https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- нередко задавала себе вопрос Жаклин. Я сама живу в кошмаре, который создала собственными руками.
Целую неделю с тех пор, как Рауль вышел из гостиной, хлопнув дверью, Жаклин ничего не слышала о нем, и это вселяло в нее беспокойство.
После его ухода Жаклин долго лежала на диване, вконец опустошенная после дикого, исступленного экстаза. Она никогда не думала, что способна на примитивные чувства. Жаклин испытала потрясение, узнав, что внутри нее таится такая сумасшедшая страсть.
Когда к ней вернулись силы и способность думать, она поднялась в свою комнату, приняла душ и надела джинсы и тонкий свитер. Порванное платье и деньги Рауля она сожгла в камине. Пакет с едой, который он привез, тоже выбросила. Жаклин чувствовала какую-то странную онемелость во всем теле, у нее напрочь пропал аппетит. Кроме того, все это слишком напоминало пикники, которые они устраивали на Лаггосе, и для нее было невыносимо думать о тех днях безоблачного счастья.
Днях, думала Жаклин, когда я влюблялась в него…
Она могла плакать часами о безвозвратной потере того беззаботного, счастливого времени.
Жаклин вспоминала, как Рауль обнимал ее одной рукой и прижимал к себе, как она ощущала биение его сердца, прижимаясь к его груди щекой. Она помнила, как он улыбался ей, как в его глазах светился огонь желания, которое он удерживал железной волей. Она не забыла, как непривычно дрожал его голос, когда Рауль просил ее выйти за него замуж.
И все это, с мучительной тоской думала Жаклин, я оттолкнула обеими руками. Никакой секс, каким бы он ни был продолжительным, частым и страстным, не сможет компенсировать все то, что было между нами на острове.
К тому времени, когда Мэри вернулась из кино, Жаклин уже почти овладела собой. Остаток вечера она провела в кабинете отца, где приводила в порядок бумаги и слушала музыку.
- Тот мужчина уже ушел, мисс Жаклин? - спросила домоправительница, оглядываясь по сторонам, словно Рауль мог прятаться в каком-нибудь углу. - Я чуть с ума не сошла, когда он заявил, что является новым владельцем дома, но он показал мне бумаги. - Мэри понизила голос. - Вообще-то я не хотела оставлять его здесь одного, но он был очень настойчив. - Она покачала головой. - Этот господин не знает слова «нет». Вы не будете ругать меня, мисс Жаклин?
- Не беспокойся, Мэри. - Жаклин вымучила улыбку. - Думаю, он захотел увидеть своими глазами, за что платит деньги.
- Он сказал, что мистер Коллинз будет арендовать у него дом, поэтому нам не придется съезжать отсюда. О, мисс Жаклин, я так рада была услышать это! А то я уж очень волновалась, что мы останемся бей крыши над головой.
Я тоже, мысленно проговорила Жаклин, и мои волнения, к сожалению, еще не закончились.
Дни тянулись медленно. Жаклин жила будто на острие ножа, постоянно прислушиваясь к телефону, не позвонит ли Рауль. Она часто спрашивала Мэри, не было ли телеграмм. Но Рауль как сквозь землю провалился.
Хуже всего было по ночам. Жаклин часами лежала с открытыми глазами, уставившись в темноту. Тело ее страдало вместе с ней, оно скучало по Раулю и по его ласкам. Жаклин чувствовала себя покинутой, словно ребенок, который плачет, а его никто не слышит.
Может, Рауль решил порвать со мной и выбросить меня из своей жизни насовсем? Эта мысль не шла у нее из головы, отравляла жизнь, лишала сна и покоя.
Жаклин пыталась убедить себя, что беспокоится об отце. Если Рауль действительно решил расстаться с ней, то зачем ему оплачивать долги ее отца? Скорее всего он откажется от своего обещания, поскольку она, Жаклин, больше ему не нужна.
Но в глубине души она знала, что все не так просто. Жаклин осознавала, что в данном случае использует проблемы отца как щит, чтобы спрятаться от боли, которая может разбить ей сердце. А также от чувств, в которых она не хотела копаться слишком глубоко.
- Дорогая. - Голос Элизабет пришел к Жаклин словно издалека. - Я думаю, нам пора уходить. Реджи надо отдохнуть от нас.
- Да, конечно. - Жаклин встала.
Когда она потянулась за сумкой, стоявшей на тумбочке, то заметила, что тетя пристально смотрит на нее.
- Не выпить ли нам по чашке кофе? - предложил Артур, когда все трое вышли, в коридор.
В кафетерии, расположенном на первом этаже клиники, женщины расположились за свободным столиком в углу зала, а Артур встал в очередь у стойки.
- Мой бедный брат совсем не меняется, - со вздохом сказала Элизабет. - Он как собака, которая вцепилась зубами в кость и не хочет расставаться с ней.
Жаклин удрученно кивнула.
- И он так возбуждается, когда начинает говорить о Нэнси. А ему сейчас вредно волноваться. Я даже боюсь представить, что будет, когда он вернется домой.
- Я тоже не уверена, что это хороший вариант, - задумчиво проронила Элизабет, играя обручальным кольцом. - Может, ему лучше поселиться в каком-нибудь другом месте, где ничто не напомнит ему о Нэнси? Но будем надеяться на лучшее, рядом с ним все-таки будут сиделка и Мэри. - Тетя бросила на Жаклин испытующий взгляд. - А сейчас я хотела бы услышать о твоей поездке за рубеж. Что за работу тебе предложили?
- Да, собственно, рассказывать не о чем, - уклончиво ответила Жаклин. - Я даже не уверена, что это состоится.
- Насколько я поняла, это как-то связано с Промышленным банком, - продолжала Элизабет, словно не слыша племянницы. - И глава этого банка, какой-то бразильский магнат, лично взялся улаживать проблемы, связанные с долгами твоего отца. Ты не находишь это странным?
Жаклин пожала плечами.
- Да, в общем… Я, правда, еще не думала об этом.
- Несмотря на то что он настаивал на встрече именно с тобой? - с иронией осведомилась Элизабет. - И учитывая тот факт, что ты только что вернулась из Бразилии? - Она раздраженно вздохнула. - Дорогая моя, за кого ты меня принимаешь? Ответь мне на один вопрос: ты связана с этим человеком определенными отношениями?
Жаклин заёрзала на стуле.
- Это не то, что ты думаешь, тетя.
И это правда, с горечью подумала она. Если кому рассказать о наших с Раулем запутанных отношениях, никто не поверит.
- У меня краткосрочный контракт, который предполагает работу за рубежом, - сказала Жаклин, пытаясь как-то удовлетворить любопытство тети. - Учитывая то, что он сделал для папы, я не могу отказаться от этой работы. Ты не волнуйся, я могу позаботиться о себе, - добавила она уже более весело.
- Ты так считаешь? - фыркнула Элизабет. - Посмотри на себя в зеркало, у тебя на лице остались одни глаза да скулы. - Она наклонилась к племяннице. - Дорогая, такие мужчины, как Рауль Варгас, не занимаются филантропией. Ты даже не понимаешь, во что можешь влипнуть. Мы с Артуром очень беспокоимся за тебя. Если бы твой отец отвлекся от своих личных дел хотя бы на пять минут, он не позволил бы тебе связываться с этим человеком.
- Это всего лишь на три месяца, - тихо сказала Жаклин. - Если я вообще поеду туда. Господин Варгас может передумать, и тогда я останусь дома.
- За качество кофе я не ручаюсь, - заявил Артур, ставя поднос на стол. - Послушай, Жаклин, я хотел спросить тебя по поводу этого парня, Варгаса. Ты уверена, что тебе стоит с ним связываться?
* * *
Они такие добрые и так волнуются за меня, думала Жаклин, когда возвращалась домой из клиники. А я ничего не делаю, чтобы хоть как-то успокоить их.
Но что я могла сказать, чтобы развеять их страхи? Особенно если учесть, что сама не знаю, чем все это закончится.
У дома стояла большая роскошная машина. Жаклин нажала на звонок, и Мэри сразу открыла ей дверь.
- Вас дожидается визитер, мисс Жаклин, - доложила она. - Я провела его в гостиную.
У молодой женщины сразу забилось сердце и болезненно сжалось горло. После последней встречи с Раулем она ни разу не заходила в гостиную, опасаясь, что на нее нахлынут неприятные воспоминания, которые еще сильнее разбередят душу. С того ужасного дня Жаклин работала и проводила свободное время только в кабинете отца.
Теперь ей предстояло встретиться с Раулем опять в той же гостиной и еще постараться выглядеть оживленной и веселой.
Сделав глубокий вдох, Жаклин решительно вошла в комнату. Когда она увидела в гостиной постороннего человека, у нее невольно вырвался вздох облегчения. Оправившись от удивления, Жаклин поняла, что незваный гость ей знаком, Джон Картер, личный помощник Рауля.
Жаклин была разочарована, кроме того, его появление в доме больно ударило по ее уязвленному самолюбию - Рауль не захотел лично сообщить ей о том, что прерывает с ней отношения, и передает это через своего помощника.
- Мисс Коллинз, прошу прощения, что не предупредил вас о своем приезде. Но мистер Варгас позвонил мне вчера очень поздно из Парижа, Он сказал, что возвращается на Лаггос на следующей неделе и хочет, чтобы вы были там к его приезду. Времени, к сожалению, остается мало.
У Жаклин возникло такое чувство, будто ей только что отменили смертный приговор. Ей даже стало неловко оттого, что она так обрадовалась этому сообщению.
- Я понимаю, - смиренно ответила она. - Присаживайтесь. Чай, кофе?
- Спасибо, ваша домоправительница уже позаботилась об этом. - Джон полез в портфель. - Я привез план вашего пребывания на острове. Вы летите первым классом до Рио-де-Жанейро, а оттуда на остров вас доставит вертолет. Здесь также подробно указано, что вы будете иметь в качестве… спутницы мистера Варгаса. И последнее. Из этих бумаг вы также узнаете об окончательном расчете, который произведет с вами мистер Варгас после того, как вы расстанетесь.
Жаклин настолько растерялась, что машинально взяла папку, протянутую Джоном Картером.
- Какая большая работа проделана, - сухо заметила она, пряча обиду и боль. - И все ради того, чтобы уложить мужчину и женщину в одну постель.
Надменное лицо Картера пошло красными пятнами;
- Личная жизнь господина Варгаса меня не касается, мисс Коллинз, - отчеканил он, строго посмотрев на Жаклин. - Я выполняю лишь свою работу.
- Делаете вы ее, во всяком случае, очень профессионально, - не без яда заметила Жаклин. - Я уверена, что как личный помощник господина Варгаса вы имеете большой опыт по этой части.
Картер взял себя в руки и тем же размеренным, официальным тоном продолжил:
- Вы также должны будете подписать контракт о сохранении конфиденциальности, в котором гарантируете, что ни при каких обстоятельствах не предадите гласности подробности ваших отношений с господином Варгасом.
- Речь идет о душещипательной истории, которую я могу сочинить для бульварных газет? - съехидничала Жаклин, не веря своим ушам. - Бог мой, да я меньше всех заинтересована в том, чтобы об этом стало известно кому бы то ни было!
- Я уверен, мисс, что сейчас вы относитесь к этому именно так. Но времена меняются, мистер Варгас когда-нибудь женится, и он хочет быть уверен, что его брак не будет омрачен нежелательными откровениями.
Это был удар в солнечное сплетение, но Жаклин быстро пришла в себя и даже сумела улыбнуться.
- Иными словами, сиди и не рыпайся… Господин Картер, передайте своему боссу, что я дам требуемую гарантию.
Жаклин взяла ручку и поставила подпись под документом. Затем она проводила Джона Картера до двери, пожелала приятной дороги и вернулась в гостиную.
Тонкая папка лежала на кофейном столике. Ближайшие три месяца ее жизни были расписаны в пунктах, подпунктах и в цифрах.
Жаклин взяла папку, подержала ее задумчиво в руке несколько секунд и, задыхаясь от гнева и слез, изо всех сил швырнула. Папка ударилась о стену и упала на пол, ее содержимое рассыпалось по ковру.
Жаклин громко разрыдалась.
14
Жаклин очень долго и старательно втирала солнцезащитный крем в кожу ног.
Ей неожиданно пришла в голову шальная мысль, что хорошо бы ей так обгореть к приезду Рауля, чтобы он не смог прикоснуться к ней. Она с трудом устояла против соблазна насолить этому самоуверенному миллионеру, главным образом благодаря тому, что не рискнула подвергать свою кожу такому варварскому эксперименту.
Небо над Лаггосом было прозрачно-голубым, нещадно пекло бразильское солнце, а бассейн, около которого лежала Жаклин, манил своей прохладой. Если бы она только могла расслабиться и насладиться этой кристально чистой водой…
Но это было невозможно.
Жаклин не удержалась, взглянула на часы и тихо чертыхнулась. Рауль должен появиться здесь уже скоро, и ей необязательно проверять время каждые пять минут.
Она прилетела накануне вечером, оставив позади дождливую, пасмурную погоду. В Нью-Йорке наступило необычное для этого времени года похолодание.
Отец Жаклин был занят тем, что писал письма в разные компании, предлагая свои услуги в качестве консультанта. Ему было не до дочери, и он попрощался с Жаклин так, словно она отправлялась на прогулку по магазинам.
В другое время Жаклин обиделась бы на отца, но сейчас ее голова была забита собственными проблемами, с которыми она не знала как справиться.
Сиделка, мисс Дороти, оказалась доброй разумной женщиной и понравилась Жаклин с первого взгляда. Когда она появилась в их доме, сразу стало понятно, что ее подопечный будет доставлять ей определенные проблемы.
- Одного лечения препаратами недостаточно, - сказала Дороти Жаклин. - Ему требуется длительный спокойный отдых.
Это нам всем не помешает, с улыбкой подумала Жаклин, взяв со столика стакан с холодным лимонадом. Сейчас она жила, можно сказать, в раю, а чувствовала себя кошкой на раскаленной крыше.
Как бы она ни относилась к Джону Картеру, но ее перелет из Нью-Йорка на остров он организовал просто блестяще. Обслуживание на всем пути было по высшему разряду.
Вилла, на которую Жаклин когда-то с восхищением смотрела со старой лодки Рауля, вблизи оказалась такой же великолепной. Просторные комнаты с высокими потолками, наполненные воздухом и светом, изумительная плитка на полу и волшебный вид на океан практически из каждого окна. Все здесь поражало роскошью, но она не была кричащей. Мебель, в основном старинная, очевидно, передавалась из поколения в поколение, и Жаклин это очень понравилось.
Обслуживали ее здесь тоже безупречно - вежливо и ненавязчиво.
И если Марк, дворецкий Рауля, имел свое мнение о гостье хозяина, то он держал его при себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я