Качество супер, реально дешево
- Не понимаю, зачем столько суеты вокруг обычного самоубийства.
Выглядел сэр Стефан Имбрай довольно хмуро.
- Мне кажется, милорд, что...
- ЭТО НЕ САМОУБИЙСТВО!
Голос дамозель Барбары прозвучал резко, как удар.
Сэр Стефан резко обернулся, лицо его перекосил гнев. Однако, прежде
чем он успел что-либо сказать, лорд Дарси его остановил.
- Пусть она говорит, сэр Стефан.
Затем он продолжил уже более мягким голосом:
- На чем основано ваше заявление, дамозель?
- У меня нет никаких доказательств.
В глазах Барбары стояли слезы, она была сейчас очень красива.
- Ничего конкретного, ничего такого, что я могла бы доказать. Но как
всем хорошо известно, последний год я была любовницей милорда Арлана. Я
знаю его, он бы никогда не убил себя.
- Понятно.
В голосе Дарси прозвучала задумчивость.
- Вы обладаете Талантом, дамозель?
- В очень небольшой степени. Я проходила тестирование. Мой Талант
выше среднего, однако незначительно.
- Понимаю. Так, значит, у вас нет никаких улик, кроме знания
характера покойного милорда и интуиции?
- Никаких, милорд.
Теперь ее голос звучал совсем тихо.
- Хорошо. Благодарю вас, дамозель Барбара. А теперь, сэр Стефан,
будьте любезны продолжить свой рассказ.
Сэр Стефан сумел взять себя в руки, однако Эрнесто Норман, как
заметил лорд Дарси, посмотрел на дамозель Барбару с плохо скрываемой
ненавистью.
"Ревность, - подумал лорд Дарси. - Ревность, да еще какая. Полная
глупость. Этому человеку нужен целитель".
Сэр Стефан, высокий и мощный, начал рассказывать в третий раз:
- Около половины третьего...
Около половины третьего лорд Арлан, вернувшись после обеда в "Мезон
дю Шах", проигнорировал недобрый взгляд, брошенный на него дамозель
Барбарой. Старомодное воспитание, полученное дома, в Северной Англии,
мешало ей понять, что джентльмену вполне позволительно изредка заглядывать
в "Мезон дю Шах" - ради обеда, совсем не ради чего-либо еще. Ей были
как-то привычнее более добропорядочные мужские клубы Йорка или Карлайля.
- Где сэр Стефан? - рявкнул лорд Арлан на доброго человека Андрэя.
- Еще не вернулся после обеда, милорд.
- Какие-нибудь срочные дела?
- Вас ждет добрый человек Эрнесто, милорд. В библиотеке.
- Эрнесто Норман? Подождет. Я дам вам знать, когда его вызвать. А
сэра Стефана пришлите сразу, как появится.
Лорд Арлан прошел в свой кабинет.
В пол-третьего он проревел:
- Барбара!
Согласно ее собственным показаниям, дамозель Барбара откликнулась:
"Да, милорд", - и бегом направилась в кабинет. Лорд Арлан, опять же по ее
словам, сидел за письменным столом. Стол этот, семь футов на три, выглядел
весьма внушительно. Внушительно выглядел и восседавший за ним лорд Арлан -
по той простой причине, что кресло его было приподнято на шесть дюймов, а
ноги опирались на спрятанную под столом тоже шестидюймовую скамеечку. Все
посетители - кроме, разве что, очень уж высоких - смотрели на лорда Арлана
снизу вверх.
Дамозель Барбара, по ее словам, вошла в кабинет, застыла, как
положено, у двери и спросила:
- Вы звали, милорд?
Лорд Арлан не поднял головы от рукописи, лежавшей перед ним.
- Да, милая, звал. Пришли ко мне Эрнесто.
- Да, милорд.
И она отправилась к заждавшемуся писателю.
Ждал писатель в библиотеке. Узнав от дамозель Барбары, что лорд Арлан
готов его принять, он, всем видом своим выражая ярость, направился через
приемную в кабинет его лордства. Вошел он не постучав, а дверь за собой
захлопнул с треском.
Показания Нормана гласили следующее:
- Я прямо готов был придушить этого мелкого ублюдка. Или избить его
до потери пульса. Что уж там будет больше с руки. Я только что прочитал
гранки своего последнего романа "Рыцарь воинств". Этот сучий недомерок
буквально _з_а_р_е_з_а_л_ мою книгу! Я сказал ему, что не разрешу печатать
роман в таком виде. А он заявляет - он, видите ли, купил у меня права и
может теперь делать все, что ему заблагорассудится. Мы побеседовали еще,
все в том же духе, я ничего не добился и ушел.
Сотрудники издательства подтвердили, что из кабинета доносился шум
перебранки, но слов не разобрал никто.
Добрый человек Эрнесто покинул кабинет, не забыв и на этот раз
хлопнуть дверью, без четверти три.
Сэр Стефан Имбрай вошел в приемную в тот самый момент, когда Норман
вылетел из кабинета. Они не поздоровались, и писатель в негодовании
покинул приемную.
Сэр Стивен с удивлением воззрился вслед Норману.
- Какая муха его укусила?
- Не знаю, сэр Стивен, - ответил добрый человек Уобер. - Его лордство
велел, чтобы вы, сэр, как вернетесь, сразу шли к нему.
Согласно показаниям сэра Стефана, после этого он направился в
кабинет, где застал лорда Арлана пьющим кофе - который был принесен ему
добрым человеком Андрэем несколькими минутами ранее.
- Совсем короткий деловой разговор, и все, милорд. Лорд Арлан дал мне
указания относительно формата трех книг, которые мы сейчас издаем.
Рутинные дела, совсем малоинтересные. Однако, если вы желаете, я могу...
- Позже, если понадобится. Продолжайте.
- Вышел из кабинета я в одну или две минуты четвертого. В три часа он
всегда ложится спать до четырех. Я отправился в художественный отдел
проверить, как у них обстоят дела с книжными иллюстрациями, а потом пошел
поработать в библиотеку; мне надо было кое-что уточнить для книги по
магии, которую мы издаем весной.
- Научная работа?
- Да. "Психологистика" сэра Томаса Лесо, доктора тауматургии.
- А! Великолепный человек. Мастер Шон обязательно постарается купить
эту книгу.
Сэр Стефан кивнул:
- Фирма с радостью подарит ему два экземпляра. А может быть... -
глаза главного редактора зажглись. - Может быть, мастер Шон согласится
написать о ней рецензию для руанской "Таймс"?
- Вполне возможно, если вы найдете к нему подход, - согласился лорд
Дарси. - Но, к делу. Так, значит, в решительный момент вы находились
здесь, в библиотеке?
- Да, милорд.
- Могу я тогда спросить, откуда вы узнали, что произошло? - Лорд
Дарси был почти уверен, что знает ответ на этот вопрос, но ему хотелось
услышать, что скажет сэр Стефан. - Насколько я понял, вы оказались в
приемной буквально через несколько секунд после... э-э... этого печального
инцидента. Откуда вы о нем узнали?
- Я услышал шум, милорд.
Поднявшись с места, сэр Стефан указал на одно из занавешенных зеленым
бархатом северных окон библиотеки.
- Вот это окно, милорд, выходит прямо в вентиляционную шахту.
Подойдя к окну, он отодвинул портьеру.
- Как легко можете видеть.
Вентиляционная шахта, в которую выходило окно, имела ширину три фута.
Напротив этого окна, в ярде от него, находилось окно кабинета лорда
Арлана, приоткрытое сверху и снизу, как уже раньше успел заметить лорд
Дарси. Окно библиотеки тоже стояло открытым, но его фрамуги легко
поворачивались, их шарниры не были замазаны краской.
- Мастер Шон? - произнес лорд Дарси с нормальной, разговорной
громкостью.
Между задернутых занавесок противоположного окна появилось круглое
лицо волшебника.
- Да, милорд?
- Как там, все в порядке?
- В полном, милорд.
- Очень хорошо. Продолжайте.
Лорд Дарси задернул портьеру, повернулся и посмотрел на лица
присутствующих, освещенные неровным светом газовых фонарей.
- Прекрасно, сэр Стефан. С этим разобрались. Еще один вопрос.
- Да, милорд?
- А как случилось, что когда вы ворвались в кабинет лорда Арлана и
увидели, что он висит в петле, вы не перерезали веревку? Одно движение
перочинным ножиком освободило бы его горло, не правда ли? А вы вместо
этого _р_а_з_в_я_з_а_л_и _у_з_е_л_. _П_о_ч_е_м_у_?
На этот раз ответила дамозель Барбара.
- А разве вы не знаете, милорд?
Лорд Дарси ожидал, что после этих слов все глаза устремятся на сэра
Стефана, однако вместо этого все почему-то уставились на него.
- Объясните, пожалуйста, свои слова, дамозель.
Лорд Дарси довольно быстро сумел оправиться от неожиданности.
- Лорд Арлан до смерти боялся всех острых предметов, - объяснила
девушка. - Это было прямо манией. Например, он никогда не заходил в
художественный отдел - ведь у них там есть ножницы и бритвы, которыми
пользуются при изготовлении коллажей и всякого такого.
Глаза лорда Дарси сузились.
- Однако он был, как я понимаю, гладко выбрит?
- Гладко - да, - спокойно ответила Барбара, - но не "выбрит". Его
парикмахер использует депиляторный воск, который выдергивает волосы с
корнем. Больно, конечно, но лорд Арлан считал, что уж лучше вытерпеть
боль, чем дать бритве приблизиться к его лицу. Он не разрешал никому из
окружающих даже иметь при себе нож. И мы все подчинялись.
- Даже нож для вскрытия писем?
- Даже нож для вскрытия писем.
Дамозель Барбара широко обвела рукой стены.
- Вы посмотрите на все это древнее оружие. Ни у одного из мечей нет
ни острого лезвия, ни острого кончика. Разве это не ответ, почему сэр
Стефан не обрезал веревку?
- Вполне достаточный, дамозель, - лорд Дарси слегка поклонился.
"Господи Боже! - подумал он. - Да они тут все малость спятили, а их
покойный хозяин, похоже, больше всех".
Семь вечера. После смерти лорда Арлана прошло уже почти три часа.
Хотя снаружи, под затянутым облаками темным небом, уже явственно ощущался
осенний холодок, в кабинете лорда Арлана, где горели камин и газовые
фонари, было по-летнему тепло. Тело хозяина кабинета, защищенное ото всех
неприятностей одеялом и предохранительными заклинаниями мастера Шона,
покоилось на диване.
Сам упомянутый мастер Шон стоял и рассматривал в мягком газовом свете
конец свисавшей сверху веревки - источника всех сегодняшних хлопот. За
ним, так же стоя, с молчаливым уважением наблюдали лорд Дарси, доктор
Пейтли и мастер стражи Гийом. Мешать священнодействию волшебника крайне
неразумно.
Кончив разглядывать веревку, мастер Шон наклонился и вынул из своего
большого, испещренного загадочными символами саквояжа несколько предметов,
в их числе - маленький черного дерева жезл с серебряным навершием.
- Тут никаких проблем, милорд. Психический шок, связанный с
насильственной смертью, очень сильно зарядил пеньку.
Мастер Шон обожал читать лекции, в такие педагогические моменты
обычный его ирландский акцент странным образом почти исчезал.
- Здесь работает Закон Сродства; говоря научным языком, у нас имеется
психическое силовое поле, которое, будучи должным образом к тому
побуждено, будет стремиться вернуться к первоначальному состоянию.
Эбеновый жезл описал некие сложные кривые, губы мастера Шона
произнесли слова ритуала.
И веревка стала двигаться, плавно, изящно. Словно направляемый
невидимой рукой, пеньковый жгут свернулся в петлю. Быстро, без единой
задержки, веревка завязалась узлом. Неуловимую долю секунды петля,
висевшая в воздухе, представляла собой идеальный круг, а затем как-то
сразу обмякла.
- Вот и все, милорд.
Мастер Шон указал на чудом возникшую петлю.
Лорд Дарси обошел ее кругом, разглядывая узел, но не трогая его.
- Очень интересно. Простая скользящая петля, а не "узел палача".
Не отрывая глаз от веревки, он добавил:
- Мастер Гийом, вы не можете одолжить мне рулетку?
Отстегнув рулетку от ремня, мастер стражи вручил ее лорду Дарси.
Сперва было измерено расстояние от пола до петли. Затем - высота
сиденья валявшегося на полу стула. Последним, со всем надлежащим
почтением, был измерен покойник - от пяток до шеи.
По завершении этих загадочных действий лорд Дарси обратился к доктору
Пейтли:
- Вы, пожалуй, самый легкий из нас четверых. Сколько вы весите?
- Десять стоунов, милорд. Ну, может, на фунт-другой поменьше.
- Тогда вы вполне подойдете. Возьмитесь за эту веревку и повисните на
ней.
Доктор Пейтли недоуменно моргнул.
- Милорд?
- Возьмитесь за веревку чуть повыше петли и оторвите ноги от пола.
Вот так, верно.
Лорд Дарси повторил измерение.
- Растягивание меньше, чем на четверть дюйма, это можно не принимать
в расчет. Теперь отпускайте ее, доктор. Спасибо.
После этого мастер стражи Гийом получил назад свою рулетку.
Запрокинув голову, лорд Дарси рассматривал балку, с которой свисала
веревка.
- Ну до чего же глупо так поступать, - пробормотал он, словно сам
себе.
- Очень верно вы это говорите, милорд, - откликнулся мастер Гийом. -
Я всегда считал, что самоубийство - страшная глупость. К тому же, как
кто-то сказал: "Это _с_т_о_л_ь_ необратимо".
- Я не говорю о самоубийстве, дорогой вы мой мастер стражи. Я говорю
об убийстве. И оно, к сожалению, не менее необратимо.
- Убийство, милорд? - Брови мастера Шона О'Лохлейна полезли вверх. -
Ну, если вы так говорите. Но как же все-таки хорошо, что мне не приходится
заниматься следственной работой.
- Как это, дорогой Шон? А чем же вы занимаетесь?
В голосе лорда Дарси звучало искреннее изумление.
Ухмыльнувшись, ирландец отрицательно покачал своей крупной головой.
- Только не этим, милорд. Я - волшебник. Технический работник,
откапывающий факты, которые нельзя обнаружить иным способом. Но только все
на свете ниточки ничем не помогут человеку, неспособному связать их в
единое непротиворечивое целое. А это - ваша грань Таланта, милорд.
- Таланта?
На этот раз лорд Дарси изумился еще больше.
- Но у меня нет Таланта, Шон. Я к чудесам не имею никакого отношения.
- Бросьте, милорд. Вы обладаете той разновидностью Таланта, которая
всегда имелась у всех действительно великих сыщиков - способностью
перескочить от ничем не подтвержденного предположения к готовому
умозаключению безо всяких промежуточных шагов.
1 2 3