https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/
- Да, да, я знаю. Мне сказал шеф Бертрам. Разве не ужасно? Я имею в
виду убийство лорда Кембертона.
Он двинулся вслед за лордом Дарси и мастером Шоном, и все трое вышли
на улицу.
- Как я понимаю, в вашей работе приходится делать много анализов на
подобие, мастер Шон? Совершенно незнакомая мне техника. Защитные
заклинания, предохранительные, восстановительные - вот и все, чем я обычно
занимаюсь. Всякая хозяйственная работа. Не такая, естественно,
романтичная, как у вас, но мне нравится. Получаешь удовлетворение от
хорошо выполненной работы и все такое прочее. Но мне всегда интересно было
узнать, чем живут коллеги.
- Так вы пришли сюда, чтобы понаблюдать за работой мастера Шона,
мастер Тимоти?
Голос лорда Дарси звучал совершенно безразлично.
- О нет, ваше лордство. Меня пригласил шеф Бертрам.
Тут мастер Тимоти бросил взгляд на мастера Шона и хихикнул.
- Вы будете смеяться, мастер Шон. Он захотел узнать, сколько будет
стоить сохранитель такой большой, чтобы его хватило на обслуживание кухни
в казармах наших стражников!
Мастер Шон и вправду тихо засмеялся, затем сказал:
- А узнав цену, он, наверное, решил, что ему достаточно и старого,
доброго ледника. Значит, вы - местный агент по продаже?
- Да. Только, боюсь, что от этого нет пока большой выгоды. Продал
всего только один и вряд ли скоро продам второй. Слишком дорого. Я получаю
небольшие комиссионные, но настоящий мой заработок будет от обслуживания.
Заклинание надо обновлять каждые шесть месяцев или около того.
На лице мастера Шона появилась прямо-таки заискивающая улыбка.
- Звучит очень интересно. У этого заклинания, вероятно, крайне
своеобразная структура.
- Да, крайне своеобразная, - мастер Тимоти тоже улыбнулся. - Я бы с
радостью поговорил с вами об этом...
На лице мастера Шона улыбка сменилась выражением напряженного
внимания.
- ...но, к крайнему моему сожалению, мастер Саймон наложил на весь
этот процесс защитное заклинание тайны.
- Так я и думал, - со вздохом произнес мастер Шон.
- Я не очень помешаю, если спрошу, о чем это вы разговариваете? -
спросил лорд Дарси.
- О, простите, милорд, - торопливо ответил мастер Шон. - Просто
сугубо профессиональные разговоры. Мастер Саймон из Лондона открыл новый
принцип защиты пищевых продуктов от порчи. Обычно накладывают отдельное
заклинание на каждый сохраняемый объект - так делают, например, крупные
виноторговцы со своими бочонками. А он придумал способ накладывать
заклинание на специальный сундук, и потом все, что туда положено, не
портится. Понимаете, идея в том, чтобы накладывать заклинание не на
о_б_ъ_е_к_т_, а на область _п_р_о_с_т_р_а_н_с_т_в_а_, и с тем же самым
эффектом. Но процесс этот пока что очень дорог.
- Понятно, - несколько неуверенно ответил лорд Дарси.
Мастер Шон заметил, видимо, эту неуверенность.
- Давайте бросим говорить о цеховых делах, мастер Тимоти. Э-э... так
ваше лордство хотело, чтобы я поглядел на эти замки? Может быть, у мастера
Тимоти найдется свободный часок?
- Замки? - заинтересовался мастер Тимоти.
Мастер Шон объяснил ему ситуацию с замками мастерской
краснодеревщика.
- Конечно же, мастер Шон. Буду очень рад помочь.
- Вот и прекрасно, - подытожил лорд Дарси. - А как только разберетесь
во всем, приходите во дворец милорда архиепископа. Очень благодарен вам за
желание помочь, мастер Тимоти.
- Всегда готов услужить, ваше лордство, - сказал низенький горбоносый
волшебник.
В тихой, уютной гостиной своего дворца его высокопреосвященство
архиепископ представил лорда Дарси высокому, худощавому человеку с бледным
лицом и рыжеватыми волосами, зачесанными назад с высокого, выпуклого лба.
Все это дополнялось светлыми серо-голубыми глазами и располагающей
улыбкой.
- Лорд Дарси, - сказал архиепископ, - позвольте представить вам сэра
Томаса Лесо.
- Очень рад познакомиться, ваше лордство, - улыбнувшись, сказал сэр
Томас.
- Почту за честь. С огромным интересом прочитал вашу популярную книгу
"Символизм, математика и магия". Боюсь, что более специальные ваши работы
выше моего понимания.
- Вы очень любезны, милорд.
- Если позволите, - сказал архиепископ, - я покину вас. У меня
накопилось много срочных дел.
- Конечно, ваше высокопреосвященство, - ответил лорд Дарси.
Когда за его высокопреосвященством закрылась дверь, лорд Дарси
приглашающим жестом указал сэру Томасу на стул.
- Надеюсь, никто не знает про нашу с вами встречу?
- Насколько это зависит от меня, милорд.
По губам сэра Томаса мелькнула горькая улыбка, одна бровь чуть
приподнялась.
- Не говоря уж о том, что мне могут перерезать глотку, я попросту
потеряю всякое значение в роли двойного агента, если братство обнаружит
вдруг, что у меня было назначено свидание с королевским офицером. Чтобы
попасть сюда, я воспользовался туннелем, ведущим в подвалы дворца из
крипты кафедрального собора.
- Вас могли видеть, когда вы входили в церковь.
- Вот это их совсем не беспокоит, милорд.
Сэр Томас пренебрежительно махнул рукой.
- С того времени, как братство запретили, нам приходится
притворяться. Нет смысла избегать церкви и привлекать этим к себе
внимание, если ты даже и не христианин.
Его улыбка снова скривилась.
- А почему, собственно, и нет? Если от человека требуют, чтобы он
изображал веру в языческий друидизм и страстно отрицал веру в Христа на
сборищах горстки немытых и нечесаных фанатиков, то почему этим самым
язычникам нельзя притворяться, что они верят в Христа, притворяться с той
же самой целью - чтобы прикрыть свои настоящие занятия. Разница лишь в
том, что в одном случае закон стоит на твоей стороне, а в другом - нет.
- Мне казалось, - сказал лорд Дарси, - что разница в том, стоишь ли
ты против короля и Отечества или нет.
- Нет, нет, - энергично покачал головой сэр Томас. - Вот тут-то вы и
ошибаетесь, милорд. Священное братство древнего Альбиона поддерживает
короля и Отечество ничуть не меньше, чем вы или я.
Сунув руку в висевший на поясе кошель, лорд Дарси достал кисет с
табаком и принялся набивать фарфоровую трубку.
- Объясните мне, пожалуйста, поподробнее, сэр Томас. Я хочу узнать
про братство как можно больше - и про его теории, и про практические
действия.
- Тогда я начну с теории, милорд. Братство состоит из людей, верящих
в то, что этим островам Судьбой - Судьбой с большой буквы - предназначено
принести мир и процветание всему человечеству. А чтобы исполнить это
предначертание, мы должны вернуться к верованиям и обычаям исконных
обитателей островов - кельтов, которые по праву владели ими ко времени
вторжения Цезаря, то есть к 55 году до Рождества Христова.
- А разве кельты _б_ы_л_и_ аборигенами этих островов?
- Вы поймите меня, милорд...
В голосе сэра Томаса появилось что-то от педагога, вразумляющего
непонятливого ученика.
- Я же пытаюсь рассказать вам то, во что братство верит официально.
Когда разбираешься в мотивах человеческого поведения, надо исходить из
того, что человек _с_ч_и_т_а_е_т_ верным, а не из того, что верно _в
д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_с_т_и_.
Лорд Дарси раскурил наконец свою трубку и кивнул:
- Простите меня, пожалуйста. Продолжайте.
- Благодарю вас, милорд. Вся эта языческая практика базируется на
пантеистической теологии. У Бога не три ипостаси, их - бесконечное
множество. Христианская точка зрения, по их мнению, верна, но крайне
ограничена. Бог един - это верно, однако он более чем триедин, он
бесконечно-един. Они считают, что христианская вера в триединого Бога не
более верна - и не более ложна, - чем утверждение: "На берегах Англии есть
три песчинки".
Сэр Томас развел руками.
- Мир полон духов - деревья, камни, животные, любые предметы - все
они полны... ну, пусть будет "духов", за неимением лучшего слова. Далее,
все эти духи разумны - зачастую совершенно непостижимым для нас образом,
но, тем не менее, - разумны. Каждый из них индивидуален и может
располагаться где угодно в спектре от "доброго" до "злого". Одни из них -
сильнее, другие - слабее. Некоторые из них, например, дриады, прочно
связаны с чем-то материальным, примерно так же, как душа человеческая - с
телом. Другие являются "свободными духами" - это, как мы называем,
"призраки", "демоны", "ангелы". Некоторыми из духов, вообще-то говоря -
большинством, можно управлять, одними - прямо, другими - опосредованно,
через других духов. Их можно уговорить, подкупить, им можно угрожать.
Так вот, древние бритты владели всеми тайными приемами уговаривания
этих духов - или их подкупа, или управления ими - как вам будет угодно.
Похоже, что этими приемами владеют и братья-друиды, принадлежащие к
внутреннему кругу братства. Во всяком случае, именно так они говорят
прочим братьям. Большинство из друидов - "древней крови", как они это
называют, - выходцы из Шотландии, Ирландии, Уэльса, Бретани, с Оркнейских
островов, острова Мэн и так далее. Чистокровные кельты, по их словам.
Иногда, правда, во внутренний круг допускаются и лица англо-саксонского,
норманского или франкского происхождения. Остальных просят не
беспокоиться.
И не думайте, что они против Отечества, милорд. Ни в коем случае. Нам
предначертано править всем миром - в конечном итоге. Королю Британских
островов суждено стать правителем империи, которая покроет весь земной
шар. И что такое - король? Он - щит, защита от дурного глаза, амулет, не
дающий ордам "плохих духов" портить жизнь всем и каждому. Король
сдерживает бури, предотвращает землетрясения, глад и мор - вообще
оберегает своих подданных ото всяческого ущерба.
За короля и Отечество, милорд - но только не совсем в том смысле, как
это понимаете вы или я.
- Интересно, - задумчиво произнес лорд Дарси. - А как же они
объясняют то, что в Британии все-таки бывают ураганы и заморозки?
- Ну а это, понимаете ли, недосмотр Его Величества. Если король не
ведет себя, как ему подобает - другими словами, не следует древней вере и
не делает все по друидским законам, - тогда его защита ослабевает, и
сквозь нее может пробраться Враг.
- Ясно. А среди этих законов есть и такой, согласно которому Его
Величество должен милостиво разрешить убить себя, ежели братству такое
вдруг заблагорассудится?
- Не совсем точно, милорд. Не "ежели заблагорассудится", а только
если стране угрожает серьезная опасность. Или каждый седьмой год - уж что
наступит раньше.
- А как насчет других жертвоприношений?
- Насколько мне известно, человекоубийства не было. Однако каждое из
их сборищ сопровождается ритуальным закланием какого-либо животного.
Какого именно - это зависит от цели собрания и времени года.
- И все это грубо нарушает законы, - заметил лорд Дарси.
- Совершенно верно, - согласился сэр Томас. - Все мои доклады и
собранные мною досье хранятся у его высокопреосвященства архиепископа. Как
только будут все необходимые доказательства, можно будет подмести их
подчистую, до последнего. Слишком уж далеко они заходят со своими
пагубными теориями.
- Вы говорите прямо с какой-то страстью, сэр Томас.
- Еще бы. Суеверия, милорд, основной источник смятения умов у низших
классов. Каждый день они видят, что делают на научной основе официальные
волшебники, и в результате готовы поверить буквально в любую глупость,
путая науку и суеверия. Именно поэтому мы должны бороться со всеми этими
черными магами, шаманами, колдунами, ведьмами и прочей криминальной
публикой, не давая им устраивать свои шабаши. А то человек заболел, и
вместо того, чтобы обратиться к настоящему целителю, идет к какому-то
неграмотному колдуну, который вполне способен приложить к ране
заплесневелый хлеб, сопровождая это бессмысленным бормотанием. А то и того
чище, пациент с больным сердцем может получить отвар наперстянки или
настой какой другой травы, не имеющей ни малейшей символической связи с
его болезнью. С этим, милорд, давно пора покончить.
В голосе теоретика больше не слышалась скучающая ирония; видимо, эта
тема действительно берет его за живое, подумал лорд Дарси. Конечно же,
дипломированные целители тоже используют при случае различные лекарства и
травы, но всегда - на научных основаниях, в соответствии с Законами Магии;
по большей части, однако, они полагались на наложение рук - символ их
целительного искусства. Человек, идущий со своей болезнью к кому угодно,
кроме священника-целителя, или поверяющий свои боли и беды шарлатану,
действующему вне рамок церкви, воистину сильно рискует.
- У меня тоже нет ни малейших сомнений, сэр Томас, что братство это
нуждается в основательной чистке. Однако, если только вы не намерены
сообщить Его Величеству Королю, что настало время нанести удар, я, боюсь,
не в состоянии ждать, пока ваш капкан захлопнется. Мне надо разрешить
конкретную задачу - кто и почему убил лорда Кембертона.
Сэр Томас встал, сунул руки в карманы и угрюмо уставился на свисающий
со стены гобелен.
- Я все время думаю об этом, думаю с того самого момента, как узнал о
его смерти.
- Думаете - о чем?
- Об этой краске, вайде - я так понимаю, что это и вправду была
вайда, милорд?
- Вайда.
- В таком случае это прямо указывает на братство. Некоторые члены
внутреннего круга обладают Талантом - плохо тренированным, используемым во
зло, но вполне определенным. Вы знаете, милорд, нет в мире зрелища, более
приводящего в отчаяние, чем используемый во зло Талант. Это просто
преступление!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10