https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/so-stoleshnicey/
Эрл Стенли Гарднер
Кокетка в разводе
Эрл Стенли ГАРДНЕР
КОКЕТКА В РАЗВОДЕ
1
Точно в девять утра адвокат Перри Мейсон присел за столик к Полу Дрейку, чтобы позавтракать вместе с ним.
Высокий мужчина, шеф Агентства Дрейка, усмехнулся при виде юриста и сказал:
– Твои часы опаздывают на тридцать секунд, Перри.
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Нет, Пол, это твои спешат на тридцать секунд. Ты уже что-нибудь заказал?
– Да, – ответил Дрейк. – Двойной ананасовый сок, яйца с беконом, тосты и кофе. Сейчас подадут. Ты видел, какое объявление я дал в газеты?
– Нет, – ответил Мейсон. – Какое?
– По делу Финчли.
– Именно об этом я и хотел у тебя спросить.
– Я дал объявления в утренние газеты и одно во вчерашнее издание «Блэйд».
В эту минуту к столику подошел официант и, поставив перед ними сок, обратился к Мейсону:
– Добрый день, сэр, сейчас я подам яйца и бекон. Мистер Дрейк сделал заказ и сказал, что вы сейчас придете.
– Я даже уже пришел, – улыбнулся Мейсон.
Дрейк одним махом выпил полстакана сока, поставил стакан и достал из папки газету.
– На, читай, – сказал он адвокату.
Мейсон посмотрел на объявление, которое показал ему детектив:
"СТО ДОЛЛАРОВ НАГРАДЫ!!!
Если лица, которые меняли колесо в машине, стоявшей на перекрестке Хикман Авеню и Вельсимильо Стрит третьего числа сего месяца, около пяти часов дня, свяжутся с Детективным Агентством Дрейка и дадут описание, которое поможет идентифицировать черную машину, которая на большой скорости проезжая по Вельсимильо Драйв в восточном направлении, столкнулась с фордом, следующим по Хикман Авеню в северном направлении, то они получат сто долларов наличными. Известно, что молодая женщина, сидевшая в стоящей машине записывала номер черной машины, но уехала до прибытия кареты скорой помощи. Каждый, кто доставит какие-либо сведения, способные оказать помощь в опознании водителя, вызвавшего происшествие и скрывшегося, получит сто долларов. Просим присылать сведения на адрес Детективного Агентства Дрейка, ящик шестьсот двадцать четыре."
– Надеюсь, это принесет результаты, – сказал Мейсон, откладывая сложенную газету. – Молодой Финчли тяжело ранен. Ненавижу водителей, которые удирают с места происшествия, особенно когда сами виноваты.
– Наверное водитель немного выпил и боялся остаться, – предположил Дрейк. – Впрочем, возможно, что люди из стоявшей машины ничего не видели.
– Мне сказали, что видели, – ответил Мейсон. – В машине их было двое, мужчина и женщина. Машина была светлая, почти новая. Они как раз закончили менять колесо, и мужчина укладывал шину в багажник, когда произошел несчастный случай. Женщина записала что-то в блокноте. Скорее всего это был номер машины, задевшей форд Финчли и отбросившей его на фонарь, после чего незамедлительно уехавшей с места происшествия.
Официант принес яйца, бекон, подрумяненные тосты и кофе.
– А что, если их показания окажутся против твоего клиента? – спросил Дрейк.
– Это невозможно, если они будут говорить правду. Впрочем, я не знаю, кто эти мужчина и женщина и не хочу, чтобы они держались в стороне и когда-нибудь выступили неожиданно, как свидетели, дающие показания в пользу обвиняемого.
Официант снова появился около их столика и сказал, извинившись:
– Вам звонили из офиса, мистер Дрейк. Ваша секретарша просила передать вам, что пришел ответ на объявление в газетах. Она хотела, чтобы вы узнали об этом сейчас, пока вы вместе с мистером Мейсоном.
– Пусть принесут ответ сюда, – распорядился Дрейк. – Скажите моей секретарше, чтобы кто-нибудь привез мне письмо на такси.
Мейсон усмехнулся:
– Видишь, Пол, что может сделать объявление.
– Ты хочешь сказать: что могут сделать деньги, – поправил Дрейк.
– У молодого Финчли сломано бедро, – сказал Мейсон. – А он собирался получить диплом в колледже. Я в самом деле хотел бы поймать этого шального водителя.
Дрейк медленно, маленькими глотками пил кофе.
– Сомневаюсь, удастся ли тебе это, – в голосе детектива звучала горечь. – Водитель той машины был пьян. Если бы ты поймал его на месте преступления, ты мог бы доказать это. А теперь ты услышишь красивую историю о том, что машина Финчли сама налетела на него, что он оглянулся и был уверен в том, что ничего не случилось...
– Тогда я выдвину ему обвинение в неоказании помощи, – сказал Мейсон.
Дрейк усмехнулся:
– Это тебе только так кажется, Перри. Наверняка выяснится, что у сбежавшего водителя есть какой-нибудь влиятельный друг, а то и два, которые позвонят в прокуратуру. В конце концов окажется, что во всем городе у него масса влиятельных друзей, которые будут названивать во все инстанции, чтобы сказать, какой это порядочный гражданин, образцовый отец семьи, опекун собак и кошек, человек, который внес крупные суммы на религиозные цели и в фонд соответствующей политической партии.
– Я прижму его несмотря ни на что, – упрямо ответил Мейсон. – Я вызову его в Суд как свидетеля и доберусь до него.
– Ты не сможешь сделать даже этого, – сказал Дрейк. – Представитель какого-нибудь страхового общества завертится вокруг Боба Финчли и скажет ему, что если он выиграет в Суде, то все равно будет вынужден заплатить адвокатам, а перед этим потеряет массу нервов без уверенности в том, какой оборот примет его дело. Страховой агент скажет Бобу, что юноша будет вынужден бороться до тех пор, пока делом не займется Верховный Суд, а в результате не получит даже половины того, что он может получить, соглашаясь на предложение страхового общества, представитель которого как раз с ним разговаривает, и которое хочет оплатить врачей и больницу и еще дать ему немного денег, чтобы хватило на новую машину. А вдобавок, благодаря контактам, которые есть у общества, оно может предложить Финчли одну из последних моделей...
– Заткнись, – со смехом перебил его Мейсон. – Ты портишь мне аппетит.
– Я только прогнозирую то, что будет, – сказал Дрейк.
– Я знаю, что будет, – ответил Мейсон. – Позволь мне только найти водителя черной машины, а уж я дам ему подумать.
Минуту они ели молча. Появился официант.
– Пришел кто-то из вашего агентства, мистер Дрейк. Он передал для вас этот конверт и спросил, ждать ли ему ответа.
– Нет, – ответил Дрейк. – Это письмо должно говорить само за себя.
Он открыл конверт, сделанный из толстой бумаги и отправленный почтой на адрес Детективного Агентства Дрейка, и сказал:
– Там что-то тяжелое, Перри.
Он встряхнул конверт, на стол выпал ключ. Дрейк изумленно посмотрел на него.
– Наверное это ключ к решению загадки, – пошутил Мейсон.
– Перестань, – скривился Дрейк, – слишком рано для шуток.
– Есть какое-нибудь письмо? – спросил Мейсон.
Дрейк положил ключ на скатерть и достал письмо, написанное на машинке на цветной бумаге хорошего сорта.
– Дата вчерашняя, – заметил Дрейк, – а письмо адресовано Детективному Агентству Дрейка. Вот его содержание:
"Господа!
Лица, к которым вы обращаетесь за помощью в вечернем выпуске «Блэйд», никогда не явятся к вам добровольно. Так как люблю честную игру, то передаю вам следующие сведения:
Когда произошел этот несчастный случай вчера вечером на перекрестке Хикман Авеню и Вельсимильо Драйв, Люсиль Бартон и мужчина, имени которого я не знаю, как раз заканчивали смену колеса в светлокоричневой машине миссис Бартон. Машина стояла на южной стороне Вельсимильо Драйв и на восток от перекрестка с Хикман Авеню. Миссис Бартон видела столкновение, и с большим хладнокровием записала номер черной машины, двигавшейся с большой скоростью по Вельсимильо Драйв в восточном направлении.
Позже она сказала своему приятелю, что сделала. Мужчина, охваченный паникой, стал ей объяснять, что он был бы разорен, если бы узнали, что он был в это время с ней. Я не успел узнать, кем был этот мужчина и почему он боялся, что узнают его имя. Кстати, я являюсь хорошим другом Люсиль. Я знаю, что это дело не дает ей покоя, но при сложившихся обстоятельствах она не может передать вам сведения, которых вы ожидаете. Люсиль не может также признаться в том, что видела несчастный случай.
Несмотря на это, я могу вам помочь, потому что у меня есть ключ к квартире Люсиль, на Соут Гондола номер семьсот девятнадцать, квартира двести восемь. Это небольшой дом, ворота постоянно закрыты, но если вы нажмете звонок, то кто-нибудь из жильцов может нажать у себя в квартире кнопку и откроет замок внизу. Ворота можно открыть также ключом от квартиры. Если вы придете в квартиру Люсиль между двумя и пятью часами дня, то там никого не будет. В гостиной вы увидите секретер. В верхнем ящичке, с правой стороны, вы найдете кожаный блокнотик, в котором, на предпоследней страничке записан номер черной машины. Когда вы убедитесь в том, что это номер машины, которую вы ищете, я свяжусь с вами, чтобы получить назад ключ и обещанную награду в размере ста долларов.
Остаюсь с уважением, Ваш Друг."
Дрейк посмотрел на Мейсона и сказал:
– Не нравится мне это письмо, Перри.
– Хм. Он ничего не написал от руки? – спросил Мейсон.
– Ни словечка. Подпись также сделана на машинке, как и все письмо.
– Покажи мне его на минутку, – попросил Мейсон.
Дрейк протянул письмо адвокату.
– Небрежно написано, Пол, – констатировал Мейсон. – Расстояния между буквами неровные, кто-то ударял по клавишам неравномерно... Все это свидетельствует о том, что тот, кто печатал, является любителем.
– Да, – согласился Дрейк, – ясно видно, что письмо напечатано одним пальцем, но зато быстро. Отсюда и неровные расстояния между буквами и пропуски. Что ты об этом думаешь?
– Что б меня черт побрал, если я знаю, что об этом думать. Мне кажется, что это ловушка. Покажу письмо Делле. Пусть взглянет на него женским глазом и скажет, что она об этом думает.
Мейсон взял ключ в руки, внимательно осмотрел, обратил внимание на цифру «двести восемь», выбитую на нем, потом положил его в карман жилетки и сказал:
– Однако, это след, к которому мы не можем относиться пренебрежительно.
Дрейк вдруг забеспокоился:
– Не ходи в эту квартиру, Перри. Это может быть опасно. Если бы тебя кто-нибудь прихватит, когда ты туда входишь, то...
– То что? – спросил Мейсон улыбаясь. – Чтобы обвинить во взломе, нужно доказать, что его совершили с преступными целями, или...
– Но, кто-нибудь может принять тебя за взломщика, пару раз для начала выстрелить, и лишь потом задавать вопросы, – ответил Дрейк.
– Ты ведь наверное не надеешься, что я брошу этот след? – спросил Мейсон.
Дрейк отодвинул тарелку и взял счет.
– Нет, черт возьми, – сказал он. – Ты хочешь, Перри, сразу заплатить по счету или предпочитаешь, чтобы я вписал это в список расходов и представил позже к оплате с десятипроцентной надбавкой?
Мейсон взял у него счет и улыбнулся.
– Предпочитаю заплатить сразу... Это письмо беспокоит меня, Пол. Если бы за этим ничего не скрывалось, автор просто переписал бы номер черной машины из блокнота и потребовал бы сто долларов.
– Это какая-то ловушка, – сказал Дрейк.
– Меня интересует приманка, Пол.
– Этим и притягательны ловушки, – ответил Дрейк.
2
Делла Стрит, секретарша Перри Мейсона, положила на стол юриста письма, разделенные на три группы. «Важные» лежали сложенные аккуратной стопкой на середине стола, чтобы Мейсон мог сразу же их увидеть.
Мейсон вошел через дверь, ведущую из общего коридора непосредственно в его личный кабинет, улыбнулся Делле, увидел письма на столе и поморщился.
– Привет, Делла.
– Добрый день. Ты видел Пола Дрейка?
– Да.
– Тебе звонили из его офиса. Я знала, что ты был с ним на завтраке.
Мейсон повесил шляпу, посмотрел на стопку писем «важных» и сказал:
– Если не ошибаюсь, мне нельзя откладывать просмотра этих писем.
Она кивнула головой.
– Здесь есть еще одно, – сказал Мейсон. – Положи его к «важным» письмам.
– Что это?
– Письмо, которое получил Пол Дрейк.
– Об этом свидетеле?
– Да.
– Что в этом письме?
– Прочитай.
Делла Стрит взяла письмо, стала его бегло просматривать, потом прищурила глаза и дочитала до конца внимательно.
– Где этот ключ? – спросила она наконец.
Мейсон достал ключ из кармана жилетки. Делла смотрела на ключ некоторое время, потом принялась читать письмо во второй раз.
– Что ты об этом думаешь? – спросил Мейсон.
– Ничего не думаю.
– Ловушка?
– На кого? – спросила она.
– Делла, ты меня удивляешь, – ответил Мейсон.
– Если кто-то думал, что Пол Дрейк передаст это письмо тебе и что ты пойдешь туда сам, то тогда я могла бы сказать, что это ловушка. Но, принимая во внимание объявление, можно было бы скорее ожидать, что Пол Дрейк пошлет туда кого-нибудь из своих людей и при том, безразлично кого.
Мейсон кивнул головой.
– А следовательно, – продолжала Делла, – если мы отбросим ловушку, то что это может означать?
– Это письмо могла написать сама миссис Бартон? – спросил Мейсон.
– Зачем?
– Может быть, она желает, не выдавая таинственного приятеля, который не хочет быть опознанным, заработать обещанные сто долларов?
– Может быть, – ответила Делла.
– А что тебе подсказывает твой простой женский ум?
– Если женский, то не простой, а хитрый, – засмеялась Делла.
– В данном случае, даже очень хитрый. Так какое у тебя мнение?
– Я не люблю высовываться со своим мнением, но скажу тебе, что твоя теория верна. Эта девушка хочет заработать сто долларов. Она хочет, чтобы Детективное Агентство Дрейка узнало номер разыскиваемой машины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25