сантехника со скидкой
Но при всех странностях своего характера Урсус был сл
ишком добропорядочным, чтобы насылать град, вызывать привидения, вихрем
пляски замучить человека насмерть, внушать безмятежные или, напротив, пе
чальные и полные ужасов сны и заклинаниями выводить из яиц четырехкрылы
х петухов, Ч подобных проделок за ним не водилось. Он был неспособен на т
акие мерзости, как, например, говорить по-немецки, по-древнееврейски или
по-гречески, не изучив этих языков, что является признаком либо гнусного
коварства, либо природной болезни, вызываемой меланхолией. Если Урсус из
ъяснялся по-латыни, то только потому, что знал ее. Он не позволил бы себе го
ворить по-сирийски, так как не знал этого языка; кроме того, доказано, что с
ирийский язык Ч язык ведьм. В медицине Урсус не без основания отдавал пр
едпочтение Галену перед Кардано
отдавал предпочтение Галену перед К
ардана Ч Гален Клавдий (130Ч 200) Ч римский врач и естество
испытатель, оказал большое влияние на последующее развитие медицины; из
учая анатомию, производил вскрытия на животных. Кардана Иеронимо
(1501Ч 1576) Ч итальянский математик, философ и медик, сторонник религиоз
но-мистического объяснения явлений природы.
, ибо Кардано, при всей своей учености, жалкий червь по сравнению с Га
леном.
В общем, Урсус не принадлежал к числу тех лиц, которых часто тревожит поли
ция. Его возок был достаточно длинен и широк, чтобы он мог лежать в нем на с
ундуке, хранившем его не слишком роскошные пожитки. Он был обладателем ф
онаря, нескольких париков, кое-какой утвари, развешанной на гвоздях, а так
же музыкальных инструментов. Кроме того, у него была медвежья шкура, кото
рую он напяливал на себя в дни больших представлений; он называл это Ч об
лачаться в парадный костюм. «У меня две шкуры, Ч говорил он, Ч вот эта Ч
настоящая». И он указывал на медвежью шкуру. Передвижной балаган принадл
ежал ему и волку. Кроме возка, реторты и волка, у него были флейта и виола-да
-гамба В
иола-да-гамба Ч старинный смычковый струнный музыкальный инстру
мент.
, на которых он неплохо играл. Он сам изготовлял эликсиры. Все эти тал
анты иногда обеспечивали ему возможность поужинать. В потолке его лачуг
и было отверстие, через которое проходила труба чугунной печки, стоявшей
почти вплотную к сундуку, так что деревянная стенка его даже слепка обуг
лилась. В печке было два отделения: в одном из них Урсус варил свои специи,
в другом Ч картошку. По ночам волк, дружеской рукой посаженный на-цепь, с
пал под возком. Гомо был черен, Урсус сед; Урсусу было лег пятьдесят, если н
е все шестьдесят. Его покорность человеческой судьбе была такова, что он,
как выше упомянуто, питался картофелем, который в ту пору считался поган
ой пищей, годной лишь для свиней да каторжников. Он ел его, негодуя, но подч
иняясь своей участи. Ростом он был невысок, но казался долговязым. Он горб
ился и был всегда задумчив. Согбенная спина старика Ч это груз прожитых
лет. Урсусу на роду было написано быть печальным. Ему стоило труда улыбну
ться и никогда не удавалось заплакать. Он не умел находить утешение в сле
зах и временное облегчение в веселье. Старик Ч это не что иное, как мыслящ
ая развалина. Урсус и был такой развалиной. Краснобайство шарлатана, худ
оба пророка, воспламеняемость заряженной мины Ч таков был Урсус. В моло
дости он жил в качестве философа у одного лорда.
Все это происходило сто восемьдесят лет назад, в те времена, когда люди бы
ли немного более волками, чем в наши дни.
Впрочем, не намного.
Гомо не был обыкновенным волком. Судя по тому, как он набрасывался на кизи
л и на яблоки, его можно было принять за степного волка; темной окраской ше
рсти он походил на гиену, а воем, постепенно переходившим в лай, напоминал
чилийскую дикую собаку; но зрачок этого животного еще недостаточно изуч
ен, и, может быть, оно лишь разновидность лисицы, между тем как Гомо был нас
тоящим волком. Длина его равнялась пяти футам, а это немалый рост для волк
а даже в Литве; он был очень силен; смотрел он исподлобья, но это нельзя был
о ставить ему в вину; язык у него был мягкий, и он иногда лизал Урсуса; по спи
нному хребту у него щетинилась узкая полоска короткой шерсти; он был тощ,
но это была здоровая худоба лесного зверя. До своего знакомства с Урсусо
м, когда ему не приходилось еще таскать за собой возок, он легко пробегал п
о сорок лье за ночь. Урсус, натолкнувшись на него в чаще на берегу ручья, пр
оникся к нему уважением, увидев, как он умно и осторожно ловит раков, и с уд
овлетворением признал в нем отличный экземпляр подлинного гвианского
волка Ч купара, из породы так называемых собак-ракоедов.
Урсус предпочитал Гомо ослу в качестве вьючного животного. Ему было бы н
еприятно заставлять осла тащить возок: он слишком уважал это животное. К
тому же он заметил, что осел, этот не понятый людьми четвероногий мечтате
ль, имеет неприятное обыкновение настораживать уши, когда философы изре
кают какие-нибудь глупости. Между нами и нашей мыслью осел оказывается, т
аким образом, лишним свидетелем, а это стеснительно. Урсус предпочитал Г
омо в качестве друга и собаке, так как полагал, что волку дружба с человеко
м дается труднее.
Вот почему Урсус довольствовался обществом Гомо. Гомо был для него больш
е, чем другом, Ч он был его подобием. Похлопывая волка по впалым бокам, Урс
ус говорил: «Я нашел свое второе издание».
Он говорил также: «Когда я умру, всякому, кто пожелает получить представл
ение обо мне, надо будет только изучить Гомо. Я оставлю его потомству в кач
естве моей вернейшей копии».
Английский закон, не слишком мягкий по отношению к хищным зверям, мог бы п
ридраться к этому волку и притянуть его к ответу за смелость, с которой он
свободно появлялся в городах; но Гомо пользовался неприкосновенностью,
дарованной домашним животным одним из статутов Эдуарда IV. «Всякое домаш
нее животное, Ч гласит этот статут, Ч может свободно следовать за своим
хозяином». Кроме того, некоторое ослабление строгостей по отношению к в
олкам явилось результатом моды, распространившейся при последних Стюа
ртах среди придворных дам, которые заводили вместо собак маленьких песц
ов, величиной с кошку, выписывая их за большие деньги из Азии.
Урсус передал Гомо часть своих талантов: научил его стоять на задних лап
ах, умерять свой гнев, заменяя его хмуростью, издавать глухое ворчанье вм
есто воя и т.д. Волк, со своей стороны, передал человеку часть волчьих позн
аний, научив его обходиться без крова, без хлеба, без огня и предпочитать г
олод в лесу рабству во дворце.
Возок Урсуса, своеобразная передвижная хижина, следовал по самым различ
ным направлениям, не выходя, однако, за пределы Англии и Шотландии; он был
установлен на четырех колесах и снабжен оглоблями для волка и лямкой для
человека. Пристяжкой пользовались только при дурной дороге. Балаган был
крепок, хотя и сколочен из тонких досок, обычно идущих на перегородки. Спе
реди у него была стеклянная дверь с маленьким балконом, своего рода кафе
дрой или трибуной, с которой Урсус произносил речи, а сзади Ч глухая двер
ь с форточкой. Для входа в балаган, на ночь тщательно запиравшийся засова
ми и замками, служила откидная подножка в три ступеньки, прилаженная на ш
арнирах к внутренней стороне задней двери. Немало дождей и снега перевид
ал возок на своем веку. Когда-то он был окрашен, но теперь уже нельзя было у
становить, в какой именно цвет, ибо перемены погоды действуют на дорожны
е возки точно так же, как смены царствований на придворных. Снаружи на сте
нке возка когда-то можно было разобрать на дощечке надпись черными букв
ами по белому полю, постепенно расплывшуюся и стершуюся:
«Золото ежегодно теряет от трения одну тысяча четырехсотую часть своег
о объема; это называется потерей в весе монеты; отсюда следует, что из милл
иарда четырехсот миллионов золотом, находящихся в обращении на всем зем
ном шаре, ежегодно пропадает один миллион. Этот миллион золотом распыляе
тся, улетучивается, носится в воздухе мельчайшим прахом, попадает в чело
веческие легкие, проникает в нашу совесть, приглушает, обременяет, отягч
ает ее, соединяется с душою богачей, которые становятся от него надменны
ми, и с душою бедняков, которые от него ожесточаются».
Надпись эту, размытую дождями и стершуюся по милости провидения, к счаст
ью, уже нельзя было прочитать, так как весьма вероятно, что это загадочное
и вместе с тем довольно прозрачное рассуждение о золоте, проникающем в л
егкие, пришлось бы не по вкусу шерифам, прево, маршалам
Шерифы, прево, маршалы
Ч представители административной и судебной власти.
и прочим носителям париков, стоящим на страже закона. Английское за
конодательство в ту пору шутить не любило. Быть жестоким считалось в пор
ядке вещей. Беспощадность была исконным свойством судей, а жестокосерди
е Ч их второй натурой. Инквизиторы кишмя кишели. Джеффрис
Джеффрис Джордж
(1640Ч 1689) Ч английский политический деятель; будучи главным судьей при Кар
ле II, проявлял крайнюю жестокость.
породил целое племя себе подобных.
Внутри возка были еще две надписи. Над сундуком на дощатой, выбеленной из
весткой стене было выведено от руки чернилами:
«Единственное, что следует з
нать:
Барон и пэр Англии носит на голове золотой обруч с шестью жемчужинами.
Право на корону начинается с виконта.
Виконт носит корону с неограниченным количеством жемчужин; граф Ч жемч
ужную корону, зубцы которой перемежаются с небольшими земляничными лис
тьями; у маркиза Ч зубцы и листья на одном уровне; у герцога Ч одни зубцы,
без жемчужин; у герцога королевской крови Ч обруч, составленный из крес
тов и лилий; у принца Уэльского корона такая же, как у короля, но незамкнут
ая.
Герцог именуется «светлейшим и могущественнейшим государем»; маркиз и
граф Ч «высокородным и могущественным владетелем», виконт Ч «благоро
дным и могущественным господином»; барон Ч «истинным господином».
Обращение к герцогу: «ваша светлость», к остальным пэрам Ч «ваша милост
ь».
Личность лорда неприкосновенна.
Пэры Ч это парламент и суд, concilium et curia, законодательство и правосудие.
Most honourable (высокочтимый) значит больше, чем right honourable (досточтимый).
Лорды-пэры признаются лордами по праву рождения, лорды не пэры Ч лордам
и из учтивости; только пэры Ч настоящие лорды.
Лорд никогда не приносит присяги ни королю, ни на суде. Достаточно одного
его слова. Он говорит: «Заверяю своей честью».
Члены палаты общин, представляющие народ, будучи вызваны в палату лордов
, смиренно обнажают головы перед лордами, сидящими в головных уборах.
Палата общин представляет билли в палату лордов через депутацию из соро
ка членов, которые при вручении билля отвешивают три глубоких поклона.
Лорды препровождают в палату общин свои билли через простого писца.
В случае разногласия между палатами они совместно совещаются в «распис
ном зале», причем пэры сидят в шляпах, а члены палаты общин стоят с непокры
той горловой.
По закону, изданному Эдуардом VI, лорды пользуются привилегией непреднам
еренного убийства. Лорд, убивший простолюдина, не подлежит преследовани
ю.
Бароны приравниваются по рангу к епископам.
Чтобы быть бароном-пэром, надо получить от короля пожалование per baroniam integram, то е
сть полным баронским поместьем.
Полное баронское поместье состоит из тринадцати с четвертью дворянски
х ленов, каждый стоимостью в двадцать фунтов стерлингов, что составляет
четыреста марок.
Баронский замок Ч эта «голова» баронского поместья Ч caput baroniae Ч переходи
т по наследству на тех же основаниях, что и корона Англии, то есть переходи
т к дочерям лишь при отсутствии детей мужского пола и в таком случае дост
ается старшей дочери; caeteris filiabus aliunde satisfactis
Это значит: остальных дочерей обеспечивают
по мере возможности (примечание Урсуса рядом, на стене)
.
Бароны носят титул лорда, от саксонского laford (классическое латинское Ч dominus
и вульгарно-латинское Ч lordus).
Старшие и следующие за ними сыновья виконтов и баронов Ч первые эсквайр
ы королевства.
Старшие сыновья пэров имеют преимущество перед кавалерами ордена Подв
язки; младшие сыновья преимущества не имеют.
Старший сын виконта в процессии следует за баронами и впереди всех барон
етов.
Дочь лорда Ч леди, прочие английские девицы Ч мисс.
Все судьи признаются ниже пэров. Сержант носит капюшон из шкуры ягненка;
судьи Ч капюшон de minuto vario Ч из белых шкурок любых мелких зверей, кроме горно
стая. Горностай носят только пэры и король.
Против лорда не допускается supplicavit
мольба (лат.) ; так называлась жалоб
а, обращенная к королю
.
Лорда нельзя посадить в обычную тюрьму. Он может быть заключен только в л
ондонский Тауэр.
Лорд, приглашенный в гости к королю, имеет право убить в королевском парк
е одну или две лани.
Лорду в его владениях предоставляется право баронского суда.
Выйти на улицу в мантии, взяв с собою для сопровождения только двух слуг,
Ч недостойно лорда. Он может появляться лишь с целой свитой приближенны
х дворян.
Пэры отправляются в парламент в каретах цугом; члены палаты общин этого
права не имеют. Некоторые пэры отправляются в Вестминстер в открытых дву
хместных колясках. Украшенные гербами и коронами коляски и кареты разре
шается иметь только лордам: это одна из их привилегий.
Лорд может быть приговорен к штрафу только лордами, и притом в размере не
свыше пяти шиллингов; исключение составляет герцог, которого можно оштр
афовать на десять шиллингов.
Лорд может иметь у себя в доме шесть иностранцев. Всякий другой англичан
ин Ч только четырех.
Лорд может беспошлинно держать у себя в погребе восемь бочек вина.
Только лорд не подлежит явке к окружному шерифу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
ишком добропорядочным, чтобы насылать град, вызывать привидения, вихрем
пляски замучить человека насмерть, внушать безмятежные или, напротив, пе
чальные и полные ужасов сны и заклинаниями выводить из яиц четырехкрылы
х петухов, Ч подобных проделок за ним не водилось. Он был неспособен на т
акие мерзости, как, например, говорить по-немецки, по-древнееврейски или
по-гречески, не изучив этих языков, что является признаком либо гнусного
коварства, либо природной болезни, вызываемой меланхолией. Если Урсус из
ъяснялся по-латыни, то только потому, что знал ее. Он не позволил бы себе го
ворить по-сирийски, так как не знал этого языка; кроме того, доказано, что с
ирийский язык Ч язык ведьм. В медицине Урсус не без основания отдавал пр
едпочтение Галену перед Кардано
отдавал предпочтение Галену перед К
ардана Ч Гален Клавдий (130Ч 200) Ч римский врач и естество
испытатель, оказал большое влияние на последующее развитие медицины; из
учая анатомию, производил вскрытия на животных. Кардана Иеронимо
(1501Ч 1576) Ч итальянский математик, философ и медик, сторонник религиоз
но-мистического объяснения явлений природы.
, ибо Кардано, при всей своей учености, жалкий червь по сравнению с Га
леном.
В общем, Урсус не принадлежал к числу тех лиц, которых часто тревожит поли
ция. Его возок был достаточно длинен и широк, чтобы он мог лежать в нем на с
ундуке, хранившем его не слишком роскошные пожитки. Он был обладателем ф
онаря, нескольких париков, кое-какой утвари, развешанной на гвоздях, а так
же музыкальных инструментов. Кроме того, у него была медвежья шкура, кото
рую он напяливал на себя в дни больших представлений; он называл это Ч об
лачаться в парадный костюм. «У меня две шкуры, Ч говорил он, Ч вот эта Ч
настоящая». И он указывал на медвежью шкуру. Передвижной балаган принадл
ежал ему и волку. Кроме возка, реторты и волка, у него были флейта и виола-да
-гамба В
иола-да-гамба Ч старинный смычковый струнный музыкальный инстру
мент.
, на которых он неплохо играл. Он сам изготовлял эликсиры. Все эти тал
анты иногда обеспечивали ему возможность поужинать. В потолке его лачуг
и было отверстие, через которое проходила труба чугунной печки, стоявшей
почти вплотную к сундуку, так что деревянная стенка его даже слепка обуг
лилась. В печке было два отделения: в одном из них Урсус варил свои специи,
в другом Ч картошку. По ночам волк, дружеской рукой посаженный на-цепь, с
пал под возком. Гомо был черен, Урсус сед; Урсусу было лег пятьдесят, если н
е все шестьдесят. Его покорность человеческой судьбе была такова, что он,
как выше упомянуто, питался картофелем, который в ту пору считался поган
ой пищей, годной лишь для свиней да каторжников. Он ел его, негодуя, но подч
иняясь своей участи. Ростом он был невысок, но казался долговязым. Он горб
ился и был всегда задумчив. Согбенная спина старика Ч это груз прожитых
лет. Урсусу на роду было написано быть печальным. Ему стоило труда улыбну
ться и никогда не удавалось заплакать. Он не умел находить утешение в сле
зах и временное облегчение в веселье. Старик Ч это не что иное, как мыслящ
ая развалина. Урсус и был такой развалиной. Краснобайство шарлатана, худ
оба пророка, воспламеняемость заряженной мины Ч таков был Урсус. В моло
дости он жил в качестве философа у одного лорда.
Все это происходило сто восемьдесят лет назад, в те времена, когда люди бы
ли немного более волками, чем в наши дни.
Впрочем, не намного.
Гомо не был обыкновенным волком. Судя по тому, как он набрасывался на кизи
л и на яблоки, его можно было принять за степного волка; темной окраской ше
рсти он походил на гиену, а воем, постепенно переходившим в лай, напоминал
чилийскую дикую собаку; но зрачок этого животного еще недостаточно изуч
ен, и, может быть, оно лишь разновидность лисицы, между тем как Гомо был нас
тоящим волком. Длина его равнялась пяти футам, а это немалый рост для волк
а даже в Литве; он был очень силен; смотрел он исподлобья, но это нельзя был
о ставить ему в вину; язык у него был мягкий, и он иногда лизал Урсуса; по спи
нному хребту у него щетинилась узкая полоска короткой шерсти; он был тощ,
но это была здоровая худоба лесного зверя. До своего знакомства с Урсусо
м, когда ему не приходилось еще таскать за собой возок, он легко пробегал п
о сорок лье за ночь. Урсус, натолкнувшись на него в чаще на берегу ручья, пр
оникся к нему уважением, увидев, как он умно и осторожно ловит раков, и с уд
овлетворением признал в нем отличный экземпляр подлинного гвианского
волка Ч купара, из породы так называемых собак-ракоедов.
Урсус предпочитал Гомо ослу в качестве вьючного животного. Ему было бы н
еприятно заставлять осла тащить возок: он слишком уважал это животное. К
тому же он заметил, что осел, этот не понятый людьми четвероногий мечтате
ль, имеет неприятное обыкновение настораживать уши, когда философы изре
кают какие-нибудь глупости. Между нами и нашей мыслью осел оказывается, т
аким образом, лишним свидетелем, а это стеснительно. Урсус предпочитал Г
омо в качестве друга и собаке, так как полагал, что волку дружба с человеко
м дается труднее.
Вот почему Урсус довольствовался обществом Гомо. Гомо был для него больш
е, чем другом, Ч он был его подобием. Похлопывая волка по впалым бокам, Урс
ус говорил: «Я нашел свое второе издание».
Он говорил также: «Когда я умру, всякому, кто пожелает получить представл
ение обо мне, надо будет только изучить Гомо. Я оставлю его потомству в кач
естве моей вернейшей копии».
Английский закон, не слишком мягкий по отношению к хищным зверям, мог бы п
ридраться к этому волку и притянуть его к ответу за смелость, с которой он
свободно появлялся в городах; но Гомо пользовался неприкосновенностью,
дарованной домашним животным одним из статутов Эдуарда IV. «Всякое домаш
нее животное, Ч гласит этот статут, Ч может свободно следовать за своим
хозяином». Кроме того, некоторое ослабление строгостей по отношению к в
олкам явилось результатом моды, распространившейся при последних Стюа
ртах среди придворных дам, которые заводили вместо собак маленьких песц
ов, величиной с кошку, выписывая их за большие деньги из Азии.
Урсус передал Гомо часть своих талантов: научил его стоять на задних лап
ах, умерять свой гнев, заменяя его хмуростью, издавать глухое ворчанье вм
есто воя и т.д. Волк, со своей стороны, передал человеку часть волчьих позн
аний, научив его обходиться без крова, без хлеба, без огня и предпочитать г
олод в лесу рабству во дворце.
Возок Урсуса, своеобразная передвижная хижина, следовал по самым различ
ным направлениям, не выходя, однако, за пределы Англии и Шотландии; он был
установлен на четырех колесах и снабжен оглоблями для волка и лямкой для
человека. Пристяжкой пользовались только при дурной дороге. Балаган был
крепок, хотя и сколочен из тонких досок, обычно идущих на перегородки. Спе
реди у него была стеклянная дверь с маленьким балконом, своего рода кафе
дрой или трибуной, с которой Урсус произносил речи, а сзади Ч глухая двер
ь с форточкой. Для входа в балаган, на ночь тщательно запиравшийся засова
ми и замками, служила откидная подножка в три ступеньки, прилаженная на ш
арнирах к внутренней стороне задней двери. Немало дождей и снега перевид
ал возок на своем веку. Когда-то он был окрашен, но теперь уже нельзя было у
становить, в какой именно цвет, ибо перемены погоды действуют на дорожны
е возки точно так же, как смены царствований на придворных. Снаружи на сте
нке возка когда-то можно было разобрать на дощечке надпись черными букв
ами по белому полю, постепенно расплывшуюся и стершуюся:
«Золото ежегодно теряет от трения одну тысяча четырехсотую часть своег
о объема; это называется потерей в весе монеты; отсюда следует, что из милл
иарда четырехсот миллионов золотом, находящихся в обращении на всем зем
ном шаре, ежегодно пропадает один миллион. Этот миллион золотом распыляе
тся, улетучивается, носится в воздухе мельчайшим прахом, попадает в чело
веческие легкие, проникает в нашу совесть, приглушает, обременяет, отягч
ает ее, соединяется с душою богачей, которые становятся от него надменны
ми, и с душою бедняков, которые от него ожесточаются».
Надпись эту, размытую дождями и стершуюся по милости провидения, к счаст
ью, уже нельзя было прочитать, так как весьма вероятно, что это загадочное
и вместе с тем довольно прозрачное рассуждение о золоте, проникающем в л
егкие, пришлось бы не по вкусу шерифам, прево, маршалам
Шерифы, прево, маршалы
Ч представители административной и судебной власти.
и прочим носителям париков, стоящим на страже закона. Английское за
конодательство в ту пору шутить не любило. Быть жестоким считалось в пор
ядке вещей. Беспощадность была исконным свойством судей, а жестокосерди
е Ч их второй натурой. Инквизиторы кишмя кишели. Джеффрис
Джеффрис Джордж
(1640Ч 1689) Ч английский политический деятель; будучи главным судьей при Кар
ле II, проявлял крайнюю жестокость.
породил целое племя себе подобных.
Внутри возка были еще две надписи. Над сундуком на дощатой, выбеленной из
весткой стене было выведено от руки чернилами:
«Единственное, что следует з
нать:
Барон и пэр Англии носит на голове золотой обруч с шестью жемчужинами.
Право на корону начинается с виконта.
Виконт носит корону с неограниченным количеством жемчужин; граф Ч жемч
ужную корону, зубцы которой перемежаются с небольшими земляничными лис
тьями; у маркиза Ч зубцы и листья на одном уровне; у герцога Ч одни зубцы,
без жемчужин; у герцога королевской крови Ч обруч, составленный из крес
тов и лилий; у принца Уэльского корона такая же, как у короля, но незамкнут
ая.
Герцог именуется «светлейшим и могущественнейшим государем»; маркиз и
граф Ч «высокородным и могущественным владетелем», виконт Ч «благоро
дным и могущественным господином»; барон Ч «истинным господином».
Обращение к герцогу: «ваша светлость», к остальным пэрам Ч «ваша милост
ь».
Личность лорда неприкосновенна.
Пэры Ч это парламент и суд, concilium et curia, законодательство и правосудие.
Most honourable (высокочтимый) значит больше, чем right honourable (досточтимый).
Лорды-пэры признаются лордами по праву рождения, лорды не пэры Ч лордам
и из учтивости; только пэры Ч настоящие лорды.
Лорд никогда не приносит присяги ни королю, ни на суде. Достаточно одного
его слова. Он говорит: «Заверяю своей честью».
Члены палаты общин, представляющие народ, будучи вызваны в палату лордов
, смиренно обнажают головы перед лордами, сидящими в головных уборах.
Палата общин представляет билли в палату лордов через депутацию из соро
ка членов, которые при вручении билля отвешивают три глубоких поклона.
Лорды препровождают в палату общин свои билли через простого писца.
В случае разногласия между палатами они совместно совещаются в «распис
ном зале», причем пэры сидят в шляпах, а члены палаты общин стоят с непокры
той горловой.
По закону, изданному Эдуардом VI, лорды пользуются привилегией непреднам
еренного убийства. Лорд, убивший простолюдина, не подлежит преследовани
ю.
Бароны приравниваются по рангу к епископам.
Чтобы быть бароном-пэром, надо получить от короля пожалование per baroniam integram, то е
сть полным баронским поместьем.
Полное баронское поместье состоит из тринадцати с четвертью дворянски
х ленов, каждый стоимостью в двадцать фунтов стерлингов, что составляет
четыреста марок.
Баронский замок Ч эта «голова» баронского поместья Ч caput baroniae Ч переходи
т по наследству на тех же основаниях, что и корона Англии, то есть переходи
т к дочерям лишь при отсутствии детей мужского пола и в таком случае дост
ается старшей дочери; caeteris filiabus aliunde satisfactis
Это значит: остальных дочерей обеспечивают
по мере возможности (примечание Урсуса рядом, на стене)
.
Бароны носят титул лорда, от саксонского laford (классическое латинское Ч dominus
и вульгарно-латинское Ч lordus).
Старшие и следующие за ними сыновья виконтов и баронов Ч первые эсквайр
ы королевства.
Старшие сыновья пэров имеют преимущество перед кавалерами ордена Подв
язки; младшие сыновья преимущества не имеют.
Старший сын виконта в процессии следует за баронами и впереди всех барон
етов.
Дочь лорда Ч леди, прочие английские девицы Ч мисс.
Все судьи признаются ниже пэров. Сержант носит капюшон из шкуры ягненка;
судьи Ч капюшон de minuto vario Ч из белых шкурок любых мелких зверей, кроме горно
стая. Горностай носят только пэры и король.
Против лорда не допускается supplicavit
мольба (лат.) ; так называлась жалоб
а, обращенная к королю
.
Лорда нельзя посадить в обычную тюрьму. Он может быть заключен только в л
ондонский Тауэр.
Лорд, приглашенный в гости к королю, имеет право убить в королевском парк
е одну или две лани.
Лорду в его владениях предоставляется право баронского суда.
Выйти на улицу в мантии, взяв с собою для сопровождения только двух слуг,
Ч недостойно лорда. Он может появляться лишь с целой свитой приближенны
х дворян.
Пэры отправляются в парламент в каретах цугом; члены палаты общин этого
права не имеют. Некоторые пэры отправляются в Вестминстер в открытых дву
хместных колясках. Украшенные гербами и коронами коляски и кареты разре
шается иметь только лордам: это одна из их привилегий.
Лорд может быть приговорен к штрафу только лордами, и притом в размере не
свыше пяти шиллингов; исключение составляет герцог, которого можно оштр
афовать на десять шиллингов.
Лорд может иметь у себя в доме шесть иностранцев. Всякий другой англичан
ин Ч только четырех.
Лорд может беспошлинно держать у себя в погребе восемь бочек вина.
Только лорд не подлежит явке к окружному шерифу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14