https://wodolei.ru/catalog/accessories/zerkalo-uvelichitelnoe-s-podstvetkoj/
И такое происходит в Японии сплош
ь и рядом. Там всегда будет сделано все возможное, чтобы избежать или, по к
райней мере, отсрочить потенциально неловкую ситуацию.
Под ковром и за текстом
Японцы читают то, что между строк, а точнее, то, что за текстом. Каждому изве
стно, что за татэмаэ Ц официальной установк
ой или тем, что выражено словами, находится хоннэ
Ц истинные намерения. Иными словами, невербальная масса эмоций, от
ражающих истинное положение вещей. Это остается как бы за кадром, и тольк
о умеющий разгадывать докопается до сути. Японец тихо отодвинется Ц пси
хологически, если не физически, Ц от того, кто не способен понять эту тон
кость. Более того, японцы стараются просто не иметь дела с тем, что для них
неприемлемо. Очевидно же, что если чего-то не замечать, то можно считать, ч
то этого просто не существует.
О вещах, которые могут оскорбить чувства собеседника или привести к спор
у, лучше промолчать, особенно когда они касаются промашек людей из близк
ого круга. Поскольку в любой сфере японского общества важнее всего сохра
нить лицо, то ущерб престижу считается самым большим оскорблением. Его с
ледует избежать любой ценой. Таковы порой побудительные мотивы на первы
й взгляд совершенно необъяснимых действий: например, когда человек наме
ренно берет на себя вину, чтобы прикрыть чью-либо ошибку. Однако редкий яп
онец признается в этом открыто. Выпустить джинна из бутылки и поделиться
информацией с чужаком Ц коллективный позор. Все, что можно убрать под ко
вер, будет заметено и спрятано, по возможности быстро и тщательно.
В прежние времена самоубийство считалось весьма благородным способом
сохранения лица. В наше время такую крайность заменили формальные извин
ения. Они довольно эффективно сглаживают неловкие ситуации. Очевидные в
сем еще минуту назад вещи растворяются без следа, словно ничего и не было.
Высокопоставленное лицо фирмы низко склоняет голову, прося об отставке,
Ц и лист снова девственно чист. Люди перестают задавать неудобные вопр
осы, поскольку дело закрыто. В данном контексте формальные извинения не
являются признанием вины, Ц скорее это средство реабилитировать себя и
заткнуть рот обвинителям.
В кафкианском мире японского ритуала сущность не тождественна внешней
форме, так что не следует принимать кажущееся за реальность. Порой форма
и содержание взаимно отрицают друг друга. Но это не имеет никакого значе
ния, если помогает кому-то сохранить лицо.
Как достичь согласия
В процессе принятия решения соответствующая информация поступает в со
ответствующие инстанции в соответствующей форме. С кем нужно, проконсул
ьтируются, кого нужно, убедят. Таково искусство нэмаваси
. (Точно такой же термин используют в садоводстве при опис
ании метода пересадки растений. Сначала подрезают корень, затем ждут, ко
гда подрезанный кончик пустит мелкие корешки. И только тогда растение пе
ресаживают. «Нэ» означает «корень». «Маваси»
дословно переводится как «связывание, крепление».)
Чтобы добиться успеха в японском обществе, вы должны постигнуть искусст
во нэмаваси и хорошо освоить его. До начала любого сове
щания через множество рук проходит такой поток информации, что исход дел
а практически предрешен. Со стороны все выглядит элементарно просто, одн
ако в действительности процесс бывает весьма сложным и трудоемким. Преж
де всего, следует знать, в какие места надо посадить все эти важные корешк
и информации. Если вы выберете не то место и не тех людей, то нанесете непо
правимый ущерб всему делу. Более того, посаженные корни выдернуть уже не
возможно. Так что самый тонкий ход на поверку может оказаться грубейшей
ошибкой, если вы подобрали неподходящую почву.
Для нэмаваси большое значение имеет также последоват
ельность действий. Если вы выбрали нужных и «правильных» людей, но в неве
рной последовательности, ваше дело обречено на провал. Если же вы связал
ись с «неправильными» людьми, однако контактируете с ними в правильной п
оследовательности, то рискуете вляпаться в такую ситуацию, когда процес
с может принять неконтролируемый характер. Тогда изначальная проблема,
потребовавшая нэмаваси , померкнет в сравне
нии с новым кошмаром.
Большая группа
У японцев разграничительная линия между общественным и личным весьма р
асплывчата. Если кто-то открыл вам свою душу, вы автоматически становите
сь неразрывной частью его группы. Ваше благосостояние становится предм
етом забот этих людей. Они всегда под рукой и готовы услужить когда нужно
и когда не нужно. Они последуют за вами до самой могилы, дабы проследить, ч
тобы вас похоронили как положено. Ваш домашний адрес и родственные узы с
тановятся достоянием общественности. Именно по этой причине в Японии пр
идают большое значение понятию «енрё» (уважительное д
истанцирование). Вы должны понимать, когда ваше вмешательство нежелател
ьно.
При отсутствии четких границ между личным и общественным, и вообще между
чем бы то ни было, в Японии практически не остается шанса для индивидуаль
ности. Но это вовсе не означает, что в Японии нет разнообразия. Обитатели К
иото, Осаки или, к примеру, Токио сразу же отличат друг друга. Даже в самом я
зыке есть множество диалектов, на которых говорят в различных регионах.
Тем не менее все жители Японских островов разделяют одну и ту же психоло
гию: они хотят, чтобы о них заботились, и рассчитывают в этом друг на друга.
Каждый японец является членом какой-либо социальной группы, причем сама
группа важнее входящих в нее отдельных членов. Внутри группы люди разде
ляют примерно одни и те же взгляды и систему ценностей. Как гласит послов
ица, «торчащий гвоздь непременно забьют по самую шляпку». Японцы не в сос
тоянии понять западную уверенность в собственных силах, свойственную п
режде всего американцам. «Мужчина должен сделать то, что должен делать м
ужчина», Ц повторяют герои бесчисленных голливудских вестернов. В Япон
ии мужчина должен сделать то, что должна делать его социальная группа.
Недреманное око
Жить в Японии Ц значит находиться под постоянным прессингом общения и з
аботы. Приготовьтесь к тому, что за вами неотступно будет следить недрем
анное око. Кто-нибудь, везде, ежеминутно. Это неизбежно.
Если вы забыли выключить передние фары в дневное время суток, встречные
машины будут безостановочно мигать, напоминая вам об этом. Чтобы вы не ра
стерялись на вокзале в ожидании поезда, вас возьмет под опеку несмолкающ
ий механический голос. Он объявит, где именно находится сейчас ваш экспр
есс, сколько секунд осталось до его прибытия, насколько он заполнен. Голо
с не преминет напомнить, чтобы вы отошли от края платформы, дабы избежать
несчастного случая, и посоветует поторопиться, дабы не пропустить посад
ку, либо подождать следующего состава. Он также подскажет, сможете ли вы п
роизвести посадку, не отрываясь от газеты Ц только не забудьте, пожалуй
ста, скрутить ее в узкую трубочку, иначе вы помешаете другим пассажирам.
Вездесущий голос не оставит вас и в поезде: «Пожалуйста, пройдите в серед
ину вагона, чтобы не мешать входу и выходу пассажиров Следующая останов
ка Выходя из вагона, не забывайте свои вещи!». Можно подумать, что в переп
олненном японском поезде найдется местечко, где есть шанс их забыть!
Из-за усиленной опеки со стороны окружающих японцы утрачивают способно
сть самим заботиться о себе, пока жизнь не вынудит их к этому. В заграничны
х ресторанах их неизменно ставит в тупик вопрос, какой аперитив они пред
почитают. Откуда же им это знать, если им не предложили выбора? Каждая вещь
, каждый товар, который вы приобретаете в Японии, включая туалетную бумаг
у, снабжен инструкцией, как открывать пакет и что делать после этого. Дома
шняя техника всегда продается в комплекте с толстенными пособиями-руко
водствами, в которых предусмотрена любая возможность человеческой оши
бки: «Если лампочка не зажглась, проверьте, не забыли ли вы случайно воткн
уть вилку в розетку». Нарисованные человечки изображают каждый шаг, нажи
мая на кнопки, открывая крышки и с улыбкой поздравляя вас по случаю успеш
ного завершения процесса. На приемах, еще до того как откупорят бутылки с
шампанским, церемониймейстер непременно зачитает инструкцию, как надл
ежит развлекаться и как уйти с приема, не забыв свое пальто.
Среди японцев вы никогда не будете предоставлены сами себе.
Помни, чем ты обязан
Японцев трогает хрупкость, слабость. Если вы, совершив ошибку, извинитес
ь и попросите помощи, чтобы исправить содеянное, то можете рассчитывать
на прощение. Окружающие выразят свои чувства тем, что будут помнить до гр
обовой доски то, как они вас простили и чем вам помогли. Это тот самый случ
ай, когда облагодетельствованный имеет он перед благо
детелем. Он означает долг Ц то, чем ты обязан. Если у вас
обязательство перед кем-либо, то не следует забывать об этом, иначе вы пре
вратитесь в изгоя. Японское общество представляет собой океан всевозмо
жных обязательств, в котором барахтаются миллионы людей. Каждый кому-то
чем-то обязан и каждому обязан кто-то.
Лучше не возвращать ваш он целиком, до конца, поскольку
это может быть истолковано так, будто вы не хотите продолжать отношения.
Но поскольку он не поддается точному измерению, то даже
если вы действительно оказали бывшему благодетелю большую услугу, но на
стаиваете, что вернули не весь он , значит, так оно и есть.
К тому же за это время ваш благодетель мог оказать вам еще одну услугу. Так
что фактически никто из вас двоих не в состоянии вычислить, сколько и ком
у он должен, а главное Ц почему. Однако отношения продолжаются, и жизнь ид
ет вперед.
Система ценностей
Наслаждение бренностью быти
я
Японцев особенно привлекает неуловимость, изменчивость вещей. Ускольз
ающее Ц прекрасно, постоянное и неизменное Ц нет. Вкусы и мода сменяют д
руг друга, как времена года. Вчерашние истины исчезают, подобно лепестка
м под дуновением ветра. У японцев есть история, которую они чтят, однако он
и не связаны по рукам и ногам традицией, ибо сама их история Ц олицетворе
ние изменчивости. И красоты, которую уносит поток, и умения не роптать, воз
веденного в достоинство, и мудрости знания, что все преходяще.
Японская литература зиждется на идее бренности бытия и преходящей прир
оде всего сущего. Живым воплощением этой идеи являются цветы саку
ры . Каждую весну после изысканного цветения нежны
е, бело-розовые, всегда недолговечные цветы опадают на землю. Их тут же тщ
ательно сметают Ц и никаких следов. Красота остается лишь в памяти очев
идца.
Японская фраза «пусть это унесет вода» перекликается с западным выраже
нием «вода под мостом» (то есть прошло и забыто) и свидетельствует о готов
ности японцев принимать перемены как нечто неизбежное. Это вовсе не озна
чает, что они легко расстаются с привычным и милым. Японцы ужасно сентиме
нтальны: самые популярные песни, романы и книги повествуют об утраченной
любви, разбитых сердцах и обо всех сопутствующих терзаниях. И все же они п
ринимают перемены, ибо в глубине сердца знают, что ничто не вечно под луно
й.
Такой стереотип мышления весьма практичен. Новые модели внедряются с по
разительной быстротой. Открытые всему новому, лучшему, тянущиеся к учени
ю и прогрессу умы и совершили пресловутое «японское чудо».
Одержимость новизной выражается во всем: это и первые в году устрицы, пер
вые бамбуковые ростки, новейшие модели одежды и прочее. Фраза: «А вы уже от
ведали первого бонито (разновидность тунца Ц Пр
им. авт.) в этом году?» Ц является стандартным приветствием месяца м
ая. И ни один уважающий себя японский гурман никогда не скажет «нет».
В условиях возведенной в принцип жизни изменчивости причуды не живут до
лго. Япония Ц идеально открытый рынок для новых моделей автомобилей, но
вейшей бытовой техники. Подобно электронному малышу тамагочи
, шквалом обрушившемуся на мир и так же внезапно исч
езнувшему, новшества быстро забываются в этой стране преходящих ценнос
тей.
Вечно меняющаяся середина
Фактически каждый житель в Японии принадлежит к среднему классу. Японца
м нравится такая мысль. Их с детства пичкают пословицами и баснями, высме
ивающими и порицающими излишества. Они вырастают в счастливом сознании,
что находятся где-то посредине.
Там им тепло и уютно. Ключ к этому состоянию Ц тю-о
, умеренность.
Опрос населения показал, что 91, 2% японцев отличаются тюрю исики
Ц сознанием принадлежности к среднему классу, а 57%
от этой группы видят себя как тю-но-тю Ц то е
сть посредине середины. Правда середина эта может смещаться с изменение
м условий, иногда (в любой момент) или постоянно. И все же японцев греет мыс
ль о середине, потому что они инстинктивно умеют приспособиться к переме
нам ее положения. Во всяком случае, им не приходит в голову четко определи
ть, в какой именно точке они находятся. Это, кстати, объясняет тот факт, что
в японском обществе Ц в любой его сфере Ц нет недовольных. Поскольку ни
кто не относится к избранным, ни у одной группы нет эксклюзивных привиле
гий. Японцев удовлетворяет, если выразиться точнее, единообразие и усред
ненность. Каждый единообразно включен в середину.
Будь ясасии !
Несмотря на очевидное преклонение перед «путем воина» (кодексом с
амураев ), умение быть ясасии
, то есть нежным, мягким, заботливым, уступчивым и внимательным
очень важно в Японии. Спросите любого японца или японку о том, какие качес
тва они ценят превыше всего в будущем супруге, и вы услышите Ц «
ясасии ».
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ь и рядом. Там всегда будет сделано все возможное, чтобы избежать или, по к
райней мере, отсрочить потенциально неловкую ситуацию.
Под ковром и за текстом
Японцы читают то, что между строк, а точнее, то, что за текстом. Каждому изве
стно, что за татэмаэ Ц официальной установк
ой или тем, что выражено словами, находится хоннэ
Ц истинные намерения. Иными словами, невербальная масса эмоций, от
ражающих истинное положение вещей. Это остается как бы за кадром, и тольк
о умеющий разгадывать докопается до сути. Японец тихо отодвинется Ц пси
хологически, если не физически, Ц от того, кто не способен понять эту тон
кость. Более того, японцы стараются просто не иметь дела с тем, что для них
неприемлемо. Очевидно же, что если чего-то не замечать, то можно считать, ч
то этого просто не существует.
О вещах, которые могут оскорбить чувства собеседника или привести к спор
у, лучше промолчать, особенно когда они касаются промашек людей из близк
ого круга. Поскольку в любой сфере японского общества важнее всего сохра
нить лицо, то ущерб престижу считается самым большим оскорблением. Его с
ледует избежать любой ценой. Таковы порой побудительные мотивы на первы
й взгляд совершенно необъяснимых действий: например, когда человек наме
ренно берет на себя вину, чтобы прикрыть чью-либо ошибку. Однако редкий яп
онец признается в этом открыто. Выпустить джинна из бутылки и поделиться
информацией с чужаком Ц коллективный позор. Все, что можно убрать под ко
вер, будет заметено и спрятано, по возможности быстро и тщательно.
В прежние времена самоубийство считалось весьма благородным способом
сохранения лица. В наше время такую крайность заменили формальные извин
ения. Они довольно эффективно сглаживают неловкие ситуации. Очевидные в
сем еще минуту назад вещи растворяются без следа, словно ничего и не было.
Высокопоставленное лицо фирмы низко склоняет голову, прося об отставке,
Ц и лист снова девственно чист. Люди перестают задавать неудобные вопр
осы, поскольку дело закрыто. В данном контексте формальные извинения не
являются признанием вины, Ц скорее это средство реабилитировать себя и
заткнуть рот обвинителям.
В кафкианском мире японского ритуала сущность не тождественна внешней
форме, так что не следует принимать кажущееся за реальность. Порой форма
и содержание взаимно отрицают друг друга. Но это не имеет никакого значе
ния, если помогает кому-то сохранить лицо.
Как достичь согласия
В процессе принятия решения соответствующая информация поступает в со
ответствующие инстанции в соответствующей форме. С кем нужно, проконсул
ьтируются, кого нужно, убедят. Таково искусство нэмаваси
. (Точно такой же термин используют в садоводстве при опис
ании метода пересадки растений. Сначала подрезают корень, затем ждут, ко
гда подрезанный кончик пустит мелкие корешки. И только тогда растение пе
ресаживают. «Нэ» означает «корень». «Маваси»
дословно переводится как «связывание, крепление».)
Чтобы добиться успеха в японском обществе, вы должны постигнуть искусст
во нэмаваси и хорошо освоить его. До начала любого сове
щания через множество рук проходит такой поток информации, что исход дел
а практически предрешен. Со стороны все выглядит элементарно просто, одн
ако в действительности процесс бывает весьма сложным и трудоемким. Преж
де всего, следует знать, в какие места надо посадить все эти важные корешк
и информации. Если вы выберете не то место и не тех людей, то нанесете непо
правимый ущерб всему делу. Более того, посаженные корни выдернуть уже не
возможно. Так что самый тонкий ход на поверку может оказаться грубейшей
ошибкой, если вы подобрали неподходящую почву.
Для нэмаваси большое значение имеет также последоват
ельность действий. Если вы выбрали нужных и «правильных» людей, но в неве
рной последовательности, ваше дело обречено на провал. Если же вы связал
ись с «неправильными» людьми, однако контактируете с ними в правильной п
оследовательности, то рискуете вляпаться в такую ситуацию, когда процес
с может принять неконтролируемый характер. Тогда изначальная проблема,
потребовавшая нэмаваси , померкнет в сравне
нии с новым кошмаром.
Большая группа
У японцев разграничительная линия между общественным и личным весьма р
асплывчата. Если кто-то открыл вам свою душу, вы автоматически становите
сь неразрывной частью его группы. Ваше благосостояние становится предм
етом забот этих людей. Они всегда под рукой и готовы услужить когда нужно
и когда не нужно. Они последуют за вами до самой могилы, дабы проследить, ч
тобы вас похоронили как положено. Ваш домашний адрес и родственные узы с
тановятся достоянием общественности. Именно по этой причине в Японии пр
идают большое значение понятию «енрё» (уважительное д
истанцирование). Вы должны понимать, когда ваше вмешательство нежелател
ьно.
При отсутствии четких границ между личным и общественным, и вообще между
чем бы то ни было, в Японии практически не остается шанса для индивидуаль
ности. Но это вовсе не означает, что в Японии нет разнообразия. Обитатели К
иото, Осаки или, к примеру, Токио сразу же отличат друг друга. Даже в самом я
зыке есть множество диалектов, на которых говорят в различных регионах.
Тем не менее все жители Японских островов разделяют одну и ту же психоло
гию: они хотят, чтобы о них заботились, и рассчитывают в этом друг на друга.
Каждый японец является членом какой-либо социальной группы, причем сама
группа важнее входящих в нее отдельных членов. Внутри группы люди разде
ляют примерно одни и те же взгляды и систему ценностей. Как гласит послов
ица, «торчащий гвоздь непременно забьют по самую шляпку». Японцы не в сос
тоянии понять западную уверенность в собственных силах, свойственную п
режде всего американцам. «Мужчина должен сделать то, что должен делать м
ужчина», Ц повторяют герои бесчисленных голливудских вестернов. В Япон
ии мужчина должен сделать то, что должна делать его социальная группа.
Недреманное око
Жить в Японии Ц значит находиться под постоянным прессингом общения и з
аботы. Приготовьтесь к тому, что за вами неотступно будет следить недрем
анное око. Кто-нибудь, везде, ежеминутно. Это неизбежно.
Если вы забыли выключить передние фары в дневное время суток, встречные
машины будут безостановочно мигать, напоминая вам об этом. Чтобы вы не ра
стерялись на вокзале в ожидании поезда, вас возьмет под опеку несмолкающ
ий механический голос. Он объявит, где именно находится сейчас ваш экспр
есс, сколько секунд осталось до его прибытия, насколько он заполнен. Голо
с не преминет напомнить, чтобы вы отошли от края платформы, дабы избежать
несчастного случая, и посоветует поторопиться, дабы не пропустить посад
ку, либо подождать следующего состава. Он также подскажет, сможете ли вы п
роизвести посадку, не отрываясь от газеты Ц только не забудьте, пожалуй
ста, скрутить ее в узкую трубочку, иначе вы помешаете другим пассажирам.
Вездесущий голос не оставит вас и в поезде: «Пожалуйста, пройдите в серед
ину вагона, чтобы не мешать входу и выходу пассажиров Следующая останов
ка Выходя из вагона, не забывайте свои вещи!». Можно подумать, что в переп
олненном японском поезде найдется местечко, где есть шанс их забыть!
Из-за усиленной опеки со стороны окружающих японцы утрачивают способно
сть самим заботиться о себе, пока жизнь не вынудит их к этому. В заграничны
х ресторанах их неизменно ставит в тупик вопрос, какой аперитив они пред
почитают. Откуда же им это знать, если им не предложили выбора? Каждая вещь
, каждый товар, который вы приобретаете в Японии, включая туалетную бумаг
у, снабжен инструкцией, как открывать пакет и что делать после этого. Дома
шняя техника всегда продается в комплекте с толстенными пособиями-руко
водствами, в которых предусмотрена любая возможность человеческой оши
бки: «Если лампочка не зажглась, проверьте, не забыли ли вы случайно воткн
уть вилку в розетку». Нарисованные человечки изображают каждый шаг, нажи
мая на кнопки, открывая крышки и с улыбкой поздравляя вас по случаю успеш
ного завершения процесса. На приемах, еще до того как откупорят бутылки с
шампанским, церемониймейстер непременно зачитает инструкцию, как надл
ежит развлекаться и как уйти с приема, не забыв свое пальто.
Среди японцев вы никогда не будете предоставлены сами себе.
Помни, чем ты обязан
Японцев трогает хрупкость, слабость. Если вы, совершив ошибку, извинитес
ь и попросите помощи, чтобы исправить содеянное, то можете рассчитывать
на прощение. Окружающие выразят свои чувства тем, что будут помнить до гр
обовой доски то, как они вас простили и чем вам помогли. Это тот самый случ
ай, когда облагодетельствованный имеет он перед благо
детелем. Он означает долг Ц то, чем ты обязан. Если у вас
обязательство перед кем-либо, то не следует забывать об этом, иначе вы пре
вратитесь в изгоя. Японское общество представляет собой океан всевозмо
жных обязательств, в котором барахтаются миллионы людей. Каждый кому-то
чем-то обязан и каждому обязан кто-то.
Лучше не возвращать ваш он целиком, до конца, поскольку
это может быть истолковано так, будто вы не хотите продолжать отношения.
Но поскольку он не поддается точному измерению, то даже
если вы действительно оказали бывшему благодетелю большую услугу, но на
стаиваете, что вернули не весь он , значит, так оно и есть.
К тому же за это время ваш благодетель мог оказать вам еще одну услугу. Так
что фактически никто из вас двоих не в состоянии вычислить, сколько и ком
у он должен, а главное Ц почему. Однако отношения продолжаются, и жизнь ид
ет вперед.
Система ценностей
Наслаждение бренностью быти
я
Японцев особенно привлекает неуловимость, изменчивость вещей. Ускольз
ающее Ц прекрасно, постоянное и неизменное Ц нет. Вкусы и мода сменяют д
руг друга, как времена года. Вчерашние истины исчезают, подобно лепестка
м под дуновением ветра. У японцев есть история, которую они чтят, однако он
и не связаны по рукам и ногам традицией, ибо сама их история Ц олицетворе
ние изменчивости. И красоты, которую уносит поток, и умения не роптать, воз
веденного в достоинство, и мудрости знания, что все преходяще.
Японская литература зиждется на идее бренности бытия и преходящей прир
оде всего сущего. Живым воплощением этой идеи являются цветы саку
ры . Каждую весну после изысканного цветения нежны
е, бело-розовые, всегда недолговечные цветы опадают на землю. Их тут же тщ
ательно сметают Ц и никаких следов. Красота остается лишь в памяти очев
идца.
Японская фраза «пусть это унесет вода» перекликается с западным выраже
нием «вода под мостом» (то есть прошло и забыто) и свидетельствует о готов
ности японцев принимать перемены как нечто неизбежное. Это вовсе не озна
чает, что они легко расстаются с привычным и милым. Японцы ужасно сентиме
нтальны: самые популярные песни, романы и книги повествуют об утраченной
любви, разбитых сердцах и обо всех сопутствующих терзаниях. И все же они п
ринимают перемены, ибо в глубине сердца знают, что ничто не вечно под луно
й.
Такой стереотип мышления весьма практичен. Новые модели внедряются с по
разительной быстротой. Открытые всему новому, лучшему, тянущиеся к учени
ю и прогрессу умы и совершили пресловутое «японское чудо».
Одержимость новизной выражается во всем: это и первые в году устрицы, пер
вые бамбуковые ростки, новейшие модели одежды и прочее. Фраза: «А вы уже от
ведали первого бонито (разновидность тунца Ц Пр
им. авт.) в этом году?» Ц является стандартным приветствием месяца м
ая. И ни один уважающий себя японский гурман никогда не скажет «нет».
В условиях возведенной в принцип жизни изменчивости причуды не живут до
лго. Япония Ц идеально открытый рынок для новых моделей автомобилей, но
вейшей бытовой техники. Подобно электронному малышу тамагочи
, шквалом обрушившемуся на мир и так же внезапно исч
езнувшему, новшества быстро забываются в этой стране преходящих ценнос
тей.
Вечно меняющаяся середина
Фактически каждый житель в Японии принадлежит к среднему классу. Японца
м нравится такая мысль. Их с детства пичкают пословицами и баснями, высме
ивающими и порицающими излишества. Они вырастают в счастливом сознании,
что находятся где-то посредине.
Там им тепло и уютно. Ключ к этому состоянию Ц тю-о
, умеренность.
Опрос населения показал, что 91, 2% японцев отличаются тюрю исики
Ц сознанием принадлежности к среднему классу, а 57%
от этой группы видят себя как тю-но-тю Ц то е
сть посредине середины. Правда середина эта может смещаться с изменение
м условий, иногда (в любой момент) или постоянно. И все же японцев греет мыс
ль о середине, потому что они инстинктивно умеют приспособиться к переме
нам ее положения. Во всяком случае, им не приходит в голову четко определи
ть, в какой именно точке они находятся. Это, кстати, объясняет тот факт, что
в японском обществе Ц в любой его сфере Ц нет недовольных. Поскольку ни
кто не относится к избранным, ни у одной группы нет эксклюзивных привиле
гий. Японцев удовлетворяет, если выразиться точнее, единообразие и усред
ненность. Каждый единообразно включен в середину.
Будь ясасии !
Несмотря на очевидное преклонение перед «путем воина» (кодексом с
амураев ), умение быть ясасии
, то есть нежным, мягким, заботливым, уступчивым и внимательным
очень важно в Японии. Спросите любого японца или японку о том, какие качес
тва они ценят превыше всего в будущем супруге, и вы услышите Ц «
ясасии ».
1 2 3 4 5 6 7 8 9