него достать.
- Кто выпустил собаку?
- Ну, когда пришли другие полицейские, мы... мы все решили выпустить собаку.
- И что произошло?
- Мы попытались приоткрыть дверь и накинуть на собаку петлю.
- Вам удалось это сделать?
- Она вылетела из чулана, как молния, выдернула веревку из рук и убежала.
- Вы побежали за ней?
- Да, сэр.
- И куда же исчезла собака?
- Не знаю, сэр. Когда я выскочил, ее уже не было видно. Через некоторое время ее привела прислуга.
- Салли Бэнгор, та, которая обнаружила тело?
- Да, сэр.
- А где сейчас находится собака?
- Ваша честь, - сказал Глостер. - Последний вопрос не по существу дела.
- Если свидетель может ответить, то пусть ответит, - распорядился судья.
- Но, ваша честь, для нас важен факт, что собака была заперта в чулане. Это означало, что покойный ожидал незнакомого посетителя. А где собака сейчас, не имеет никакого отношения к делу.
- Если это не имеет к нему отношения, - сказал Мейсон, - то почему бы не сказать, где собака?
- Нет смысла перегружать суд не относящимися к делу вопросами, - произнес Глостер.
- Ответьте хотя бы для удовлетворения моего любопытства, - сказал Мейсон.
Судья Гарей неожиданно проявил интерес к вопросу Мейсона.
- Защита имеет право знать это, - проговорил он.
- Ваша честь, - произнес Глостер. - Я хочу придерживаться сути вопроса. Нам важно знать, кто убил Джорджа Элдера Если мы начнем изучать собак, где они, что едят, как себя чувствуют, как...
- Он не спрашивает о собачьей диете. Его интересует, где сейчас находится собака, - перебил его судья Гарей. - Свидетель, ответьте на вопрос защиты.
- Я не знаю, - сказал полицейский. - По-моему, ее отдали в какой-то собачий питомник.
- Вам известно, в какой питомник отдали собаку, мистер Глостер? спросил судья Гарей.
- Нет, ваша честь. Собакой занимался шериф.
- Ну что ж, выясните этот вопрос и сообщите мне, - проговорил судья Гарей и, повернувшись к Мейсону, спросил: - У вас есть еще вопросы, мистер Мейсон?
- Этот чулан, - спросил Мейсон, - вы говорите, был специально сделан для собаки?
- Нет, сэр. Это был просто чулан с вентиляцией. Там стояла чашка с водой, лежала подстилка, дверь изнутри была исцарапана, собака так рвалась из чулана, что оторвала коготь на лапе.
- Вы видели оторванный коготь? - спросил Мейсон.
- Нет. Но и так ясно, что оторвался коготь: на двери были три отчетливые, хотя и слабые полоски крови в том месте, где собака царапала дверь, и несколько пятнышек крови на полу
- Но раньше собака не царапала дверь? - спросил Мейсон
- Все царапины были свежими. Мне кажется... прошу прощения, я забыл, что не могу высказывать предположения.
- Говорите, - сказал Мейсон. - Я не возражаю.
- Мне кажется, что собака очень умная и дисциплинированная. Но когда она услышала выстрел... там, наверное, ссорились... В общем, собака так рвалась, что оторвала коготь.
- У меня все, - сказал Мейсон.
- Следующий свидетель - шериф Кедди, - объявил Глостер.
Шериф Кедди поднялся на свидетельское место.
- Вас вызвали в поместье Джорджа Элдера вечером третьего августа?
- Да сэр
- И что вы обнаружили там, шериф?
- Отсутствовала одна из лодок. Мы решили, что ею мог воспользоваться убийца. Там была сигнализация, но тот, кто хорошо знает поместье, мог отключить ее на три минуты с помощью выключателя, установленного на берегу. Я организовал поиск лодки.
- И вы нашли ее?
- Да, сэр.
- Где?
- Она плавала а бухте.
- Вы присутствовали при осмотре лодки?
- Да, сэр. Лодка недавно покрашена в зеленый цвет.
- Вы принимали участие в осмотре яхты "Кэти-Кэйт", принадлежащей обвиняемой?
- Да, сэр.
- И что вы там обнаружили?
- В одном месте борт яхты был испачкан зеленой краской.
- И что вы сделали с этой краской?
- Отправил на экспертизу для сравнения с краской на лодке, найденной в бухте.
- Что еще вы предприняли?
- Я предположил, что человек, который прыгал в лодку с причала, мог вполне уронить в воду какой-нибудь предмет. Я взял специальный фонарь и стал осматривать дно бухты в том месте у причала, где была привязана лодка.
- И вы нашли что-нибудь?
- Да, сэр. Мы нашли косметическую сумочку.
Шериф открыл портфель и достал опечатанный пакет с подписями.
- Сумочка в этом пакете.
- Вы составили опись содержимого сумочки?
- Да.
- А где предметы, находившиеся в сумочке?
- Они здесь, - сказал шериф и достал еще один пакет.
- Я вижу, пакеты опечатаны и подписаны. Кто их подписывал?
- Я подписал пакет, когда в него положили сумочку. Остальные тоже поставили свои подписи. Содержимое сумочки мы положили в другой пакет.
- Я попрошу передать пакеты присяжным, чтобы они смогли убедиться в целости печатей.
Когда пакеты были осмотрены присяжными, Глостер, сказал:
- А теперь я попрошу вскрыть пакеты и приобщить их содержимое к делу в качестве вещественного доказательства.
- Возражаю, ваша честь, - сказал Мейсон. - И прошу разрешения задать несколько вопросов свидетелю.
- Задавайте.
Мейсон повернулся к шерифу и спросил:
- Значит, с помощью фонаря вы нашли дамскую сумочку на дне бухты?
- Да, сэр.
- Значит, сумочка лежала у самого причала?
- Да, сэр.
- Где ее мог обронить любой человек, стоявший на причале?
- Где женщина могла бы ее очень легко обронить, запрыгивая в лодку, ответил шериф.
- Попрошу отвечать на вопрос, шериф. Сумочка лежала на том месте, куда ее мог обронить любой человек, стоявший на причале?
- Ну, можно сказать и так...
- А теперь ответьте, шериф, - продолжал спрашивать Мейсон. - Можно ли было определить по внешнему виду, когда эта сумочка была обронена?
- Ну, если посмотреть содер...
- Шериф, я говорю о самой сумочке, - перебил его Мейсон.
- Нет. По сумочке нельзя было ничего определить. Она просто лежала на дне.
- И она могла пролежать там довольно долго?
- Нет, не могла.
- Почему, шериф?
- Потому что существуют прилив и отлив.
- А сколько эта сумочка могла бы пролежать на одном месте? Не забывайте, что вы под присягой]
- Э-э... ну... не могу сказать.
- Я так и предполагал, - улыбнулся Мейсон. - Итак, поскольку вы честно сказали, что по сумочке нельзя было определить, когда ее уронили, то это мог сделать любой, включая подзащитную, которая могла уронить ее в субботу вечером.
- Вы говорите сейчас о самой сумочке?
- Именно о ней, - подтвердил Мейсон.
- Ну, если говорить только о сумочке, то тогда возможно и такое предположение. Но если посмотреть на содержимое...
- Я говорю только о сумочке, - перебил его Мейсон.
- Но содержимое сумочки показывает, когда ее уронили, - сказал шериф. - Когда мы посмотрели, что было внутри, то нашли вырезку из утреннего выпуска газеты "Экспресс" за третье число. В этой вырезке рассказывалось о похищении драгоценностей и о том, что Элдер....
- Одну минуту, шериф, - сказал Мейсон. - Я возражаю против любой газетной вырезки, которая может настроить присяжных против подзащитной, ведь неизвестно, кому принадлежит эта сумочка.
- Дайте мне пакет, - сказал судья Гарей. - Я взгляну на содержимое.
Шериф достал пакет и подал его судье. Судья сунул в него руку, выложил содержимое на стол и взял вырезку. Прочитав ее, судья Гарей сказал:
- Эта вырезка имеет отношение к делу. Разумеется, она будет представлена лишь с целью доказательства времени, когда уронили сумочку.
- Ну хорошо, - проговорил Мейсон, - Только прежде чем суд позволит приобщить к делу сумочку и ее содержимое, я бы хотел задать шерифу еще несколько вопросов.
- Задавайте.
- Итак, шериф, вы сказали, что сумочку достали и поместили в один пакет, а ее содержимое - в другой и оба пакета опечатали.
- Да, сэр.
- И на них расписались?
- Да, сэр.
- Когда это было сделано?
- Почти сразу же, как только сумочку достали.
- Что значит "почти сразу же"? - спросил Мейсон.
- Это значит в короткий промежуток времени, - ответил шериф.
- А конкретнее?
- Я не ношу с собой секундомера.
- И все же мне бы хотелось знать поточнее, когда это было сделано.
- Я уже ответил на этот вопрос. Другого ответа у меня нет. В тот вечер у меня было много дел, и я не засекал время по секундомеру.
- Я вижу, - продолжал Мейсон, - что подписи на пакетах сделаны карандашом и чернилами.
- Совершенно верно. Я расписался чернилами, некоторые - карандашом.
- Но все подписи поставлены в одно и то же время?
- Да, сэр.
- Сразу же после того, как сумочку достали?
- Да, сэр.
- А вы не могли бы сказать, как именно эти подписи были сделаны?
- Ваша честь, - вставил Глостер, - вопрос не по существу дела.
- Если ваша честь позволит, - сказал Мейсон, - я докажу, что это очень важный вопрос, имеющий непосредственное отношение к существу дела.
- Хорошо, - проговорил судья.
Мейсон взял пакет, засунул туда сумочку, положил сверху чистый лист бумаги и подошел к шерифу.
- Поставьте на листе вашу подпись, шериф, - сказал Мейсон.
Шериф достал из кармана ручку, положил пакет с листом на колено и расписался.
- Благодарю вас, шериф, - произнес Мейсон и, взяв еще один лист чистой бумаги, положил его на стул судьи. - А теперь сделайте то же самое здесь.
Шериф, недоуменно пожав плечами, расписался и на нем.
- Я так и знал, - сказал Мейсон, взяв оба листа в руки, - подписи отличаются друг от друга.
- Ну, конечно, отличаются, - раздраженно проговорил шериф. - Сумочка ведь мешает...
- Совершенно верно! - воскликнул Мейсон. - Именно поэтому я и попросил вас расписаться на двух листах. Подписи на пакетах четкие и правильные, а это значит, что их ставили на пустом пакете. И кроме того, шериф, не забывайте, что сумочка была промокшей и она наверняка бы промочила пакет. Так что чернила на нем должны были расплыться. Но этого не произошло. Как вы все это объясните суду?
- Разумеется, я все объясню, - ответил шериф. - Мы не могли поставить подписи на пакете с сумочкой. Мы расписались на нем до того, как поместили туда сумочку.
- Ага, - сказал Мейсон. - Значит, вы и другие джентльмены подписывали пустой пакет, так?
- Я этого не говорил. Я сказал, что мы расписались на пакете, прежде чем поместить туда сумочку.
- Ну хорошо, - согласился Мейсон. - А как же получилось, что мокрая сумочка не оставила никаких следов на пакете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11