Всем советую https://Wodolei.ru
Второе: если вместе с этим появляется сигнал и усиливается всей нашей системой, у них появляются все основные элементы сонарной системы, а это позволяет им локализировать нас с высокой точностью. И ведь это очень трудно обнаружить! Их передача будет постоянно высылаться в эфир, мы каждый раз будем подымать перископную камеру, наши бортовые фильтры не будут автоматически отсекать этот сигнал, считая его «своим», значит безопасным, и на всех длинах будет раздаваться сигнал: «Вот они мы! Берите нас!»
Даже Боннет кивнул, соглашаясь, когда Гарсия закончил.
Гарсия посмотрел на Рэмси.
– Ты тоже так рассуждал?
– Да.
– Возможно, мне удастся придумать какой-то заменитель лампе «Л-4», – сказал Гарсия, – но спец по электронике у нас ты. Так как?
– Схема лежит на столе в мастерской.
– Лес, сходи посмотри, – приказал Спарроу. – Если она там будет, это еще одно подтверждение всей истории.
Боннет вышел.
Рэмси закрыл глаза, попытался сползти с подушки и растянуться на лежанке.
– Пока лучше не надо, – сказал Спарроу. Он помог Рэмси сесть получше. – Джо, придержи его, я посмотрю на его нос.
Гарсия прижал руки Рэмси к кровати.
Капитан осторожно прикоснулся к носу Рэмси.
– Оооу! – Тот отдернулся.
– Не похоже, что нос сломан, – сказал капитан. Затем он приподнял левое веко Рэмси и помахал рукой у него перед лицом. – Возможно, небольшое сотрясение мозга.
– Как долго я был без сознания?
– Где-то с час, – ответил ему Спарроу. – Ты…
Вернулся Боннет, неся замасленный листок, покрытый рисунками. Он передал его Гарсии, который освободил руку Рэмси, чтобы взять бумажку.
– Что ты на это скажешь, Джо? – спросил Спарроу.
Тот молча изучал листок, кивнул и передал эскиз капитану.
– Очень умно. Просто. Это будет работать, причем лампы здесь с другой анодной частотой.
– Что это значит? – спросил Боннет.
– Это значит, старик, что ты свалял дурака, – сказал Гарсия. – Говоря грубо, ты облажался.
– Это действительно так? – В голосе Боннета звучало подозрение.
– Говоря по-правде, мы все лажанулись, – сказал Гарсия. – А ты невольно стал инструментом нашего упущения.
Боннет сверху вниз поглядел на Рэмси.
– Если я был не прав, прошу прощения. – Он посмотрел на Спарроу, который все еще изучал схему Рэмси. – Но я оставляю право на собственное мнение.
Спарроу отошел от кровати, посмотрел на Гарсию.
– Джо, пусть он полежит несколько часов. Пошли, Лес. Нам надо наполнить нашего «слизняка» и поменять лампы. Не будем терять время.
– Я вам не нужен, чтобы справиться с электроникой?
– Посиди с ним. – Спарроу подошел к двери, последний раз изучающе поглядел на Рэмси и вышел. Боннет за ним.
– Как ты считаешь, а смогут «восточные» нарушить работу наших «Л-4» без накачки через перископную камеру? – спросил Гарсия.
– В свое время – да, – ответил Рэмси. – Они станут различными способами наращивать силу сигнала, чтобы получить ответ по обратной связи, путь даже и не усиленный, когда наш «Рем» всплывет на поверхность.
– Умные гады, – пробормотал Гарсия. – А ты как это усек?
– Это капитан подал мне идею, когда предложил смонтировать звук нашего винта.
– И это навело тебя на мысль о резонансе?
– Скорее о том, как построить сигнал с помощью гармоник.
– Это то же самое, – Гарсия подошел поближе. – Парень, а здорово он тебя обработал.
– Могу представить.
– Это твоя вина.
Рэмси повернул голову, чтобы взглянуть на Гарсию, скривился от боли.
– Почему ты так считаешь?
– Потому, что ты сам заставлял капитана подозревать тебя. Ты забыл об одной вещи: подозрительность заразительна.
– Из-за давления у тебя перемешалось в голове.
– А мне кажется, я знаю, к чему ты ведешь, – признался Гарсия. – Наверное, ты хочешь вывести кэпа из равновесия.
– Чушь! У тебя слишком разгулялось воображение.
– Джонни, здесь мы все одинаковые. Время в подлодке тащится медленно. И воображение несется галопом. – Какое-то время он просто глядел в переборку. – Но ведь это проблема и капитана, правда?
– Замечательный пример интуиции! – воскликнул Рэмси.
Гарсия сделал вид, будто не расслышал.
– Излишнее воображение, когда на наших плечах такая ответственность – это слабость.
Они услыхали, как «Рэм» дернулся, остановился.
– Мы встали на скважину, – сообщил Гарсия. – Чтобы заполнить «слизняка», понадобится несколько дней, потом отправляемся домой.
– Если бы это было так легко, – вздохнул Рэмси.
Гарсия отвернулся от него, подошел к книжной полке, нашел книгу, какое-то время перелистывал ее и снова обратился к Рэмси:
– Мне кажется, Джонни, тебе лучше прочесть вот это. Тут самый любимый фрагмент Сэвви Спарроу.
Он вручил Рэмси Библию, указал на начало главы:
– Исайя, глава двадцать седьмая, стихи первый и второй.
Рэмси начал читать вслух, сначала тихо, потом все громче:
– «В тот день поразит Господь мечом своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямобегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище из моря».
Гарсия продолжил по памяти:
«В тот день воспойте о нем – о возлюбленном винограднике…»
Рэмси следил по книге, потом покачал головой:
– Но что это означает для него?
– «…и убьет чудовище из моря», – процитировал опять Гарсия. Он взял Библию назад. – Сэвви Спарроу считает, что мы и есть левиафан, чудовище из моря.
– Погоди, оставь мне это. – Рэмси взял книгу из рук Гарсии. – Думаю, я еще почитаю.
– Только смотри, не заразись религией, – сказал Гарсия.
– Не бойся. Мои преподаватели всегда говорили мне: если хочешь понять какой-то предмет, явление, изучай важнейшие источники. Этот будет для нашего капитана.
– Для огромного множества людей, – неожиданно мягко заметил Гарсия. – А психолог, не проникшийся духом этой книги – как врач без инструментов. И, вдобавок, слепой, которого надо гнать.
Рэмси глядел на Гарсию поверх раскрытой книги.
– Ты когда уймешься?
– Когда ты проснешься, – ответил Гарсия.
Рэмси скрыл свое недовольство за толстым томом Библии, вновь открыл книгу на месте, указанном Гарсией, а потом уже позабыл о себе в ярости Исайи, скорби Иезекиля, громовых посланиях пророков.
В холодных арктических водах за стенками «Рэма» заработали насосы, наконечники шлангов высасывали донный ил для балласта. Пластиковый «слизняк» начал раздуваться содержимым – нефтью, будто живое существо сосало яремную вену Земли.
А стрелка таймера делала оборот за оборотом. Пятьдесят один час на скважине.
13
«Слизняк» заполнен. Он растянулся позади «Рэма», переполненный содержимым, почти в милю длиной, поддерживая неустойчивый гидростатический баланс, позволявший барже плыть под водой.
Рэмси с Гарсией вместе пришли на центральный пост. Спарроу с Боннетом уже были там.
– Ты прав. Лучше, если мы… – согласился Гарсия с предыдущими словами Рэмси.
– В чем прав? – спросил Спарроу.
– Только что Джонни говорил, что компенсационная система «слизняка» будет терять балласт, если по пути домой мы будем погружаться слишком глубоко.
– Он прав, – сказал на это Спарроу. – Но если мы не обеспечим компенсацию веса, «слизняк» прорвется.
– И вся нефть выльется на поверхность, – добавил Боннет. – Вот будет весело, а?
– Да, таким вот образом мы сможем ее потерять, – сказал Спарроу. – Будем надеяться, что мы этого не будем пытаться сделать. – Он повернулся лицом к посту управления. – Лес, начинай подымать нас. На самой малой скорости. И заводи нас прямо в «кишку». Мы воспользуемся ею, чтобы прятаться как можно дольше.
– Есть. – Руки Боннета легли на рычаги управления.
– А вы не думаете, что врагам будет легче налечь на нас в таком месте?
– спросил Рэмси.
– Так мы же мертвые, ты что, забыл? – напомнил ему Гарсия.
– Джо, станешь проводить вспомогательную локацию и держать нас точно по середине каньона, – приказал Спарроу. – Джонни, ты стоишь на главном локаторе и прослеживаешь вражеские сигналы. – Он воздел руки перед собой.
– Господь был добр к нам, джентльмены. Мы возвращаемся домой.
– Детская прогулка, – сказал Гарсия.
– Ага, для безумцев и англичан, – поддержал его Боннет.
Палуба «Рэма» накренилась вперед, какое-то время походила вверх-вниз. Очень медленно следующая за ними баржа оторвалась ото дна и последовала за буксировщиком. Они направились вниз, к «кишке».
– Один градус вправо, – скомандовал Гарсия. – Так держать.
– Так держать, – пропел Боннет.
– Мы еще должны благодарить нашу счастливую звезду, что «слизняк» может следовать за нами, – сказал Рэмси. – Если мы скребнем о стенку каньона…
– Два градуса влево, – сказал Гарсия.
– Два градуса влево, – подтвердил Боннет.
Спарроу поглядел на Рэмси.
– Ты что-то говорил?
– Да так, слова.
– Просто слова оставь для лагеря отдыха, – сказал Спарроу. Он повернулся спиной к Боннету. – Будем принимать тонизирующие таблетки каждые три часа, через час и с четырехчасовыми перерывами, пока не пересечем Северный полярный круг. Но сразу же докладывайте, если у кого-то появится реакция Ларсона.
Боннет заметил:
– Говорят, что эти таблетки гарантируют бессонницу на всю оставшуюся жизнь. Интересно, чего это туда сунули?
– А вот я слыхал, что луна сделана из зеленого сыра, – ответил на это Гарсия.
– Может, займетесь делом, джентльмены? – спросил Спарроу.
Рэмси улыбнулся. Он чувствовал распространяющуюся жизненную силу экипажа, как сильный прилив энтузиазма. Он почесал еще саднящее место на челюсти, куда Боннет бил его, и подумал: «Я не ожидал, что со мной такое произойдет, но Катарсис Номер Один пришел и ушел. А я все еще жив. И Спарроу все еще функционирует».
Капитан прокашлялся.
– Как только мы выйдем из Норвежского бассейна, непосредственной опасности для нас уже не будет. Сейчас их поисковые группы станут следить за исландским проходом и не будут ожидать кого-то у себя за спиной. Наша главная задача – стеречься «восточных» подлодок и пройти через их заслоны. И у нас есть шанс проскочить.
– Моя главная забота – умереть от старости, – сказал Гарсия.
– Ты постареешь раньше времени, – ответил ему Боннет.
– Один градус влево, – сказал Гарсия.
– Один градус влево, – повторил Боннет.
В подводном каньоне «Рэм» направлялся прямо на запад. У самого края Норвежского бассейна они вышли из «кишки» и прижались к самому разделу, идя курсом 276 o . Дно все повышалось. Достигнув 200 фатомов, они свернули к югу, параллельно береговой линии Норвегии.
Восемьдесят один час и пятьдесят восемь минут с момента отхода от скважины, в двух градусах от Северного полярного круга.
– Сигнал! – воскликнул Рэмси и нажал на кнопку отключения двигателей. – Я засек их на самом краю чувствительности локатора: это тридцать пять миль.
– Продолжать движение, – приказал Спарроу. – Они слишком далеко.
– Они идут из юго-восточного квадранта, направляются на запад, склоняясь чуть-чуть к югу, – сообщил Рэмси. – Если они будут поддерживать этот курс, то через минуту выйдут из зоны действия нашего локатора.
– Ради своей же безопасности сделаем так: пять минут идем прямо к востоку, а потом восстанавливаем курс.
Гарсия у штурвала подтвердил приказ. «Рэм» поменял направление.
– Курс, расстояние и направление движения «восточных»? – спросил Спарроу через какое-то время.
– Я потерял их, – ответил Рэмси.
– Продолжать движение прежним курсом.
Они вновь двигались параллельно норвежскому берегу, спустились к югу, потом курсом запад – юго-запад обогнули на большом расстоянии береговые следящие станции на южной оконечности Норвегии. Затем свернули к югу и опять на запад, чтобы обойти Фарерские острова. Теперь они находились на самом краю глубоководной впадины юго-восточнее Исландии.
На вахте были Рэмси – у локаторов, и Спарроу – на руле.
– Вы очень тщательно продумали этот бросок, – сказал Рэмси.
– Не искушай судьбу, – ответил Спарроу. – Все еще может измениться.
– Что заставляет моряков быть такими суеверными?
– Сознание ограниченности нашей науки, – ответил Спарроу. – И еще жизненный опыт, говорящий, что удача действительно существует.
– Удивляюсь, как это правительство еще не выдало нам на счастье кроличьи лапки?
– Я постараюсь убедить тебя, когда…
– Стая! – Рэмси немедленно включил звукоглушение. – Капитан, они идут прямо на нас!
Спарроу нажал на сигнал тревоги.
– Они идут справа по нашему следу на расстоянии пятнадцати миль.
На полной скорости Спарроу развернул подлодку и баржу на северо-восток.
В помещение центрального поста влетели Боннет и Гарсия.
– На нас идет стая, – сообщил им Рэмси.
– Вы оба, к штурвалу, – приказал капитан.
Боннет с Гарсией встали на свои боевые посты. Боннет к штурвалу, Гарсия – к торпедному пульту. Спарроу подошел к Рэмси.
– Глубина 800 футов, – доложил тот.
– Мы еще можем все изменить, – сказал Спарроу. – Лес, погружение. Джонни, следи за атмосферой.
Рэмси включил генератор ангидразы на одно деление.
Палуба накренилась вниз.
– Джо, докладывай уровень глубины, – приказал Спарроу.
– Шесть тысяч восемьсот футов – давление 2880 фунтов на квадратный дюйм… 7000 футов и 3010 фунтов… 7500 и 3235… 8000 и 3440… 8500 и 3655…
– В дрейф, – приказал Спарроу.
Боннет заглушил двигатели.
Гарсия продолжал докладывать:
– 8600 и 3700… начались изменения свойств воды, капитан… 8700 и 3750… это на девять фунтов выше нормы…
– Понял.
– 8750 и 3780… это уже на восемнадцать фунтов выше нормы…
– Понятно. Лес, выравнивай носовые рули глубины и переключи носовые телекамеры на главный экран.
– Дно в сорока футах, – доложил Рэмси. – Стая быстро сжимает строй. Дальность – около одиннадцати миль.
Большой экран у них над головами показывал светлое пятно, а потом – совершенно неожиданно – донный ил.
– Сначала опускай «слизняка», – приказал Спарроу.
Боннет поднял носовые рули еще до того, как они почувствовали, что баржа за ними проехала по дну. «Рэм» опустился в ил на глубине 8800 футов. Манометр показывал давление 3804 фунта на квадратный дюйм: на двадцать больше, чем должно было быть на этой глубине.
– До стаи девять миль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Даже Боннет кивнул, соглашаясь, когда Гарсия закончил.
Гарсия посмотрел на Рэмси.
– Ты тоже так рассуждал?
– Да.
– Возможно, мне удастся придумать какой-то заменитель лампе «Л-4», – сказал Гарсия, – но спец по электронике у нас ты. Так как?
– Схема лежит на столе в мастерской.
– Лес, сходи посмотри, – приказал Спарроу. – Если она там будет, это еще одно подтверждение всей истории.
Боннет вышел.
Рэмси закрыл глаза, попытался сползти с подушки и растянуться на лежанке.
– Пока лучше не надо, – сказал Спарроу. Он помог Рэмси сесть получше. – Джо, придержи его, я посмотрю на его нос.
Гарсия прижал руки Рэмси к кровати.
Капитан осторожно прикоснулся к носу Рэмси.
– Оооу! – Тот отдернулся.
– Не похоже, что нос сломан, – сказал капитан. Затем он приподнял левое веко Рэмси и помахал рукой у него перед лицом. – Возможно, небольшое сотрясение мозга.
– Как долго я был без сознания?
– Где-то с час, – ответил ему Спарроу. – Ты…
Вернулся Боннет, неся замасленный листок, покрытый рисунками. Он передал его Гарсии, который освободил руку Рэмси, чтобы взять бумажку.
– Что ты на это скажешь, Джо? – спросил Спарроу.
Тот молча изучал листок, кивнул и передал эскиз капитану.
– Очень умно. Просто. Это будет работать, причем лампы здесь с другой анодной частотой.
– Что это значит? – спросил Боннет.
– Это значит, старик, что ты свалял дурака, – сказал Гарсия. – Говоря грубо, ты облажался.
– Это действительно так? – В голосе Боннета звучало подозрение.
– Говоря по-правде, мы все лажанулись, – сказал Гарсия. – А ты невольно стал инструментом нашего упущения.
Боннет сверху вниз поглядел на Рэмси.
– Если я был не прав, прошу прощения. – Он посмотрел на Спарроу, который все еще изучал схему Рэмси. – Но я оставляю право на собственное мнение.
Спарроу отошел от кровати, посмотрел на Гарсию.
– Джо, пусть он полежит несколько часов. Пошли, Лес. Нам надо наполнить нашего «слизняка» и поменять лампы. Не будем терять время.
– Я вам не нужен, чтобы справиться с электроникой?
– Посиди с ним. – Спарроу подошел к двери, последний раз изучающе поглядел на Рэмси и вышел. Боннет за ним.
– Как ты считаешь, а смогут «восточные» нарушить работу наших «Л-4» без накачки через перископную камеру? – спросил Гарсия.
– В свое время – да, – ответил Рэмси. – Они станут различными способами наращивать силу сигнала, чтобы получить ответ по обратной связи, путь даже и не усиленный, когда наш «Рем» всплывет на поверхность.
– Умные гады, – пробормотал Гарсия. – А ты как это усек?
– Это капитан подал мне идею, когда предложил смонтировать звук нашего винта.
– И это навело тебя на мысль о резонансе?
– Скорее о том, как построить сигнал с помощью гармоник.
– Это то же самое, – Гарсия подошел поближе. – Парень, а здорово он тебя обработал.
– Могу представить.
– Это твоя вина.
Рэмси повернул голову, чтобы взглянуть на Гарсию, скривился от боли.
– Почему ты так считаешь?
– Потому, что ты сам заставлял капитана подозревать тебя. Ты забыл об одной вещи: подозрительность заразительна.
– Из-за давления у тебя перемешалось в голове.
– А мне кажется, я знаю, к чему ты ведешь, – признался Гарсия. – Наверное, ты хочешь вывести кэпа из равновесия.
– Чушь! У тебя слишком разгулялось воображение.
– Джонни, здесь мы все одинаковые. Время в подлодке тащится медленно. И воображение несется галопом. – Какое-то время он просто глядел в переборку. – Но ведь это проблема и капитана, правда?
– Замечательный пример интуиции! – воскликнул Рэмси.
Гарсия сделал вид, будто не расслышал.
– Излишнее воображение, когда на наших плечах такая ответственность – это слабость.
Они услыхали, как «Рэм» дернулся, остановился.
– Мы встали на скважину, – сообщил Гарсия. – Чтобы заполнить «слизняка», понадобится несколько дней, потом отправляемся домой.
– Если бы это было так легко, – вздохнул Рэмси.
Гарсия отвернулся от него, подошел к книжной полке, нашел книгу, какое-то время перелистывал ее и снова обратился к Рэмси:
– Мне кажется, Джонни, тебе лучше прочесть вот это. Тут самый любимый фрагмент Сэвви Спарроу.
Он вручил Рэмси Библию, указал на начало главы:
– Исайя, глава двадцать седьмая, стихи первый и второй.
Рэмси начал читать вслух, сначала тихо, потом все громче:
– «В тот день поразит Господь мечом своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямобегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище из моря».
Гарсия продолжил по памяти:
«В тот день воспойте о нем – о возлюбленном винограднике…»
Рэмси следил по книге, потом покачал головой:
– Но что это означает для него?
– «…и убьет чудовище из моря», – процитировал опять Гарсия. Он взял Библию назад. – Сэвви Спарроу считает, что мы и есть левиафан, чудовище из моря.
– Погоди, оставь мне это. – Рэмси взял книгу из рук Гарсии. – Думаю, я еще почитаю.
– Только смотри, не заразись религией, – сказал Гарсия.
– Не бойся. Мои преподаватели всегда говорили мне: если хочешь понять какой-то предмет, явление, изучай важнейшие источники. Этот будет для нашего капитана.
– Для огромного множества людей, – неожиданно мягко заметил Гарсия. – А психолог, не проникшийся духом этой книги – как врач без инструментов. И, вдобавок, слепой, которого надо гнать.
Рэмси глядел на Гарсию поверх раскрытой книги.
– Ты когда уймешься?
– Когда ты проснешься, – ответил Гарсия.
Рэмси скрыл свое недовольство за толстым томом Библии, вновь открыл книгу на месте, указанном Гарсией, а потом уже позабыл о себе в ярости Исайи, скорби Иезекиля, громовых посланиях пророков.
В холодных арктических водах за стенками «Рэма» заработали насосы, наконечники шлангов высасывали донный ил для балласта. Пластиковый «слизняк» начал раздуваться содержимым – нефтью, будто живое существо сосало яремную вену Земли.
А стрелка таймера делала оборот за оборотом. Пятьдесят один час на скважине.
13
«Слизняк» заполнен. Он растянулся позади «Рэма», переполненный содержимым, почти в милю длиной, поддерживая неустойчивый гидростатический баланс, позволявший барже плыть под водой.
Рэмси с Гарсией вместе пришли на центральный пост. Спарроу с Боннетом уже были там.
– Ты прав. Лучше, если мы… – согласился Гарсия с предыдущими словами Рэмси.
– В чем прав? – спросил Спарроу.
– Только что Джонни говорил, что компенсационная система «слизняка» будет терять балласт, если по пути домой мы будем погружаться слишком глубоко.
– Он прав, – сказал на это Спарроу. – Но если мы не обеспечим компенсацию веса, «слизняк» прорвется.
– И вся нефть выльется на поверхность, – добавил Боннет. – Вот будет весело, а?
– Да, таким вот образом мы сможем ее потерять, – сказал Спарроу. – Будем надеяться, что мы этого не будем пытаться сделать. – Он повернулся лицом к посту управления. – Лес, начинай подымать нас. На самой малой скорости. И заводи нас прямо в «кишку». Мы воспользуемся ею, чтобы прятаться как можно дольше.
– Есть. – Руки Боннета легли на рычаги управления.
– А вы не думаете, что врагам будет легче налечь на нас в таком месте?
– спросил Рэмси.
– Так мы же мертвые, ты что, забыл? – напомнил ему Гарсия.
– Джо, станешь проводить вспомогательную локацию и держать нас точно по середине каньона, – приказал Спарроу. – Джонни, ты стоишь на главном локаторе и прослеживаешь вражеские сигналы. – Он воздел руки перед собой.
– Господь был добр к нам, джентльмены. Мы возвращаемся домой.
– Детская прогулка, – сказал Гарсия.
– Ага, для безумцев и англичан, – поддержал его Боннет.
Палуба «Рэма» накренилась вперед, какое-то время походила вверх-вниз. Очень медленно следующая за ними баржа оторвалась ото дна и последовала за буксировщиком. Они направились вниз, к «кишке».
– Один градус вправо, – скомандовал Гарсия. – Так держать.
– Так держать, – пропел Боннет.
– Мы еще должны благодарить нашу счастливую звезду, что «слизняк» может следовать за нами, – сказал Рэмси. – Если мы скребнем о стенку каньона…
– Два градуса влево, – сказал Гарсия.
– Два градуса влево, – подтвердил Боннет.
Спарроу поглядел на Рэмси.
– Ты что-то говорил?
– Да так, слова.
– Просто слова оставь для лагеря отдыха, – сказал Спарроу. Он повернулся спиной к Боннету. – Будем принимать тонизирующие таблетки каждые три часа, через час и с четырехчасовыми перерывами, пока не пересечем Северный полярный круг. Но сразу же докладывайте, если у кого-то появится реакция Ларсона.
Боннет заметил:
– Говорят, что эти таблетки гарантируют бессонницу на всю оставшуюся жизнь. Интересно, чего это туда сунули?
– А вот я слыхал, что луна сделана из зеленого сыра, – ответил на это Гарсия.
– Может, займетесь делом, джентльмены? – спросил Спарроу.
Рэмси улыбнулся. Он чувствовал распространяющуюся жизненную силу экипажа, как сильный прилив энтузиазма. Он почесал еще саднящее место на челюсти, куда Боннет бил его, и подумал: «Я не ожидал, что со мной такое произойдет, но Катарсис Номер Один пришел и ушел. А я все еще жив. И Спарроу все еще функционирует».
Капитан прокашлялся.
– Как только мы выйдем из Норвежского бассейна, непосредственной опасности для нас уже не будет. Сейчас их поисковые группы станут следить за исландским проходом и не будут ожидать кого-то у себя за спиной. Наша главная задача – стеречься «восточных» подлодок и пройти через их заслоны. И у нас есть шанс проскочить.
– Моя главная забота – умереть от старости, – сказал Гарсия.
– Ты постареешь раньше времени, – ответил ему Боннет.
– Один градус влево, – сказал Гарсия.
– Один градус влево, – повторил Боннет.
В подводном каньоне «Рэм» направлялся прямо на запад. У самого края Норвежского бассейна они вышли из «кишки» и прижались к самому разделу, идя курсом 276 o . Дно все повышалось. Достигнув 200 фатомов, они свернули к югу, параллельно береговой линии Норвегии.
Восемьдесят один час и пятьдесят восемь минут с момента отхода от скважины, в двух градусах от Северного полярного круга.
– Сигнал! – воскликнул Рэмси и нажал на кнопку отключения двигателей. – Я засек их на самом краю чувствительности локатора: это тридцать пять миль.
– Продолжать движение, – приказал Спарроу. – Они слишком далеко.
– Они идут из юго-восточного квадранта, направляются на запад, склоняясь чуть-чуть к югу, – сообщил Рэмси. – Если они будут поддерживать этот курс, то через минуту выйдут из зоны действия нашего локатора.
– Ради своей же безопасности сделаем так: пять минут идем прямо к востоку, а потом восстанавливаем курс.
Гарсия у штурвала подтвердил приказ. «Рэм» поменял направление.
– Курс, расстояние и направление движения «восточных»? – спросил Спарроу через какое-то время.
– Я потерял их, – ответил Рэмси.
– Продолжать движение прежним курсом.
Они вновь двигались параллельно норвежскому берегу, спустились к югу, потом курсом запад – юго-запад обогнули на большом расстоянии береговые следящие станции на южной оконечности Норвегии. Затем свернули к югу и опять на запад, чтобы обойти Фарерские острова. Теперь они находились на самом краю глубоководной впадины юго-восточнее Исландии.
На вахте были Рэмси – у локаторов, и Спарроу – на руле.
– Вы очень тщательно продумали этот бросок, – сказал Рэмси.
– Не искушай судьбу, – ответил Спарроу. – Все еще может измениться.
– Что заставляет моряков быть такими суеверными?
– Сознание ограниченности нашей науки, – ответил Спарроу. – И еще жизненный опыт, говорящий, что удача действительно существует.
– Удивляюсь, как это правительство еще не выдало нам на счастье кроличьи лапки?
– Я постараюсь убедить тебя, когда…
– Стая! – Рэмси немедленно включил звукоглушение. – Капитан, они идут прямо на нас!
Спарроу нажал на сигнал тревоги.
– Они идут справа по нашему следу на расстоянии пятнадцати миль.
На полной скорости Спарроу развернул подлодку и баржу на северо-восток.
В помещение центрального поста влетели Боннет и Гарсия.
– На нас идет стая, – сообщил им Рэмси.
– Вы оба, к штурвалу, – приказал капитан.
Боннет с Гарсией встали на свои боевые посты. Боннет к штурвалу, Гарсия – к торпедному пульту. Спарроу подошел к Рэмси.
– Глубина 800 футов, – доложил тот.
– Мы еще можем все изменить, – сказал Спарроу. – Лес, погружение. Джонни, следи за атмосферой.
Рэмси включил генератор ангидразы на одно деление.
Палуба накренилась вниз.
– Джо, докладывай уровень глубины, – приказал Спарроу.
– Шесть тысяч восемьсот футов – давление 2880 фунтов на квадратный дюйм… 7000 футов и 3010 фунтов… 7500 и 3235… 8000 и 3440… 8500 и 3655…
– В дрейф, – приказал Спарроу.
Боннет заглушил двигатели.
Гарсия продолжал докладывать:
– 8600 и 3700… начались изменения свойств воды, капитан… 8700 и 3750… это на девять фунтов выше нормы…
– Понял.
– 8750 и 3780… это уже на восемнадцать фунтов выше нормы…
– Понятно. Лес, выравнивай носовые рули глубины и переключи носовые телекамеры на главный экран.
– Дно в сорока футах, – доложил Рэмси. – Стая быстро сжимает строй. Дальность – около одиннадцати миль.
Большой экран у них над головами показывал светлое пятно, а потом – совершенно неожиданно – донный ил.
– Сначала опускай «слизняка», – приказал Спарроу.
Боннет поднял носовые рули еще до того, как они почувствовали, что баржа за ними проехала по дну. «Рэм» опустился в ил на глубине 8800 футов. Манометр показывал давление 3804 фунта на квадратный дюйм: на двадцать больше, чем должно было быть на этой глубине.
– До стаи девять миль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29