Выбор порадовал, цены сказка
Ей хотелось вывести его из себя. Ей хотелось доказать ему, что с ней нужно считаться.
— Вы слышали, что я сказала? — разочарованная его ответом, переспросила Тэмпл. Она была уверена, что шейх станет настаивать, поэтому отложила книгу в сторону, поднялась и объявила: — Я отказываюсь принимать участие в странном празднике дикарей, которые не имеют никакого представления ни о морали, ни о хороших манерах. Вы не можете принудить меня общаться с теми, кто верит, что насилие, жестокость и тупая сила — основа поведения.
— Как хотите, — не стал настаивать Шариф, поднимаясь с дивана и лениво потягиваясь, как большая кошка.
— Так… вы согласны? — не веря своим ушам, спросила Тэмпл.
Шариф принялся прямо перед ней расстегивать рубашку. Каждая расстегнутая пуговка обнажала следующий участок его загорелой груди.
— Не возражаю, — подтвердил шейх, стягивая с себя рубашку и обтирая ею вспотевшее тело.
— Не возражаете? — Тэмпл следила за капельками пота, струящимися по его шее. — Честно?
— Честно. Более того, я запрещаю вам принимать участие в нашем празднике дикарей. Тэмпл растерянно заморгала.
— Вы… запрещаете мне? — Она почувствовала себя униженной. — Но… почему?
Шейх пожал загорелыми плечами.
— Вы же сами не хотите присутствовать.
— Нет, не хочу… Но я думала… — Тэмпл почувствовала себя неловко и замялась.
Она нервничала, глядя на его обнаженный торс и незабинтованное левое плечо, недавно отмеченное пулей. Тэмпл обиженно повернулась к нему спиной, достала из книжного шкафа томик стихов и начала быстро его перелистывать. Все еще стоя к нему спиной, она съязвила:
— Надеюсь, что ваши мужские посиделки не превратятся в заурядную пьянку и дебош. Не хотелось бы, чтобы ваши крики помешали мне ночью спать.
— Нам предстоят вовсе не мужские посиделки.
Тэмпл повернулась к шейху лицом.
— Неужели? А я-то думала, что именно поэтому…
— … я не настаиваю на вашем присутствии, — закончил он за нее. — Женщины обязательно должны присутствовать на празднике.
Тэмпл снова повернулась к книжным полкам и стиснула зубы. Шариф, бросив рубашку на маленький столик, бесшумно подошел к ней.
Жар, исходящий от его нагого торса, обволакивал ее. Смесь запаха мужского тела, ароматов пустыни и сигар «Картье» подсказал Тэмпл, что Шариф стоит прямо у нее за спиной.
— Вы, упрямые, невежественные американцы, — холодно произнес шейх, — вы ничего не знаете о моем народе и наших обычаях. Коран запрещает пить вино.
— Мне это известно. — Тэмпл обернулась так быстро и резко, что едва не стукнулась подбородком о грудь молодого вождя. Она состроила недовольную гримасу и потребовала ответа: — Почему меня не пригласили на празднества?
— Шейх Рахман привез с собой свою младшую дочь.
— Ну и что? — нахмурилась Тэмпл. — Какое отношение имеет его младшая дочь к тому, что меня не пригласили на праздник? Я знаю, как вести себя с детьми. Они любят меня, и я люблю их. Наверное, она прелесть?
— Да, она прелесть, — подтвердил шейх и отвернулся. — Мне пора одеваться.
— Но ведь сейчас только два часа.
Шариф уже не слушал ее. Он подошел к выходу, откинул полог и позвал Тариза. Через несколько секунд дюжие арабы внесли в спальню кадки с горячей водой.
— Начало празднества намечено на три, — бросил шейх.
— Да? И сколько оно продлится? — как можно равнодушнее поинтересовалась Тэмпл.
— До трех утра.
Тариз и другие мужчины вышли. Войдя в спальню, шейх задернул за собой полог.
Тэмпл устроилась на диване и постаралась сосредоточиться на книге. Она прикладывала нечеловеческие усилия, чтобы не думать о том, что за занавеской нагой мужчина плещется в ванне. Из-за стен шатра не доносилось ни звука, казалось, весь мир сузился до размеров спальни, где мылся молодой араб.
Тэмпл не выдержала. Она отложила книгу, откинула голову на высокую спинку дивана и заткнула уши.
— Тэмпл, вы что… плохо себя чувствуете?
Девушка вскочила. Шейх, как всегда, неслышно вошел в гостиную. Он уже полностью оделся.
— Если у вас болят уши, я попрошу Рикию согреть немного масла…
— У меня все в порядке с ушами, благодарю вас. — Тэмпл снова взялась за книгу, но читать не смогла.
Шарифу чрезвычайно шли роскошные белые одежды. На поясе у него висела украшенная драгоценностями сабля. Шейх был гладко выбрит, лицо его светилось здоровьем. На пальце сверкал рубин. Глаза его сияли страстью и холодом одновременно. Тэмпл почувствовала сладкую истому.
Вы бледны, — сухо заметил шейх. Он опустился на колено и положил руку ей на лоб. — Должно быть, вам вреден наш климат. Жара плохо действует на вас.
— Да, это все от жары, — поспешно согласилась Тємпл, прекрасно зная, что ее недомогание связано только с ним. Похоже, что и сам шейх в этом не сомневался.
Он встал и направился к выходу. Возле самого полога он задержался и бросил через плечо: — Вам не следует выходить из шатра.
Тэмпл осталась сидеть на диване, впрочем, ее терпения хватило лишь на минуту. Потом она вскочила, подбежала к выходу и выглянула из-за занавесей, чтобы разглядеть удаляющуюся фигуру своего похитителя.
Он шел величественной походкой истинного властителя. Его сопровождал черно-золотой гепард, ласковый, как домашняя кошка.
Тэмпл вздрогнула. Если он захочет, то сможет выдрессировать ее так же, как этого злобного гепарда? Она быстро задернула занавесь и направилась к дивану.
Тэмпл всеми силами старалась не обращать внимания на праздничную суету за стенами шатра. Крики и смех скоро превратились в постоянный гул, на который трудно было не реагировать. Вскоре раздался барабанный бой. Тэмпл сгорала от любопытства. Она хотела видеть все, что происходило снаружи. Да, но ведь Шариф велел ей оставаться в шатре. Ну и черт с ним!
Тэмпл вскочила с дивана и заторопилась к выходу. Там она немного замешкалась, набрала полную грудь воздуха, отбросила полог, вышла из шатра и… замерла. На противоположной стороне водоема, под раскидистыми тенистыми пальмами, один на другом лежа ли толстые мягкие ковры. На подушках восседали представители двух дружественных племен — все в самых изысканных, дорогих одеяниях. Праздничный обед только что завершился, и теперь гости и хозяева вкушали густой, ароматный, сладкий кофе из крохотных чашечек ручной работы.
Взгляд Тэмпл тотчас выхватил из толпы прекрасный лик шейха. Он сидел, поджав под себя скрещенные ноги, перед низким столиком, на котором красовались серебряный кофейный сервиз и пиалы со всевозможными сластями — засахаренными фруктами и печеньем.
Справа от шейха восседал бородатый мужчина, одежда которого переливалась всеми оттенками синего. В этом мужчине Тэмпл узнала гостя Шарифа. Слева сидела прекрасная молодая женщина в изысканных одеждах розово-малиновых тонов, Полупрозрачная вуаль, вспыхивающая крошечными бриллиантами, скрывала верхнюю часть лица, но не красоту обладательницы. Кисти рук прекрасной незнакомки были украшены золотыми браслетами, а каждый пальчик — золотым колечком.
Шариф повернулся к красотке и что-то прошептал ей на ухо. Глаза его сияли.
Боже! Какая же она дурочка, думала про себя Тэмпл. Дочь шейха Рахмана оказалась вовсе не маленькой девочкой, а молодой цветущей женщиной. Тємпл с тяжелым сердцем наблюдала, как Шариф наклонился еще ниже, чтобы расслышать щебетание молодой арабки. Во время разговора прелестная соблазнительница доверчиво вложила свою нежную ручку в сильную ладонь Шарифа.
Тэмпл сдавило грудь. Ей хотелось скрыться в шатре, но она не могла сделать ни шагу. Только теперь она начала кое-что понимать. Так вот зачем шейх Рахман привез к Шарифу свою дочь. Возможно, сейчас совершается нечто вроде помолвки. Значит, Шариф женится на этой женщине!
Шейх встал, направился куда-то сквозь толпу и исчез между пальмами. Вслед за ним начали подниматься хозяева и гости.
Раздалась барабанная дробь. Музыканты заиграли на тамбуринах.
По толпе, предвкушающей удовольствие, прокатилась волна возбуждения. Внезапно в образовавшийся круг вступили воины, вооруженные мечами. К ним присоединились певцы. Они выстроились в два ряда, один против другого, и начали, раскачиваясь взад-вперед, исполнять арабские песнопения. Затем мужчины с мечами медленно пошли друг за другом по кругу, ступая в такт звукам барабана. Из пальмовой рощи показался молодой стройный мужчина, вооруженный мечом, и толпа разразилась аплодисментами и возбужденными криками. Шариф вступил в центр круга, и теперь взгляды всех присутствующих устремились на него.
На Шарифе были только короткие, до икр, мешковатые штаны, закрепленные на бедрах повязкой, расшитой серебром, концы которой свешивались до колен. Вместо рубашки молодой человек надел алую жилетку, открывающую широкую мускулистую грудь, сверкающие золотом повязки украшали его массивные бицепсы. Он был бос, с непокрытой головой. Тело его лоснилось от масел и благовоний. В правой руке Шариф держал сверкающий на солнце острый меч.
Долгую минуту он неподвижно стоял в центре круга. Шариф выглядел таким захватывающе красивым, что казался не человеком, а ангелом, сошедшим с небес.
Шариф медленно поднял тяжелый меч над головой и так же медленно начал разрубать им воздух. Наблюдая за ним, Тэмпл неожиданно для себя подумала, что ему, наверное, тяжело проделывать все это с незажившей раной. Девушка опасалась, как бы номер с тяжелым мечом не повредил здоровью шейха.
— О Боже, только не это, — прошептала Тэмпл, когда Шариф подбросил меч высоко вверх и поймал его у самой земли.
Молодой шейх продолжал танцевать танец меча. Возбуждение зрителей нарастало.
Игра со смертью под медленное мужское пение оказалась таким захватывающим зрелищем, что Тэмпл не могла оторвать глаз от происходящего на противоположной стороне водоема. Всякий раз, когда исполняемый трюк грозил Шарифу новой раной, у Тэмпл замирало сердце. А один раз, когда он подбросил меч особенно высоко и, прежде чем поймать его, успел грациозно обежать круг, американка не удержалась и закричала:
— Шариф!
Шейх замер и оглянулся, но сперва поймал рукоятку меча. Тэмпл в ужасе спряталась за пологом, но заметить ее он успел.
Глава 22
Тэмпл едва успела добежать до дивана, растянуться на нем и притвориться спящей, как полог откинулся и на пороге появился Шариф с мечом в руке. Он быстро подошел к дивану, склонился над девушкой, схватил ее за руку и резко поставил на ноги. Тэмпл попыталась отстраниться, но он пристально взглянул ей в глаза и произнес:
— Я был терпелив с тобой, американка, но ты продолжаешь испытывать мое терпение. — Тэмпл начала было оправдываться, но он прервал ее. — Я ведь запретил тебе выходить из шатра.
— Я не выходила, я… — жалобно пискнула Тэмпл.
— Если человека окликают в то время, когда он исполняет танец меча, это может стоить ему жизни.
— А я думаю, что, исполнение опасного танца человеком, у которого ранено плечо, может стоить ему жизни.
— Ты останешься в шатре, покуда я не позволю тебе выйти, — приказал шейх.
— Неужели? Так я буду закрыта здесь, пока ваши гости веселятся там?
— Вы должны исполнять все мои желания.
— А что… дочь вашего друга шейха тоже должна исполнять все ваши желания? — не удержавшись, съязвила Тэмпл.
— Вы играете с огнем, а дочь моего друга шейха не доставляет мне никаких неприятностей. Только радость.
Тэмпл почувствовала укол ревности.
— Но вы сказали мне, что она ребенок.
— Нет, это вы заключили, что она ребенок.
Тэмпл прищурилась.
— Так, значит, вы женитесь на ней? Ведь для этого она приехала сюда?
— Зачем вам все это знать?
— Все? Вы не сказали мне ни слова! Я не знаю даже, почему вы держите меня здесь. Я не знаю, что вы собираетесь со мной сделать! Меня что… присоединят к числу ваших наложниц? — как бы невзначай спросила Тэмпл.
— Нет. — Шейх поморщился. — Вас нельзя научить, как следует вести себя женщине.
— Дайте выйти! — рванулась девушка. В гневе она даже оттолкнула шейха.
— Я освобожу вас, Тэмпл, но вам нельзя выходить из шатра без моего позволения.
— Что же, я должна всю жизнь провести здесь как узница?
— Вы должны делать то, что я вам говорю.
— А если я ослушаюсь?
— Вы не ослушаетесь, — надменно произнес Шариф и отпустил руку девушки.
Тэмпл опустила глаза и взглянула на свое платье. Там, где оно коснулось тела шейха, остались следы масла. Тэмпл скорчила гримасу.
— Вы испортили мое платье! Вы прекрасно знаете, что мне больше нечего надеть. Что же мне делать?
— Вы останетесь в шатре, только и всего, — пожал плечами Шариф.
Тэмпл осталась в шатре. Она скучала и не находила себе занятия. В шатре она чувствовала себя узницей, предметом мебели. Шариф развлекался и развлекал своих гостей. Он приходил в шатер только затем, чтобы переодеться к новым пиршествам, куда ее не приглашали.
Тариз, отвечая на вопросы Тэмпл, подтвердил, что Мумгаз, прелестная дочь шейха Хишмана, была приглашена в гости к Шарифу в надежде на то, что молодые понравятся друг другу. Тэмпл так и подмывало спросить, поладили ли они.
Впрочем, какое ей дело? Ей безразлично — одна жена у него или четыре. Он для нее ровно ничего не значил.
Тем не менее когда через три дня шейх Хишман собрался в обратный путь со своей явно расстроенной расставанием дочерью, Тэмпл облегченно вздохнула. Она созналась себе, что ревновала к этой восточной красотке.
После отъезда гостей жизнь в лагере вошла в обычную колею. Шейх продолжал вести себя так, словно ее не существовало. Он был холоден, равнодушен, отчужден.
Однажды в знойный полдень шейх возвращался в лагерь после трехдневной встречи со своими союзниками. Он хоронился к себе. Шариф с трудом мог смотреть на солнце. Воспаленные глаза слезились. Он три дня не спал. Он не мог думать ни о чем другом, кроме нее. Ни о ком другом, Все его мысли занимала Тэмпл. Дни и недели он сражался с собой, пытаясь выбросить ее из головы, пытаясь овладеть собой. Он желал ее. Он желал Тэмпл Дюплесси Лонгуорт. Он хотел ее со всей страстью своей восточной натуры. Он не мог больше выносить пытку искушением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
— Вы слышали, что я сказала? — разочарованная его ответом, переспросила Тэмпл. Она была уверена, что шейх станет настаивать, поэтому отложила книгу в сторону, поднялась и объявила: — Я отказываюсь принимать участие в странном празднике дикарей, которые не имеют никакого представления ни о морали, ни о хороших манерах. Вы не можете принудить меня общаться с теми, кто верит, что насилие, жестокость и тупая сила — основа поведения.
— Как хотите, — не стал настаивать Шариф, поднимаясь с дивана и лениво потягиваясь, как большая кошка.
— Так… вы согласны? — не веря своим ушам, спросила Тэмпл.
Шариф принялся прямо перед ней расстегивать рубашку. Каждая расстегнутая пуговка обнажала следующий участок его загорелой груди.
— Не возражаю, — подтвердил шейх, стягивая с себя рубашку и обтирая ею вспотевшее тело.
— Не возражаете? — Тэмпл следила за капельками пота, струящимися по его шее. — Честно?
— Честно. Более того, я запрещаю вам принимать участие в нашем празднике дикарей. Тэмпл растерянно заморгала.
— Вы… запрещаете мне? — Она почувствовала себя униженной. — Но… почему?
Шейх пожал загорелыми плечами.
— Вы же сами не хотите присутствовать.
— Нет, не хочу… Но я думала… — Тэмпл почувствовала себя неловко и замялась.
Она нервничала, глядя на его обнаженный торс и незабинтованное левое плечо, недавно отмеченное пулей. Тэмпл обиженно повернулась к нему спиной, достала из книжного шкафа томик стихов и начала быстро его перелистывать. Все еще стоя к нему спиной, она съязвила:
— Надеюсь, что ваши мужские посиделки не превратятся в заурядную пьянку и дебош. Не хотелось бы, чтобы ваши крики помешали мне ночью спать.
— Нам предстоят вовсе не мужские посиделки.
Тэмпл повернулась к шейху лицом.
— Неужели? А я-то думала, что именно поэтому…
— … я не настаиваю на вашем присутствии, — закончил он за нее. — Женщины обязательно должны присутствовать на празднике.
Тэмпл снова повернулась к книжным полкам и стиснула зубы. Шариф, бросив рубашку на маленький столик, бесшумно подошел к ней.
Жар, исходящий от его нагого торса, обволакивал ее. Смесь запаха мужского тела, ароматов пустыни и сигар «Картье» подсказал Тэмпл, что Шариф стоит прямо у нее за спиной.
— Вы, упрямые, невежественные американцы, — холодно произнес шейх, — вы ничего не знаете о моем народе и наших обычаях. Коран запрещает пить вино.
— Мне это известно. — Тэмпл обернулась так быстро и резко, что едва не стукнулась подбородком о грудь молодого вождя. Она состроила недовольную гримасу и потребовала ответа: — Почему меня не пригласили на празднества?
— Шейх Рахман привез с собой свою младшую дочь.
— Ну и что? — нахмурилась Тэмпл. — Какое отношение имеет его младшая дочь к тому, что меня не пригласили на праздник? Я знаю, как вести себя с детьми. Они любят меня, и я люблю их. Наверное, она прелесть?
— Да, она прелесть, — подтвердил шейх и отвернулся. — Мне пора одеваться.
— Но ведь сейчас только два часа.
Шариф уже не слушал ее. Он подошел к выходу, откинул полог и позвал Тариза. Через несколько секунд дюжие арабы внесли в спальню кадки с горячей водой.
— Начало празднества намечено на три, — бросил шейх.
— Да? И сколько оно продлится? — как можно равнодушнее поинтересовалась Тэмпл.
— До трех утра.
Тариз и другие мужчины вышли. Войдя в спальню, шейх задернул за собой полог.
Тэмпл устроилась на диване и постаралась сосредоточиться на книге. Она прикладывала нечеловеческие усилия, чтобы не думать о том, что за занавеской нагой мужчина плещется в ванне. Из-за стен шатра не доносилось ни звука, казалось, весь мир сузился до размеров спальни, где мылся молодой араб.
Тэмпл не выдержала. Она отложила книгу, откинула голову на высокую спинку дивана и заткнула уши.
— Тэмпл, вы что… плохо себя чувствуете?
Девушка вскочила. Шейх, как всегда, неслышно вошел в гостиную. Он уже полностью оделся.
— Если у вас болят уши, я попрошу Рикию согреть немного масла…
— У меня все в порядке с ушами, благодарю вас. — Тэмпл снова взялась за книгу, но читать не смогла.
Шарифу чрезвычайно шли роскошные белые одежды. На поясе у него висела украшенная драгоценностями сабля. Шейх был гладко выбрит, лицо его светилось здоровьем. На пальце сверкал рубин. Глаза его сияли страстью и холодом одновременно. Тэмпл почувствовала сладкую истому.
Вы бледны, — сухо заметил шейх. Он опустился на колено и положил руку ей на лоб. — Должно быть, вам вреден наш климат. Жара плохо действует на вас.
— Да, это все от жары, — поспешно согласилась Тємпл, прекрасно зная, что ее недомогание связано только с ним. Похоже, что и сам шейх в этом не сомневался.
Он встал и направился к выходу. Возле самого полога он задержался и бросил через плечо: — Вам не следует выходить из шатра.
Тэмпл осталась сидеть на диване, впрочем, ее терпения хватило лишь на минуту. Потом она вскочила, подбежала к выходу и выглянула из-за занавесей, чтобы разглядеть удаляющуюся фигуру своего похитителя.
Он шел величественной походкой истинного властителя. Его сопровождал черно-золотой гепард, ласковый, как домашняя кошка.
Тэмпл вздрогнула. Если он захочет, то сможет выдрессировать ее так же, как этого злобного гепарда? Она быстро задернула занавесь и направилась к дивану.
Тэмпл всеми силами старалась не обращать внимания на праздничную суету за стенами шатра. Крики и смех скоро превратились в постоянный гул, на который трудно было не реагировать. Вскоре раздался барабанный бой. Тэмпл сгорала от любопытства. Она хотела видеть все, что происходило снаружи. Да, но ведь Шариф велел ей оставаться в шатре. Ну и черт с ним!
Тэмпл вскочила с дивана и заторопилась к выходу. Там она немного замешкалась, набрала полную грудь воздуха, отбросила полог, вышла из шатра и… замерла. На противоположной стороне водоема, под раскидистыми тенистыми пальмами, один на другом лежа ли толстые мягкие ковры. На подушках восседали представители двух дружественных племен — все в самых изысканных, дорогих одеяниях. Праздничный обед только что завершился, и теперь гости и хозяева вкушали густой, ароматный, сладкий кофе из крохотных чашечек ручной работы.
Взгляд Тэмпл тотчас выхватил из толпы прекрасный лик шейха. Он сидел, поджав под себя скрещенные ноги, перед низким столиком, на котором красовались серебряный кофейный сервиз и пиалы со всевозможными сластями — засахаренными фруктами и печеньем.
Справа от шейха восседал бородатый мужчина, одежда которого переливалась всеми оттенками синего. В этом мужчине Тэмпл узнала гостя Шарифа. Слева сидела прекрасная молодая женщина в изысканных одеждах розово-малиновых тонов, Полупрозрачная вуаль, вспыхивающая крошечными бриллиантами, скрывала верхнюю часть лица, но не красоту обладательницы. Кисти рук прекрасной незнакомки были украшены золотыми браслетами, а каждый пальчик — золотым колечком.
Шариф повернулся к красотке и что-то прошептал ей на ухо. Глаза его сияли.
Боже! Какая же она дурочка, думала про себя Тэмпл. Дочь шейха Рахмана оказалась вовсе не маленькой девочкой, а молодой цветущей женщиной. Тємпл с тяжелым сердцем наблюдала, как Шариф наклонился еще ниже, чтобы расслышать щебетание молодой арабки. Во время разговора прелестная соблазнительница доверчиво вложила свою нежную ручку в сильную ладонь Шарифа.
Тэмпл сдавило грудь. Ей хотелось скрыться в шатре, но она не могла сделать ни шагу. Только теперь она начала кое-что понимать. Так вот зачем шейх Рахман привез к Шарифу свою дочь. Возможно, сейчас совершается нечто вроде помолвки. Значит, Шариф женится на этой женщине!
Шейх встал, направился куда-то сквозь толпу и исчез между пальмами. Вслед за ним начали подниматься хозяева и гости.
Раздалась барабанная дробь. Музыканты заиграли на тамбуринах.
По толпе, предвкушающей удовольствие, прокатилась волна возбуждения. Внезапно в образовавшийся круг вступили воины, вооруженные мечами. К ним присоединились певцы. Они выстроились в два ряда, один против другого, и начали, раскачиваясь взад-вперед, исполнять арабские песнопения. Затем мужчины с мечами медленно пошли друг за другом по кругу, ступая в такт звукам барабана. Из пальмовой рощи показался молодой стройный мужчина, вооруженный мечом, и толпа разразилась аплодисментами и возбужденными криками. Шариф вступил в центр круга, и теперь взгляды всех присутствующих устремились на него.
На Шарифе были только короткие, до икр, мешковатые штаны, закрепленные на бедрах повязкой, расшитой серебром, концы которой свешивались до колен. Вместо рубашки молодой человек надел алую жилетку, открывающую широкую мускулистую грудь, сверкающие золотом повязки украшали его массивные бицепсы. Он был бос, с непокрытой головой. Тело его лоснилось от масел и благовоний. В правой руке Шариф держал сверкающий на солнце острый меч.
Долгую минуту он неподвижно стоял в центре круга. Шариф выглядел таким захватывающе красивым, что казался не человеком, а ангелом, сошедшим с небес.
Шариф медленно поднял тяжелый меч над головой и так же медленно начал разрубать им воздух. Наблюдая за ним, Тэмпл неожиданно для себя подумала, что ему, наверное, тяжело проделывать все это с незажившей раной. Девушка опасалась, как бы номер с тяжелым мечом не повредил здоровью шейха.
— О Боже, только не это, — прошептала Тэмпл, когда Шариф подбросил меч высоко вверх и поймал его у самой земли.
Молодой шейх продолжал танцевать танец меча. Возбуждение зрителей нарастало.
Игра со смертью под медленное мужское пение оказалась таким захватывающим зрелищем, что Тэмпл не могла оторвать глаз от происходящего на противоположной стороне водоема. Всякий раз, когда исполняемый трюк грозил Шарифу новой раной, у Тэмпл замирало сердце. А один раз, когда он подбросил меч особенно высоко и, прежде чем поймать его, успел грациозно обежать круг, американка не удержалась и закричала:
— Шариф!
Шейх замер и оглянулся, но сперва поймал рукоятку меча. Тэмпл в ужасе спряталась за пологом, но заметить ее он успел.
Глава 22
Тэмпл едва успела добежать до дивана, растянуться на нем и притвориться спящей, как полог откинулся и на пороге появился Шариф с мечом в руке. Он быстро подошел к дивану, склонился над девушкой, схватил ее за руку и резко поставил на ноги. Тэмпл попыталась отстраниться, но он пристально взглянул ей в глаза и произнес:
— Я был терпелив с тобой, американка, но ты продолжаешь испытывать мое терпение. — Тэмпл начала было оправдываться, но он прервал ее. — Я ведь запретил тебе выходить из шатра.
— Я не выходила, я… — жалобно пискнула Тэмпл.
— Если человека окликают в то время, когда он исполняет танец меча, это может стоить ему жизни.
— А я думаю, что, исполнение опасного танца человеком, у которого ранено плечо, может стоить ему жизни.
— Ты останешься в шатре, покуда я не позволю тебе выйти, — приказал шейх.
— Неужели? Так я буду закрыта здесь, пока ваши гости веселятся там?
— Вы должны исполнять все мои желания.
— А что… дочь вашего друга шейха тоже должна исполнять все ваши желания? — не удержавшись, съязвила Тэмпл.
— Вы играете с огнем, а дочь моего друга шейха не доставляет мне никаких неприятностей. Только радость.
Тэмпл почувствовала укол ревности.
— Но вы сказали мне, что она ребенок.
— Нет, это вы заключили, что она ребенок.
Тэмпл прищурилась.
— Так, значит, вы женитесь на ней? Ведь для этого она приехала сюда?
— Зачем вам все это знать?
— Все? Вы не сказали мне ни слова! Я не знаю даже, почему вы держите меня здесь. Я не знаю, что вы собираетесь со мной сделать! Меня что… присоединят к числу ваших наложниц? — как бы невзначай спросила Тэмпл.
— Нет. — Шейх поморщился. — Вас нельзя научить, как следует вести себя женщине.
— Дайте выйти! — рванулась девушка. В гневе она даже оттолкнула шейха.
— Я освобожу вас, Тэмпл, но вам нельзя выходить из шатра без моего позволения.
— Что же, я должна всю жизнь провести здесь как узница?
— Вы должны делать то, что я вам говорю.
— А если я ослушаюсь?
— Вы не ослушаетесь, — надменно произнес Шариф и отпустил руку девушки.
Тэмпл опустила глаза и взглянула на свое платье. Там, где оно коснулось тела шейха, остались следы масла. Тэмпл скорчила гримасу.
— Вы испортили мое платье! Вы прекрасно знаете, что мне больше нечего надеть. Что же мне делать?
— Вы останетесь в шатре, только и всего, — пожал плечами Шариф.
Тэмпл осталась в шатре. Она скучала и не находила себе занятия. В шатре она чувствовала себя узницей, предметом мебели. Шариф развлекался и развлекал своих гостей. Он приходил в шатер только затем, чтобы переодеться к новым пиршествам, куда ее не приглашали.
Тариз, отвечая на вопросы Тэмпл, подтвердил, что Мумгаз, прелестная дочь шейха Хишмана, была приглашена в гости к Шарифу в надежде на то, что молодые понравятся друг другу. Тэмпл так и подмывало спросить, поладили ли они.
Впрочем, какое ей дело? Ей безразлично — одна жена у него или четыре. Он для нее ровно ничего не значил.
Тем не менее когда через три дня шейх Хишман собрался в обратный путь со своей явно расстроенной расставанием дочерью, Тэмпл облегченно вздохнула. Она созналась себе, что ревновала к этой восточной красотке.
После отъезда гостей жизнь в лагере вошла в обычную колею. Шейх продолжал вести себя так, словно ее не существовало. Он был холоден, равнодушен, отчужден.
Однажды в знойный полдень шейх возвращался в лагерь после трехдневной встречи со своими союзниками. Он хоронился к себе. Шариф с трудом мог смотреть на солнце. Воспаленные глаза слезились. Он три дня не спал. Он не мог думать ни о чем другом, кроме нее. Ни о ком другом, Все его мысли занимала Тэмпл. Дни и недели он сражался с собой, пытаясь выбросить ее из головы, пытаясь овладеть собой. Он желал ее. Он желал Тэмпл Дюплесси Лонгуорт. Он хотел ее со всей страстью своей восточной натуры. Он не мог больше выносить пытку искушением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28