https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/nabory-3-v-1/Grohe/
Он надулся и, сгорбившись, сидел в кресле. Вдруг мальчик заметил, что полицейский внимательно следит за ним.
– Не хотел, говоришь? – переспросил полицейский. – Это может пригодиться…
Он смотрел прямо перед собой и говорил, как бы ни к кому не обращаясь.
– Если мы схватим его прежде, чем он узнает, что дети живы-здоровы, и скажем, что они пропали… может, и удастся добиться от него правды.
Тим так и подскочил на месте.
– Значит, вы мне верите?
Полицейский улыбнулся.
– Конечно, Тим, – сказала миссис Хоггарт и тоже улыбнулась. – Неужели ты думал, что полицейский просто так теряет с тобой время?
– Только для суда твои показания не годятся, – вздохнул полицейский и посмотрел на миссис Хоггарт. – У вашего сына отличное воображение. Я-то уверен, что все, что мальчик рассказал, – правда, но уж больно он все красиво расписал, слишком похоже на историю, придуманную впечатлительным ребенком. Грабители, бриллианты, дети, брошенные в пещере, украденные рубины…
– Джени подтвердит, что рубин украли, – сказал Тим. – Она уверена, она сама мне это сказала.
Полицейский промолчал, а миссис Хоггарт заботливо сказала:
– Тим, дорогой, мы с тобой хорошо знаем Джени. Но никто другой ей не поверит.
– Тогда Утрата, – выпалил Тим. – Она тоже знает. Не о рубине и не о том, что мистер Джонс говорил в пещере, это я сам ей потом пересказал, но про то, что мистер Джонс дружит с мистером Смитом. Она его видела как-то ночью, у него была коробка с драгоценностями, и он подарил ей один…
– Это ты так говоришь, а я слышал, что девочка… – полицейский замялся. – Судя по тому, что о ней болтают, она тоже ненадежный свидетель. Мистер Тарбутт сказал, что она не умеет ни читать, ни писать, дикарка, полусумасшедшая…
– Вовсе нет, – возразил Тим. – Пусть она и не знает, где Африка и что такое бриллиант, и твердит, что ее мама была колдуньей, но она вполне…
«Разумная», – собирался сказать он, но, заметив широкую ухмылку полицейского, осекся.
– Я бы не повел девочку в суд, – сказал полицейский, – но послушать ее все же стоило бы. Да и мистера Смита тоже…
Он вдруг замолк на полуслове, и, прежде чем Тим и миссис Хоггарт догадались, что его привлекло, встал с кресла и подошел к стеклянной двери, которая вела на террасу. Снаружи послышался треск и испуганный вскрик.
Полицейский, несмотря на внешнюю неуклюжесть, действовал стремительно. Пока Тим с мамой выбежали на террасу, он успел вытащить Утрату из горы ящиков с пивными бутылками и складных стульев и теперь крепко держал ее за руку.
– Утрата, – окликнул Тим, но девочка посмотрела на него испуганным, неузнающим взглядом, вырвалась и бросилась к входной двери. Полицейский легко поймал ее, прижал ей руки к бокам и втащил в гостиную.
– Так об этой девочке ты рассказывал? – спросил он Тима, тяжело переводя дух.
Мальчик молча кивнул. Утрата казалось такой маленькой, такой напуганной…
– Что ты там делала? – обратился к девочке полицейский. Но она ничего не отвечала. Мужчина отпустил ее руки, но преградил ей путь к двери. Утрата стояла, опустив голову, и дрожала от испуга.
– Никто тебя не обидит, дорогая, – с состраданием сказала миссис Хоггарт. – Ты, верно, искала Тима?
Девочка не отвечала.
– Она не любит, когда ей задают вопросы, – объяснил Тим.
Миссис Хоггарт посмотрела на полицейского, тот беспомощно пожал плечами.
– Поговори с ней, Тим, – попросила мама. – Объясни, что бояться ей нечего.
– Утрата, – начал мальчик. – Все хорошо… Не бойся.
Но девочка, казалось, не слышала его. Она стояла недвижимо, как статуя, и только по тому, как взволнованно поднималась и опускалась ее грудь, можно было догадаться, что она живая.
– Полиция арестовала мистера Джонса, – сказал Тим. – Они знают, что он плохой человек. Ты тоже это знаешь, ведь он бросил нас в пещере и украл все эти драгоценности. Он же подарил тебе один камень, правда?
Девочка не шелохнулась.
Тим вздохнул и покосился на полицейского. «Продолжай, все идет как надо», – словно хотел сказать ему тот. Вдруг Тиму стало стыдно, он и сам не понимал почему. В конце концов, он ведь обязан был помочь полиции, правда? Тим был в этом абсолютно уверен, и все же голос не слушался его.
– Он дал тебе тот бриллиант из коробки, помнишь? В ту ночь, когда пришел в гости к мистеру Смиту…
Утрата подняла голову и посмотрела на него странным пустым взглядом, как будто Тим говорил на неизвестном ей языке. «Дикарка, полусумасшедшая…» – Тим вспомнил, что говорил полицейскому мистер Тарбутт, и подумал, что сейчас это кажется вполне правдоподобным. Он вдруг разозлился на Утрату. Почему она так упорно молчит, как придурковатая? Она так все испортит. Ведь он повторил лишь то, что она сама ему рассказала. Разве не так? Сказал чистую правду. А теперь все подумают, будто он готов повторять любые небылицы девчонки, у которой не все в порядке с головой. Точно он дурак и всему верит…
– Ты сама мне все это рассказала, верно?
Утрата отпрянула, когда Тим попытался подойти к ней.
– Ладно, теперь можешь сама все рассказать, – сказал он более мягко. – Здесь только мама, она все понимает, а этот человек – полицейский, так что все в порядке. Люди должны давать показания, это их долг.
Тим неуверенно замолчал, а потом, казалось, нашел подходящий способ убедить девочку – с Джени бы это сработало наверняка, а все девчонки одинаковые: их хлебом не корми – дай поперечить.
– Хорошо, не хочешь – не надо. Не хочешь рассказывать, значит, не так это и важно. Может, полицейскому это вовсе и неинтересно. Он и сам все знает. О том, что мистер Джонс воришка и о том…
Он вдруг вспомнил, что полицейский говорил раньше, тревожно покосился на взрослого, но тот лишь одобрительно кивнул.
– …и про то, что мистер Смит с ним заодно, – завершил Тим. – Так что, видишь, ты зря волнуешься…
Утрата всхлипнула и бросилась прочь.
Полицейскому ничего не стоило поймать ее, но вместо этого он отступил в сторону и скрестил руки на груди. Девочка выскочила на террасу. Когда она распахнула дверь на улицу, они услышали вой ветра. Тим хотел было броситься вдогонку, но полицейский остановил его.
– Нет, Тим. Пусть уходит.
– Уже темно, – заволновалась миссис Хоггарт. – Надо пойти за ней. Такая маленькая и совсем одна…
– Не так уж она мала, как кажется, – заметил полицейский. Тим повернулся к матери.
– Не волнуйся. С ней все будет в порядке. Скуа – это тебе не Лондон.
Но на самом деле он думал о другом. Он посмотрел на полицейского и вдруг произнес совершенно спокойным голосом:
– Выходит, то, что я сказал, клевета. Раз вы говорите, что нет доказательств…
Полицейский потрогал родинку на щеке и задумчиво посмотрел на мальчика.
– Если она расскажет все мистеру Смиту, – Тим запнулся. – А могут за клевету посадить в тюрьму?
Полицейский рассмеялся.
– На твоем месте, Тим, я бы об этом не беспокоился. Честный человек вряд ли станет придавать большое значение тому, что один ребенок сказал другому. А если нет – ну и дурака же он сваляет!
– А если он не такой уж и честный? – медленно проговорил Тим.
– Возможно, это единственный способ узнать, какой он на самом деле, – сказал полицейский.
Глава 14
ГОЛЬФ-КЛУБЫ И ОМАРЫ
– Я не хотела болтать лишнего, – оправдывалась Утрата. -Просто Джени не сбежала от меня, как другие.
– Бедная маленькая колдунья, – вздохнул мистер Смит.
Голос его звучал непривычно нежно. Это были его первые слова с тех пор, как девочка вернулась в машину и поведала ему все, что узнала, точнее, повторила слово в слово рассказ Тима. Из того, что Тим сообщил ей о мистере Смите в пещере, Утрата так и не поняла, что тот сделал плохого. Да и как ей было сообразить? Она всю жизнь провела на этом одиноком островке и ни с кем, кроме Анни Макларен, не общалась. Девочка знала, где гнездятся канюки и как подкрасться к оленю, не спугнув его, но ничего не знала ни о грабителях, ни о ювелирных магазинах.
После того как Утрата закончила свой рассказ, мистер Смит с минуту сидел неподвижно и смотрел прямо перед собой. Потом он развернул машину и поехала назад в Луинпул. За всю дорогу он не проронил ни слова, так что Утрате стало казаться, что он забыл про нее. Когда они добрались до дома, мистер Смит остался ждать девочку у заднего крыльца, пока она открывала и закрывала ворота, потом поднял ее, совсем обессилевшую, на руки и отнес на кухню. Прежде чем отправиться в Скуафорт, он отослал Анни спать, велел ей не тревожиться и обещал последить за ребенком, так что на кухне теперь царил полумрак, который рассеивали лишь слабый огонек керосиновой лампы да пламя очага. Мистер Смит усадил Утрату на скамью и наклонился, чтобы снять с нее сапоги. Девочка посмотрела на его затылок и смущенно вспомнила все, что произошло, вспомнила, какую роль сама в этом сыграла и хотела повиниться единственным доступным ей способом.
Она заговорила. Мистер Смит внимательно слушал, присев на корточки.
– Бедная маленькая колдунья, – проговорил он наконец. – Что сделано, то сделано, обратно не воротишь.
Утрата и обрадовалась, что мистер Смит не рассердился, чего она очень боялась, но произнес он это так мрачно, что на глаза девочки навернулись слезы.
– Господи, только не реви, – сказал мистер Смит, и, поборов гнев, добавил: – Я ведь говорил тебе, колдуньи не плачут.
– Я не колдунья, – всхлипнула Утрата. – Больше не колдуется. Я потеряла свои силы, все по-вашему вышло.
– Жаль! – проговорил мистер Смит с усмешкой. – Провиденье нам бы сейчас не помешало.
Он поднялся с колен и стоял теперь, глядя на огонь, размышляя о своем плачевном положении и на время забыв о ребенке. Интересно, что известно полиции? Какими фактами они располагают, а что лишь их догадки? Мистер Смит был неглупым человеком, и он допускал, что все это только ловушка, что полиции ничего на самом деле неизвестно и никаких улик против него нет, а полицейские просто надеются, что у него сдадут нервы и он сам себя выдаст. Мистер Смит нахмурился. Что ж, и такой оборот возможен, но не стоит на это рассчитывать. Если Джонса и в самом деле поймали с поличным и нашли у него драгоценности, он наверняка расколется и все расскажет, чтобы чистосердечным признанием облегчить свою участь. Среди грабителей законы чести не действуют – каждый сам за себя. Небось заявит, что его втянули насильно, что он слабый человек, вот и не устоял. Впрочем, это-то правда, мистер Смит невольно усмехнулся. Он несколько недель присматривался к мистеру Джонсу, прежде чем раскрыть ему свой план. Наблюдал, как тот обедает с приятелями, ходит по субботам с детьми по магазинам. Он был из тех безвольных людей, кто всегда остается, хоть и говорит, что должен идти, кто хоть и отнекивается, а все же берет вторую чашку кофе или еще одну кружку пива, кто всегда уступает детям, когда те просят купить им мороженое…
Мистер Смит перестал улыбаться. В сложившихся обстоятельствах слабость мистера Джонса уже не казалась ему забавной.
Он покосился на Утрату. Девочка сидела на скамье, и слезы медленно текли у нее по щекам.
– Все еще ревешь? – проворчал он. – Чего ради?
– Анни сказала, ты уезжаешь.
Его раздражение сразу прошло. Он жил одинокой бесприютной жизнью и никогда прежде никто не горевал, когда он уезжал. У него вдруг защемило сердце – странное чувство, но не неприятное.
– Будешь без меня скучать? – спросил мистер Смит.
Девочка подняла на него покрасневшие глаза.
– Так вы уезжаете?
– Думаю, сейчас морское путешествие пойдет мне на пользу. – Он задумчиво посмотрел на девочку. Если они попытались с ее помощью заманить его в ловушку, то и он может использовать ее, чтобы замести следы. – Просто сплаваю вокруг островов, может, на Трулл загляну…
– А вы не отправляетесь в Южную Америку, как мистер Джонс?
– С чего ты взяла? – Он улыбнулся. – Нет, только вокруг островов. Может, порыбачу немного…
– А можно мне с вами? Вы ведь однажды обещали!
Он ответил не сразу.
– Возможно… – произнес он неуверенно.
– Ну-ка, закрой глаза и ляг на скамью.
– Вы расскажете мне о путешествии, как в прошлый раз?
Он кивнул, и девочка послушно улеглась на подушки и прикрыла глаза.
Мистер Смит заговорил тихим, успокаивающим голосом.
– Возможно, мы поплывем еще дальше, за острова. Мы отчалим вместе с утренним отливом и возьмем курс на юг, и будем плыть и плыть до…
– До Африки, – подсказала Утрата. – Мне так хочется туда попасть.
– Ладно, до Африки. Мы поплывем вдоль берегов Африки и время от времени будем приставать к берегу, покупать ананасы, папайю и…
– И попугаев, – снова подсказала девочка и зевнула. – Не забудьте про попугаев…
– Хорошо, купим зеленого с желтым хохолком, сиреневым хвостом и красными пятнами на крыльях, а клюв у него будет острый, как садовые ножницы. Мы научим его говорить и возьмем с собой в плавание, еще научим его подсказывать время, чтобы не надо было постоянно смотреть на часы, тогда нам достаточно будет просто спросить его: «Который час?» Я, правда, никогда прежде не слышал о попугаях, которые умели бы сообщать время, но мы найдем какого-нибудь самого умного. Возможно, нам даже удастся научить его ловить для нас рыбу, как цапля. Говорят, в некоторых странах есть такие цапли, а попугай чем хуже? У нас будет совершенно особенный попугай, вот увидишь! И все нас станут упрашивать продать такую замечательную птицу, но мы, ясное дело, никому его не отдадим. Конечно, надо будет подыскать ему подходящее имя.
Мистер Смит задумался.
– Приходит тебе что-нибудь в голову?
Но девочка не ответила. Она спала и улыбалась во сне.
Мистер Смит взял керосиновую лампу, тихо вышел из комнаты и поднялся по лестнице. Когда он спустился через несколько минут, на нем был непромокаемый плащ и высокие сапоги, а в руках – холщовый саквояж, который он специально хранил на крайний случай, точно так же он всегда держал наготове лодку, где был запас горючего и консервов. Мистер Смит остановился около спящей девочки. Она положила одну руку под щеку, а другой удерживала что-то под платьем. Мистер Смит наклонился, осторожно потянул за шнурок у нее на шее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
– Не хотел, говоришь? – переспросил полицейский. – Это может пригодиться…
Он смотрел прямо перед собой и говорил, как бы ни к кому не обращаясь.
– Если мы схватим его прежде, чем он узнает, что дети живы-здоровы, и скажем, что они пропали… может, и удастся добиться от него правды.
Тим так и подскочил на месте.
– Значит, вы мне верите?
Полицейский улыбнулся.
– Конечно, Тим, – сказала миссис Хоггарт и тоже улыбнулась. – Неужели ты думал, что полицейский просто так теряет с тобой время?
– Только для суда твои показания не годятся, – вздохнул полицейский и посмотрел на миссис Хоггарт. – У вашего сына отличное воображение. Я-то уверен, что все, что мальчик рассказал, – правда, но уж больно он все красиво расписал, слишком похоже на историю, придуманную впечатлительным ребенком. Грабители, бриллианты, дети, брошенные в пещере, украденные рубины…
– Джени подтвердит, что рубин украли, – сказал Тим. – Она уверена, она сама мне это сказала.
Полицейский промолчал, а миссис Хоггарт заботливо сказала:
– Тим, дорогой, мы с тобой хорошо знаем Джени. Но никто другой ей не поверит.
– Тогда Утрата, – выпалил Тим. – Она тоже знает. Не о рубине и не о том, что мистер Джонс говорил в пещере, это я сам ей потом пересказал, но про то, что мистер Джонс дружит с мистером Смитом. Она его видела как-то ночью, у него была коробка с драгоценностями, и он подарил ей один…
– Это ты так говоришь, а я слышал, что девочка… – полицейский замялся. – Судя по тому, что о ней болтают, она тоже ненадежный свидетель. Мистер Тарбутт сказал, что она не умеет ни читать, ни писать, дикарка, полусумасшедшая…
– Вовсе нет, – возразил Тим. – Пусть она и не знает, где Африка и что такое бриллиант, и твердит, что ее мама была колдуньей, но она вполне…
«Разумная», – собирался сказать он, но, заметив широкую ухмылку полицейского, осекся.
– Я бы не повел девочку в суд, – сказал полицейский, – но послушать ее все же стоило бы. Да и мистера Смита тоже…
Он вдруг замолк на полуслове, и, прежде чем Тим и миссис Хоггарт догадались, что его привлекло, встал с кресла и подошел к стеклянной двери, которая вела на террасу. Снаружи послышался треск и испуганный вскрик.
Полицейский, несмотря на внешнюю неуклюжесть, действовал стремительно. Пока Тим с мамой выбежали на террасу, он успел вытащить Утрату из горы ящиков с пивными бутылками и складных стульев и теперь крепко держал ее за руку.
– Утрата, – окликнул Тим, но девочка посмотрела на него испуганным, неузнающим взглядом, вырвалась и бросилась к входной двери. Полицейский легко поймал ее, прижал ей руки к бокам и втащил в гостиную.
– Так об этой девочке ты рассказывал? – спросил он Тима, тяжело переводя дух.
Мальчик молча кивнул. Утрата казалось такой маленькой, такой напуганной…
– Что ты там делала? – обратился к девочке полицейский. Но она ничего не отвечала. Мужчина отпустил ее руки, но преградил ей путь к двери. Утрата стояла, опустив голову, и дрожала от испуга.
– Никто тебя не обидит, дорогая, – с состраданием сказала миссис Хоггарт. – Ты, верно, искала Тима?
Девочка не отвечала.
– Она не любит, когда ей задают вопросы, – объяснил Тим.
Миссис Хоггарт посмотрела на полицейского, тот беспомощно пожал плечами.
– Поговори с ней, Тим, – попросила мама. – Объясни, что бояться ей нечего.
– Утрата, – начал мальчик. – Все хорошо… Не бойся.
Но девочка, казалось, не слышала его. Она стояла недвижимо, как статуя, и только по тому, как взволнованно поднималась и опускалась ее грудь, можно было догадаться, что она живая.
– Полиция арестовала мистера Джонса, – сказал Тим. – Они знают, что он плохой человек. Ты тоже это знаешь, ведь он бросил нас в пещере и украл все эти драгоценности. Он же подарил тебе один камень, правда?
Девочка не шелохнулась.
Тим вздохнул и покосился на полицейского. «Продолжай, все идет как надо», – словно хотел сказать ему тот. Вдруг Тиму стало стыдно, он и сам не понимал почему. В конце концов, он ведь обязан был помочь полиции, правда? Тим был в этом абсолютно уверен, и все же голос не слушался его.
– Он дал тебе тот бриллиант из коробки, помнишь? В ту ночь, когда пришел в гости к мистеру Смиту…
Утрата подняла голову и посмотрела на него странным пустым взглядом, как будто Тим говорил на неизвестном ей языке. «Дикарка, полусумасшедшая…» – Тим вспомнил, что говорил полицейскому мистер Тарбутт, и подумал, что сейчас это кажется вполне правдоподобным. Он вдруг разозлился на Утрату. Почему она так упорно молчит, как придурковатая? Она так все испортит. Ведь он повторил лишь то, что она сама ему рассказала. Разве не так? Сказал чистую правду. А теперь все подумают, будто он готов повторять любые небылицы девчонки, у которой не все в порядке с головой. Точно он дурак и всему верит…
– Ты сама мне все это рассказала, верно?
Утрата отпрянула, когда Тим попытался подойти к ней.
– Ладно, теперь можешь сама все рассказать, – сказал он более мягко. – Здесь только мама, она все понимает, а этот человек – полицейский, так что все в порядке. Люди должны давать показания, это их долг.
Тим неуверенно замолчал, а потом, казалось, нашел подходящий способ убедить девочку – с Джени бы это сработало наверняка, а все девчонки одинаковые: их хлебом не корми – дай поперечить.
– Хорошо, не хочешь – не надо. Не хочешь рассказывать, значит, не так это и важно. Может, полицейскому это вовсе и неинтересно. Он и сам все знает. О том, что мистер Джонс воришка и о том…
Он вдруг вспомнил, что полицейский говорил раньше, тревожно покосился на взрослого, но тот лишь одобрительно кивнул.
– …и про то, что мистер Смит с ним заодно, – завершил Тим. – Так что, видишь, ты зря волнуешься…
Утрата всхлипнула и бросилась прочь.
Полицейскому ничего не стоило поймать ее, но вместо этого он отступил в сторону и скрестил руки на груди. Девочка выскочила на террасу. Когда она распахнула дверь на улицу, они услышали вой ветра. Тим хотел было броситься вдогонку, но полицейский остановил его.
– Нет, Тим. Пусть уходит.
– Уже темно, – заволновалась миссис Хоггарт. – Надо пойти за ней. Такая маленькая и совсем одна…
– Не так уж она мала, как кажется, – заметил полицейский. Тим повернулся к матери.
– Не волнуйся. С ней все будет в порядке. Скуа – это тебе не Лондон.
Но на самом деле он думал о другом. Он посмотрел на полицейского и вдруг произнес совершенно спокойным голосом:
– Выходит, то, что я сказал, клевета. Раз вы говорите, что нет доказательств…
Полицейский потрогал родинку на щеке и задумчиво посмотрел на мальчика.
– Если она расскажет все мистеру Смиту, – Тим запнулся. – А могут за клевету посадить в тюрьму?
Полицейский рассмеялся.
– На твоем месте, Тим, я бы об этом не беспокоился. Честный человек вряд ли станет придавать большое значение тому, что один ребенок сказал другому. А если нет – ну и дурака же он сваляет!
– А если он не такой уж и честный? – медленно проговорил Тим.
– Возможно, это единственный способ узнать, какой он на самом деле, – сказал полицейский.
Глава 14
ГОЛЬФ-КЛУБЫ И ОМАРЫ
– Я не хотела болтать лишнего, – оправдывалась Утрата. -Просто Джени не сбежала от меня, как другие.
– Бедная маленькая колдунья, – вздохнул мистер Смит.
Голос его звучал непривычно нежно. Это были его первые слова с тех пор, как девочка вернулась в машину и поведала ему все, что узнала, точнее, повторила слово в слово рассказ Тима. Из того, что Тим сообщил ей о мистере Смите в пещере, Утрата так и не поняла, что тот сделал плохого. Да и как ей было сообразить? Она всю жизнь провела на этом одиноком островке и ни с кем, кроме Анни Макларен, не общалась. Девочка знала, где гнездятся канюки и как подкрасться к оленю, не спугнув его, но ничего не знала ни о грабителях, ни о ювелирных магазинах.
После того как Утрата закончила свой рассказ, мистер Смит с минуту сидел неподвижно и смотрел прямо перед собой. Потом он развернул машину и поехала назад в Луинпул. За всю дорогу он не проронил ни слова, так что Утрате стало казаться, что он забыл про нее. Когда они добрались до дома, мистер Смит остался ждать девочку у заднего крыльца, пока она открывала и закрывала ворота, потом поднял ее, совсем обессилевшую, на руки и отнес на кухню. Прежде чем отправиться в Скуафорт, он отослал Анни спать, велел ей не тревожиться и обещал последить за ребенком, так что на кухне теперь царил полумрак, который рассеивали лишь слабый огонек керосиновой лампы да пламя очага. Мистер Смит усадил Утрату на скамью и наклонился, чтобы снять с нее сапоги. Девочка посмотрела на его затылок и смущенно вспомнила все, что произошло, вспомнила, какую роль сама в этом сыграла и хотела повиниться единственным доступным ей способом.
Она заговорила. Мистер Смит внимательно слушал, присев на корточки.
– Бедная маленькая колдунья, – проговорил он наконец. – Что сделано, то сделано, обратно не воротишь.
Утрата и обрадовалась, что мистер Смит не рассердился, чего она очень боялась, но произнес он это так мрачно, что на глаза девочки навернулись слезы.
– Господи, только не реви, – сказал мистер Смит, и, поборов гнев, добавил: – Я ведь говорил тебе, колдуньи не плачут.
– Я не колдунья, – всхлипнула Утрата. – Больше не колдуется. Я потеряла свои силы, все по-вашему вышло.
– Жаль! – проговорил мистер Смит с усмешкой. – Провиденье нам бы сейчас не помешало.
Он поднялся с колен и стоял теперь, глядя на огонь, размышляя о своем плачевном положении и на время забыв о ребенке. Интересно, что известно полиции? Какими фактами они располагают, а что лишь их догадки? Мистер Смит был неглупым человеком, и он допускал, что все это только ловушка, что полиции ничего на самом деле неизвестно и никаких улик против него нет, а полицейские просто надеются, что у него сдадут нервы и он сам себя выдаст. Мистер Смит нахмурился. Что ж, и такой оборот возможен, но не стоит на это рассчитывать. Если Джонса и в самом деле поймали с поличным и нашли у него драгоценности, он наверняка расколется и все расскажет, чтобы чистосердечным признанием облегчить свою участь. Среди грабителей законы чести не действуют – каждый сам за себя. Небось заявит, что его втянули насильно, что он слабый человек, вот и не устоял. Впрочем, это-то правда, мистер Смит невольно усмехнулся. Он несколько недель присматривался к мистеру Джонсу, прежде чем раскрыть ему свой план. Наблюдал, как тот обедает с приятелями, ходит по субботам с детьми по магазинам. Он был из тех безвольных людей, кто всегда остается, хоть и говорит, что должен идти, кто хоть и отнекивается, а все же берет вторую чашку кофе или еще одну кружку пива, кто всегда уступает детям, когда те просят купить им мороженое…
Мистер Смит перестал улыбаться. В сложившихся обстоятельствах слабость мистера Джонса уже не казалась ему забавной.
Он покосился на Утрату. Девочка сидела на скамье, и слезы медленно текли у нее по щекам.
– Все еще ревешь? – проворчал он. – Чего ради?
– Анни сказала, ты уезжаешь.
Его раздражение сразу прошло. Он жил одинокой бесприютной жизнью и никогда прежде никто не горевал, когда он уезжал. У него вдруг защемило сердце – странное чувство, но не неприятное.
– Будешь без меня скучать? – спросил мистер Смит.
Девочка подняла на него покрасневшие глаза.
– Так вы уезжаете?
– Думаю, сейчас морское путешествие пойдет мне на пользу. – Он задумчиво посмотрел на девочку. Если они попытались с ее помощью заманить его в ловушку, то и он может использовать ее, чтобы замести следы. – Просто сплаваю вокруг островов, может, на Трулл загляну…
– А вы не отправляетесь в Южную Америку, как мистер Джонс?
– С чего ты взяла? – Он улыбнулся. – Нет, только вокруг островов. Может, порыбачу немного…
– А можно мне с вами? Вы ведь однажды обещали!
Он ответил не сразу.
– Возможно… – произнес он неуверенно.
– Ну-ка, закрой глаза и ляг на скамью.
– Вы расскажете мне о путешествии, как в прошлый раз?
Он кивнул, и девочка послушно улеглась на подушки и прикрыла глаза.
Мистер Смит заговорил тихим, успокаивающим голосом.
– Возможно, мы поплывем еще дальше, за острова. Мы отчалим вместе с утренним отливом и возьмем курс на юг, и будем плыть и плыть до…
– До Африки, – подсказала Утрата. – Мне так хочется туда попасть.
– Ладно, до Африки. Мы поплывем вдоль берегов Африки и время от времени будем приставать к берегу, покупать ананасы, папайю и…
– И попугаев, – снова подсказала девочка и зевнула. – Не забудьте про попугаев…
– Хорошо, купим зеленого с желтым хохолком, сиреневым хвостом и красными пятнами на крыльях, а клюв у него будет острый, как садовые ножницы. Мы научим его говорить и возьмем с собой в плавание, еще научим его подсказывать время, чтобы не надо было постоянно смотреть на часы, тогда нам достаточно будет просто спросить его: «Который час?» Я, правда, никогда прежде не слышал о попугаях, которые умели бы сообщать время, но мы найдем какого-нибудь самого умного. Возможно, нам даже удастся научить его ловить для нас рыбу, как цапля. Говорят, в некоторых странах есть такие цапли, а попугай чем хуже? У нас будет совершенно особенный попугай, вот увидишь! И все нас станут упрашивать продать такую замечательную птицу, но мы, ясное дело, никому его не отдадим. Конечно, надо будет подыскать ему подходящее имя.
Мистер Смит задумался.
– Приходит тебе что-нибудь в голову?
Но девочка не ответила. Она спала и улыбалась во сне.
Мистер Смит взял керосиновую лампу, тихо вышел из комнаты и поднялся по лестнице. Когда он спустился через несколько минут, на нем был непромокаемый плащ и высокие сапоги, а в руках – холщовый саквояж, который он специально хранил на крайний случай, точно так же он всегда держал наготове лодку, где был запас горючего и консервов. Мистер Смит остановился около спящей девочки. Она положила одну руку под щеку, а другой удерживала что-то под платьем. Мистер Смит наклонился, осторожно потянул за шнурок у нее на шее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19