ограждение для душа
Он выпрямился, резким движением отбросил назад Длинные неопрятные пряди волос.
Майда, хозяйка корчмы, бросила передо мной стопку одежды. Сказала ворчливо:
– Иди спать, леди Янга! Нечего тут разговоры разговаривать, когда с ног валишься! И переоденься!
Я послушно поднялась. С дюжей и бесцеремонной Майдой не решались спорить и подвыпившие мужчины.
– Леди Янга? – услышала я за спиной резкий голос. Оглянулась. Если офицер и был удивлен, то быстро справился с замешательством и теперь оценивающе разглядывал меня – заново – сощуренными глазами.
– Значит, я говорю с самой хозяйкой Гавани Дракона? – сказал неспешно. Усмешка его мне показалась дерзкой.
– А как зовут тебя?
Он склонился в шутовском поклоне.
– Капитан Эрл к услугам прекрасной леди!
Я помедлила. Похоже, его что-то очень раздосадовало: то, что я оказалась Владетельницей, или что Владетельницей оказалась именно я? Нет, я слишком устала…
– Покойной ночи, капитан! – сказала я, направляясь к лестнице. Ответа я так и не услышала – но не из-за того, что он был слишком тих…
Только увидев невозмутимого Рогнара, я смогла, наконец, расслабиться – за время моего отсутствия в Гавани ничего не случилось… Все же спросила для очистки совести:
– Все в порядке?
Рогнар тут же принялся длинно и нудно рассказывать, как обстоят дела со скотом, продовольствием, дровами… Делал ли он это, чтобы успокоить меня, или считал долгом управляющего изводить свою измученную леди подробностями спора между рыбаками клана Сарры и клана Питера? Рогнар сделал паузу. Сказал значительно:
– Леди Ильме снова нездоровится.
Я отвела глаза от скорбного лица Рогнара, пытаясь скрыть улыбку: похоже, Ильма исчерпала даже чашу безграничного терпения управляющего…
– Что новенькие? – спросил Рогнар, принимая мой плащ. Я вынула шпильки из волос, тряхнула головой.
– Десятка два солдат, один из офицеров тяжело ранен. Крестьяне с Черной Крепости. Горожане с Хейма. Посмотрим.
– Я прикажу приготовить ванну.
Я откинулась на спинку кресла. Немного отдохну…
И открыла глаза лишь в сумерках. Слуги не решались потревожить меня, хотя огонь в камине продолжал гореть, мои ноги были прикрыты пледом, а на столе остывал ужин. Отщипнув хлеба и отпив вина, я поднялась и поморщилась – ноги затекли, я с трудом передвигалась. Хоть я не сомневалась, что Рогнар отдаст все необходимые распоряжения, все же нужно было убедиться в этом самой.
У кое-кого из крестьян здесь были родственники, их приютившие, большую же часть разместили в нижнем ярусе замковых башен, причем, к моему удовлетворению, солдат расселили порознь, небольшими группками. Вряд ли это понравится их командиру, но мы должны предпринять хотя бы такие меры безопасности. У нас слишком мало опытных воинов, чтобы противостоять хорошо организованным и обученным бойцам, если вдруг на то возникнет их желание…
Не поминай демонов к ночи – я столкнулась нос к носу с капитаном Эрлом. Он слегка посторонился, приветствуя меня формальным кивком. Офицер явно не горел желанием говорить со мной, именно поэтому я его задержала.
– Как здоровье лорда Дэйва?
– Он без сознания, – отозвался капитан, уже не пытаясь сорваться с места. Эрл побрился, вымылся, темные его волосы еще были влажными; переоделся в слишком просторную для него черную форму офицера. Герба лорда на рукаве не было – свободный наемник…
Капитан ответил мне таким же прямым изучающим взглядом. Его напряженность меня удивила. Но я уловила лихорадочный блеск глаз, увидела красные пятна на резких скулах – да, явно болен.
– Идите за мной, капитан.
Оглянувшись на ходу, увидела, что он медлит, разглядывая пол под ногами, – но вот, словно преодолев себя, двинулся следом. Похоже, его раздражают приказы, исходящие от женщины. Но ему придется смириться – или покинуть нас еще до исхода зимы…
– Вот ваша комната, капитан.
Его реакция была столь же бурной, сколь и предсказуемой:
– Я останусь с Дэйвом и со своими людьми!
– Ты слишком слаб, чтобы быть при нем нянькой, а я не хочу разом потерять обоих офицеров. Раздевайся, я осмотрю тебя.
– Что?
– Ты болен, я же вижу.
– Я не болен, – возразил он. – Это все рана.
– Так покажи ее. Посмотрим, что можно сделать.
Он не шевелился, молча глядя на меня запавшими глазами. Я пожала плечами.
– Если не доверяешь мне, позову кого-нибудь из наших лекарей…
Он жестом остановил меня, скинул куртку, стянул рубаху. Я сдержала вздох, не желая показать ему ни своей жалости, ни испуга. Если до сих пор страшно смотреть на шрамы, какова же была свежая рана! Рубцы воспалились – от физических усилий или от не слишком тщательно сделанных перевязок. Его впалый живот напрягся под моими пальцами. Я подняла глаза – Эрл смотрел поверх моей головы на стоящего в дверях Рогнара.
– Нужна помощь, леди Янга?
– Пришли кого-нибудь с мазями.
Рогнар еще раз пристально оглядел офицера и, тяжело повернувшись, вышел.
– …Удивительно, что вы вообще выжили, капитан! – сказала я, закончив перевязку.
Он криво усмехнулся.
– От меня не так-то легко избавиться, леди Янга!
Это прозвучало как предупреждение… О чем?
Одеваясь, капитан наблюдал, как я собираю тряпки и мази. Сказал неожиданно:
– Поднимемся на сторожевую башню?
– Зачем?
– Хочу убедиться, что мои люди здесь в безопасности.
Я устала смертельно, но если раненный офицер не дает себе пощады, то и я не должна выказывать перед ним свою слабость. Да и желание его было вполне законным.
Солнце садилось в стылый воздух над морем. Я остановилась у парапета, пряча руки в рукава куртки. Ветер трепал волосы на непокрытой голове Эрла. Он быстро оглядел берег и, повернувшись спиной к морю, начал рассматривать Гавань Дракона, погружавшуюся в синие сумерки. Я искоса поглядывала на его горбоносый профиль.
– Дорога, по которой мы пришли, была единственной? – спросил капитан, не глядя на меня.
– Есть еще несколько охотничьих троп. Но после вчерашней бури они запечатаны так же надежно, как и торговая дорога.
– А если стрейкеры все-таки найдут проводника?
– Тогда и у нас найдется, чем их встретить, – в тон ему отозвалась я. Эрл окинул меня косым взглядом.
– Похоже, вы еще не сталкивались со стрейкерами?
– Зато сталкивался ты. И что ты можешь нам посоветовать?
Капитан повернулся спиной к горам, словно они перестали его интересовать, или он поверил, что они все-таки неприступны. Вновь окинул взглядом бухту.
– Ты не думаешь, что они могут прийти и по морю?
– По морю? Но сейчас зима и… – я осеклась.
– Вот именно, – выразительно сказал офицер.
Я, застыв, глядела в его немигающие светлые глаза. Мы всегда думали только о горах – и поворачивались спиной к зияющей бреши в наших укреплениях. Море нынешней суровой зимой – великолепная дорога, по которой к нам может прийти не только торговый караван, но и целая армия…
Моя слегка дрожащая рука скользила по карте. Я едва не плакала от злости и досады – потребовался один-единственный взгляд чужака, чтобы заметить то, что мы не замечали всю зиму!
– Не думаю, что они непременно явятся сегодня или завтра, – небрежно заметил Эрл, упершись костлявыми кулаками в карту.
– Не успокаивайте меня, капитан! – огрызнулась я. – Если бы я была внимательней…
– В конце концов, ты только женщина. Твои советники…
– В конце концов, Владетельница я! – я резким движением поправила карту, едва не порвав ее. – Если они сейчас в Хейме…
– Хейм – богатая гавань, – заметил Эрл. – На время они удовлетворятся этой добычей. У нас будет время подготовиться.
«У нас», не «у вас»… Я подняла глаза. Офицер внимательно разглядывал карту, покусывая бледные губы.
– Довольно точна, – заметил с удовлетворением. – Да. Я думаю, они могут выйти только из Хейма. Смотри, здесь идет теплое течение, море зимой не замерзает, да и берега… Стрейкеры не такие уж опытные моряки и наслышаны о здешних зимних бурях. Пожалуй, месяца два нам нечего опасаться.
Он выпрямился, словно невзначай коснувшись раненного бока. Огляделся.
– Твой кабинет?
Я сворачивала карту. Надо еще переговорить с моряками…
– Агнора, – отозвалась рассеянно. Поймала вопросительный взгляд офицера и уточнила. – Моего приемного отца. Он умер.
– И ты стала Владетельницей? У него что, не было своих детей?
– Сын. Не знаю, где он сейчас.
И обернулась к вошедшей служанке, радуясь, что избавилась от дальнейших расспросов. И без того все доложат…
– Леди Янга, леди Ильма ждет вас.
Я едва не застонала – вынести ужин с Ильмой было уже выше моих сил. Разве что…
– Капитан, вы поужинаете с нами?
Он опустил глаза и молча поклонился.
– У меня в гостях леди Ильма, сестра Владетеля Оленьего Леса, – пустилась я в объяснения. – Она скучает, а я всегда так занята…
– Понимаю, – сказал Эрл. – Думаете, мое скромное общество может ее развлечь? Я польщен.
Не был он польщен. Он скорее казался раздраженным, хотя я так и не поняла – чем.
Мысль оказалась удачной – ужин прошел на удивление приятно. Внимание Ильмы переключилось на другое лицо, я же практически дремала, облокотившись о стол, за что в иное время заслужила бы негодующее замечание. За несколько месяцев, проведенных в моем замке, это был единственный случай, когда Ильма могла блеснуть. Она вела себя как радушная хозяйка – обаяние, улыбка, блеск глаз, мелодичный голос, занимательный разговор… Даже нелюбезный капитан изменился, стал живее, внимательней, веселее. Не совсем то, что нужно Ильме, но на безрыбье…
Я прикрыла глаза – блеск свечей пробивался и сквозь сомкнутые веки, расплывался туманным пятном. Голоса становились глуше и невнятней, я плыла в теплом тумане…
– Леди Янга!
Вздрогнув, я выпрямилась, опрокинув кубок. Ильма смотрела гневно, но голос был мягко подтрунивающим.
– Словно малый ребенок! Чуть стемнеет – и она готова уснуть прямо за столом!
– Странно, с чего бы это… – пробормотал капитан, рассматривая свою тарелку.
Я зевнула, не обращая внимания на недовольство Ильмы.
– Ты права. Мне пора спать. Благодарю за приятный вечер, леди, капитан…
Он слегка помедлил, прежде чем встать, как того требовали правила учтивости. Похоже, вежливость ему нелегко давалась. Во всяком случае, в отношении меня.
– Порджес!
Он нерешительно остановился на пороге, улыбаясь во весь рот и комкая в руках лохматую волчью шапку.
– Порджес! Как я рада тебя видеть!
Глаза его сияли на красном от мороза обветренном лице.
– Я тоже рад, моя леди!
– Все живы? Как вы успели пройти перевал? Что видели? Как груз?
Порджес глянул поверх моей головы. Улыбка его пропала, глаза стали настороженными. Я спохватилась – за нами наблюдал сидевший в кресле Эрл.
– Извините, капитан, дела…
– Вижу, – сухо откликнулся офицер. – Вы, вероятно, хотите переговорить со своим… слугой наедине?
Казалось, он намеренно поколебался, прежде чем назвать так Порджеса. Тот сжал крепкие челюсти, меряя невысокого Эрла ледяным взглядом. Похоже, знакомство одного из моих ближайших помощников и офицера, опыт которого я намеревалась использовать, складывалось не слишком удачно. Они невзлюбили друг друга с первого взгляда.
– Идем, Порджес, – сказала я. – Посмотрим, что вы привезли.
…Некоторое время я разглядывала драгоценный груз. Порджес молча стоял за моей спиной.
– Это то, что нужно, ты уверен?
– Я говорил с разными людьми. Это долматские клинки. Один стоит половины наших.
Я подняла меч – сталь блеснула в свете утра.
– Может, это последние, – негромко добавил Порджес. – Долматии больше нет, моя леди.
Не глядя на него, я осторожно положила меч.
– Это страшно, Порджес?
– Да хранит нас Дракон, леди! Всего страшней бессилие!
– Теперь мы не бессильны, – я вновь коснулась клинка. – И нам нужны воины. Нужен этот офицер. Поговори о нем с солдатами – с тобой они будут откровеннее. И о втором, лорде Дэйве. И… Порджес. Будь с капитаном повежливее. Он не слишком приятный человек, но он нам нужен.
Леди Ильма проявила неожиданное внимание к нуждам раненных, пропадая целыми днями в нижних башнях. Я втихомолку удивлялась – пока не застала ее у постели больного лорда. И с облегчением вздохнула: хоть одна забота с плеч… Эрл мне такой поблажки не давал. Он, похоже, вознамерился изучить всю Гавань вдоль и поперек, сопровождая меня во всех поездках – с моего приглашения или без. Я испытывала двойственное чувство: с одной стороны, мы получили несколько дельных советов по охране Гавани, с другой – он знает теперь все наши уязвимые места, и если опасения Порджеса верны…
Эрл ехал на коне, слегка склонившись влево. По словам лекаря, делавшего ему перевязки, рана заживала медленно, и я замечала, что он старается оберегать больной бок.
– Слышал, тебя называют Драконовой дочкой…
Это прозвучало как вопрос. Я поморщилась.
– А видел, что старухи при встрече со мной плюют через плечо?
– И это тоже, – подтвердил он, глядя с ожиданием кошачье-желтыми глазами.
– Люди считают, мне покровительствует Дракон и его брат – Тот, что спит на берегу.
– Кто?
– Дракон, что спит на берегу, охраняет нашу Гавань. Видишь? Горы – его хребет. Замок стоит на его голове, как корона. А левая оконечность бухты – изогнутый хвост.
Эрл щурил круглые глаза, разглядывая Гавань.
– Действительно похоже. Ты до сих пор помнишь детские сказки… И как же Дракон тебя удочерил?
– Всякий, кто спасется от гнева Морского Хозяина, слывет его любимцем. Много лет назад меня выбросило на берег во время шторма – я осталась целой и невредимой, но потеряла память. Мне даже заново пришлось учиться говорить…
Эрл смотрел на меня.
– И ты не знаешь… до сих пор не знаешь – кто ты и откуда?
– Море сорвало с меня одежду и украшения – если они были. На берег не вынесло даже щепки от погибшего корабля. Никто никогда не искал меня… Нет, я не знаю. И сейчас это меня уже не печалит.
– А Морской народ?
Я вздрогнула.
– Что – Морской народ?
– Они могли бы отыскать какие-нибудь следы…
Давнее, полузабытое воспоминание, которое со временем я стала считать сном… Пляшущие по стенам тени;
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8
Майда, хозяйка корчмы, бросила передо мной стопку одежды. Сказала ворчливо:
– Иди спать, леди Янга! Нечего тут разговоры разговаривать, когда с ног валишься! И переоденься!
Я послушно поднялась. С дюжей и бесцеремонной Майдой не решались спорить и подвыпившие мужчины.
– Леди Янга? – услышала я за спиной резкий голос. Оглянулась. Если офицер и был удивлен, то быстро справился с замешательством и теперь оценивающе разглядывал меня – заново – сощуренными глазами.
– Значит, я говорю с самой хозяйкой Гавани Дракона? – сказал неспешно. Усмешка его мне показалась дерзкой.
– А как зовут тебя?
Он склонился в шутовском поклоне.
– Капитан Эрл к услугам прекрасной леди!
Я помедлила. Похоже, его что-то очень раздосадовало: то, что я оказалась Владетельницей, или что Владетельницей оказалась именно я? Нет, я слишком устала…
– Покойной ночи, капитан! – сказала я, направляясь к лестнице. Ответа я так и не услышала – но не из-за того, что он был слишком тих…
Только увидев невозмутимого Рогнара, я смогла, наконец, расслабиться – за время моего отсутствия в Гавани ничего не случилось… Все же спросила для очистки совести:
– Все в порядке?
Рогнар тут же принялся длинно и нудно рассказывать, как обстоят дела со скотом, продовольствием, дровами… Делал ли он это, чтобы успокоить меня, или считал долгом управляющего изводить свою измученную леди подробностями спора между рыбаками клана Сарры и клана Питера? Рогнар сделал паузу. Сказал значительно:
– Леди Ильме снова нездоровится.
Я отвела глаза от скорбного лица Рогнара, пытаясь скрыть улыбку: похоже, Ильма исчерпала даже чашу безграничного терпения управляющего…
– Что новенькие? – спросил Рогнар, принимая мой плащ. Я вынула шпильки из волос, тряхнула головой.
– Десятка два солдат, один из офицеров тяжело ранен. Крестьяне с Черной Крепости. Горожане с Хейма. Посмотрим.
– Я прикажу приготовить ванну.
Я откинулась на спинку кресла. Немного отдохну…
И открыла глаза лишь в сумерках. Слуги не решались потревожить меня, хотя огонь в камине продолжал гореть, мои ноги были прикрыты пледом, а на столе остывал ужин. Отщипнув хлеба и отпив вина, я поднялась и поморщилась – ноги затекли, я с трудом передвигалась. Хоть я не сомневалась, что Рогнар отдаст все необходимые распоряжения, все же нужно было убедиться в этом самой.
У кое-кого из крестьян здесь были родственники, их приютившие, большую же часть разместили в нижнем ярусе замковых башен, причем, к моему удовлетворению, солдат расселили порознь, небольшими группками. Вряд ли это понравится их командиру, но мы должны предпринять хотя бы такие меры безопасности. У нас слишком мало опытных воинов, чтобы противостоять хорошо организованным и обученным бойцам, если вдруг на то возникнет их желание…
Не поминай демонов к ночи – я столкнулась нос к носу с капитаном Эрлом. Он слегка посторонился, приветствуя меня формальным кивком. Офицер явно не горел желанием говорить со мной, именно поэтому я его задержала.
– Как здоровье лорда Дэйва?
– Он без сознания, – отозвался капитан, уже не пытаясь сорваться с места. Эрл побрился, вымылся, темные его волосы еще были влажными; переоделся в слишком просторную для него черную форму офицера. Герба лорда на рукаве не было – свободный наемник…
Капитан ответил мне таким же прямым изучающим взглядом. Его напряженность меня удивила. Но я уловила лихорадочный блеск глаз, увидела красные пятна на резких скулах – да, явно болен.
– Идите за мной, капитан.
Оглянувшись на ходу, увидела, что он медлит, разглядывая пол под ногами, – но вот, словно преодолев себя, двинулся следом. Похоже, его раздражают приказы, исходящие от женщины. Но ему придется смириться – или покинуть нас еще до исхода зимы…
– Вот ваша комната, капитан.
Его реакция была столь же бурной, сколь и предсказуемой:
– Я останусь с Дэйвом и со своими людьми!
– Ты слишком слаб, чтобы быть при нем нянькой, а я не хочу разом потерять обоих офицеров. Раздевайся, я осмотрю тебя.
– Что?
– Ты болен, я же вижу.
– Я не болен, – возразил он. – Это все рана.
– Так покажи ее. Посмотрим, что можно сделать.
Он не шевелился, молча глядя на меня запавшими глазами. Я пожала плечами.
– Если не доверяешь мне, позову кого-нибудь из наших лекарей…
Он жестом остановил меня, скинул куртку, стянул рубаху. Я сдержала вздох, не желая показать ему ни своей жалости, ни испуга. Если до сих пор страшно смотреть на шрамы, какова же была свежая рана! Рубцы воспалились – от физических усилий или от не слишком тщательно сделанных перевязок. Его впалый живот напрягся под моими пальцами. Я подняла глаза – Эрл смотрел поверх моей головы на стоящего в дверях Рогнара.
– Нужна помощь, леди Янга?
– Пришли кого-нибудь с мазями.
Рогнар еще раз пристально оглядел офицера и, тяжело повернувшись, вышел.
– …Удивительно, что вы вообще выжили, капитан! – сказала я, закончив перевязку.
Он криво усмехнулся.
– От меня не так-то легко избавиться, леди Янга!
Это прозвучало как предупреждение… О чем?
Одеваясь, капитан наблюдал, как я собираю тряпки и мази. Сказал неожиданно:
– Поднимемся на сторожевую башню?
– Зачем?
– Хочу убедиться, что мои люди здесь в безопасности.
Я устала смертельно, но если раненный офицер не дает себе пощады, то и я не должна выказывать перед ним свою слабость. Да и желание его было вполне законным.
Солнце садилось в стылый воздух над морем. Я остановилась у парапета, пряча руки в рукава куртки. Ветер трепал волосы на непокрытой голове Эрла. Он быстро оглядел берег и, повернувшись спиной к морю, начал рассматривать Гавань Дракона, погружавшуюся в синие сумерки. Я искоса поглядывала на его горбоносый профиль.
– Дорога, по которой мы пришли, была единственной? – спросил капитан, не глядя на меня.
– Есть еще несколько охотничьих троп. Но после вчерашней бури они запечатаны так же надежно, как и торговая дорога.
– А если стрейкеры все-таки найдут проводника?
– Тогда и у нас найдется, чем их встретить, – в тон ему отозвалась я. Эрл окинул меня косым взглядом.
– Похоже, вы еще не сталкивались со стрейкерами?
– Зато сталкивался ты. И что ты можешь нам посоветовать?
Капитан повернулся спиной к горам, словно они перестали его интересовать, или он поверил, что они все-таки неприступны. Вновь окинул взглядом бухту.
– Ты не думаешь, что они могут прийти и по морю?
– По морю? Но сейчас зима и… – я осеклась.
– Вот именно, – выразительно сказал офицер.
Я, застыв, глядела в его немигающие светлые глаза. Мы всегда думали только о горах – и поворачивались спиной к зияющей бреши в наших укреплениях. Море нынешней суровой зимой – великолепная дорога, по которой к нам может прийти не только торговый караван, но и целая армия…
Моя слегка дрожащая рука скользила по карте. Я едва не плакала от злости и досады – потребовался один-единственный взгляд чужака, чтобы заметить то, что мы не замечали всю зиму!
– Не думаю, что они непременно явятся сегодня или завтра, – небрежно заметил Эрл, упершись костлявыми кулаками в карту.
– Не успокаивайте меня, капитан! – огрызнулась я. – Если бы я была внимательней…
– В конце концов, ты только женщина. Твои советники…
– В конце концов, Владетельница я! – я резким движением поправила карту, едва не порвав ее. – Если они сейчас в Хейме…
– Хейм – богатая гавань, – заметил Эрл. – На время они удовлетворятся этой добычей. У нас будет время подготовиться.
«У нас», не «у вас»… Я подняла глаза. Офицер внимательно разглядывал карту, покусывая бледные губы.
– Довольно точна, – заметил с удовлетворением. – Да. Я думаю, они могут выйти только из Хейма. Смотри, здесь идет теплое течение, море зимой не замерзает, да и берега… Стрейкеры не такие уж опытные моряки и наслышаны о здешних зимних бурях. Пожалуй, месяца два нам нечего опасаться.
Он выпрямился, словно невзначай коснувшись раненного бока. Огляделся.
– Твой кабинет?
Я сворачивала карту. Надо еще переговорить с моряками…
– Агнора, – отозвалась рассеянно. Поймала вопросительный взгляд офицера и уточнила. – Моего приемного отца. Он умер.
– И ты стала Владетельницей? У него что, не было своих детей?
– Сын. Не знаю, где он сейчас.
И обернулась к вошедшей служанке, радуясь, что избавилась от дальнейших расспросов. И без того все доложат…
– Леди Янга, леди Ильма ждет вас.
Я едва не застонала – вынести ужин с Ильмой было уже выше моих сил. Разве что…
– Капитан, вы поужинаете с нами?
Он опустил глаза и молча поклонился.
– У меня в гостях леди Ильма, сестра Владетеля Оленьего Леса, – пустилась я в объяснения. – Она скучает, а я всегда так занята…
– Понимаю, – сказал Эрл. – Думаете, мое скромное общество может ее развлечь? Я польщен.
Не был он польщен. Он скорее казался раздраженным, хотя я так и не поняла – чем.
Мысль оказалась удачной – ужин прошел на удивление приятно. Внимание Ильмы переключилось на другое лицо, я же практически дремала, облокотившись о стол, за что в иное время заслужила бы негодующее замечание. За несколько месяцев, проведенных в моем замке, это был единственный случай, когда Ильма могла блеснуть. Она вела себя как радушная хозяйка – обаяние, улыбка, блеск глаз, мелодичный голос, занимательный разговор… Даже нелюбезный капитан изменился, стал живее, внимательней, веселее. Не совсем то, что нужно Ильме, но на безрыбье…
Я прикрыла глаза – блеск свечей пробивался и сквозь сомкнутые веки, расплывался туманным пятном. Голоса становились глуше и невнятней, я плыла в теплом тумане…
– Леди Янга!
Вздрогнув, я выпрямилась, опрокинув кубок. Ильма смотрела гневно, но голос был мягко подтрунивающим.
– Словно малый ребенок! Чуть стемнеет – и она готова уснуть прямо за столом!
– Странно, с чего бы это… – пробормотал капитан, рассматривая свою тарелку.
Я зевнула, не обращая внимания на недовольство Ильмы.
– Ты права. Мне пора спать. Благодарю за приятный вечер, леди, капитан…
Он слегка помедлил, прежде чем встать, как того требовали правила учтивости. Похоже, вежливость ему нелегко давалась. Во всяком случае, в отношении меня.
– Порджес!
Он нерешительно остановился на пороге, улыбаясь во весь рот и комкая в руках лохматую волчью шапку.
– Порджес! Как я рада тебя видеть!
Глаза его сияли на красном от мороза обветренном лице.
– Я тоже рад, моя леди!
– Все живы? Как вы успели пройти перевал? Что видели? Как груз?
Порджес глянул поверх моей головы. Улыбка его пропала, глаза стали настороженными. Я спохватилась – за нами наблюдал сидевший в кресле Эрл.
– Извините, капитан, дела…
– Вижу, – сухо откликнулся офицер. – Вы, вероятно, хотите переговорить со своим… слугой наедине?
Казалось, он намеренно поколебался, прежде чем назвать так Порджеса. Тот сжал крепкие челюсти, меряя невысокого Эрла ледяным взглядом. Похоже, знакомство одного из моих ближайших помощников и офицера, опыт которого я намеревалась использовать, складывалось не слишком удачно. Они невзлюбили друг друга с первого взгляда.
– Идем, Порджес, – сказала я. – Посмотрим, что вы привезли.
…Некоторое время я разглядывала драгоценный груз. Порджес молча стоял за моей спиной.
– Это то, что нужно, ты уверен?
– Я говорил с разными людьми. Это долматские клинки. Один стоит половины наших.
Я подняла меч – сталь блеснула в свете утра.
– Может, это последние, – негромко добавил Порджес. – Долматии больше нет, моя леди.
Не глядя на него, я осторожно положила меч.
– Это страшно, Порджес?
– Да хранит нас Дракон, леди! Всего страшней бессилие!
– Теперь мы не бессильны, – я вновь коснулась клинка. – И нам нужны воины. Нужен этот офицер. Поговори о нем с солдатами – с тобой они будут откровеннее. И о втором, лорде Дэйве. И… Порджес. Будь с капитаном повежливее. Он не слишком приятный человек, но он нам нужен.
Леди Ильма проявила неожиданное внимание к нуждам раненных, пропадая целыми днями в нижних башнях. Я втихомолку удивлялась – пока не застала ее у постели больного лорда. И с облегчением вздохнула: хоть одна забота с плеч… Эрл мне такой поблажки не давал. Он, похоже, вознамерился изучить всю Гавань вдоль и поперек, сопровождая меня во всех поездках – с моего приглашения или без. Я испытывала двойственное чувство: с одной стороны, мы получили несколько дельных советов по охране Гавани, с другой – он знает теперь все наши уязвимые места, и если опасения Порджеса верны…
Эрл ехал на коне, слегка склонившись влево. По словам лекаря, делавшего ему перевязки, рана заживала медленно, и я замечала, что он старается оберегать больной бок.
– Слышал, тебя называют Драконовой дочкой…
Это прозвучало как вопрос. Я поморщилась.
– А видел, что старухи при встрече со мной плюют через плечо?
– И это тоже, – подтвердил он, глядя с ожиданием кошачье-желтыми глазами.
– Люди считают, мне покровительствует Дракон и его брат – Тот, что спит на берегу.
– Кто?
– Дракон, что спит на берегу, охраняет нашу Гавань. Видишь? Горы – его хребет. Замок стоит на его голове, как корона. А левая оконечность бухты – изогнутый хвост.
Эрл щурил круглые глаза, разглядывая Гавань.
– Действительно похоже. Ты до сих пор помнишь детские сказки… И как же Дракон тебя удочерил?
– Всякий, кто спасется от гнева Морского Хозяина, слывет его любимцем. Много лет назад меня выбросило на берег во время шторма – я осталась целой и невредимой, но потеряла память. Мне даже заново пришлось учиться говорить…
Эрл смотрел на меня.
– И ты не знаешь… до сих пор не знаешь – кто ты и откуда?
– Море сорвало с меня одежду и украшения – если они были. На берег не вынесло даже щепки от погибшего корабля. Никто никогда не искал меня… Нет, я не знаю. И сейчас это меня уже не печалит.
– А Морской народ?
Я вздрогнула.
– Что – Морской народ?
– Они могли бы отыскать какие-нибудь следы…
Давнее, полузабытое воспоминание, которое со временем я стала считать сном… Пляшущие по стенам тени;
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8