https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/
Ц Бубонная чума, Ц повторила она, сузив глаза и зловеще улыбаясь. Ц Есл
и вы мне не верите, можете продолжать в том же духе. А после поглядим.
Очко было выиграно. Линда быстрым шагом продолжила путь. Мальчишки поспе
шали за ней, не издавая ни звука. Когда они достигли кондитерской лавки на
повороте к школе, все трое выбросили опутанные паутиной петли, тем более
что паутина уже утратила свою прозрачную, серебристо-алмазную красоту.
И к тому времени, как со школьного двора донесся призывный звон колоколь
чика, крылья фей стали обычным мусором, валяясь на краю дороги среди гряз
ных конфетных оберток и опавших листьев.
Глава 4. Глаза
Сэм проснулся, чувствуя, что замерзает. Окно было распахнуто, осенний хол
од вползал в его спальню и медленно растекался по полу. Снаружи на угольн
о-черном небе сияли звезды и месяц, похожий на перевернутую набок чайную
чашку. Густые запахи прелых листьев и перезрелых плодов тернослива напо
лняли комнату. Эти запахи принесла на своих ботинках мрачная фигура, кот
орая теперь сидела, прислонившись спиной к дальней от его кровати стене.
Сэм содрогнулся. Зубная Фея, впрочем, выглядела уставшей и совсем не агре
ссивной. Она (или он Ц Сэм все еще не мог с этим определиться) обнимала рук
ами согнутое колено, тогда как вторая нога в знакомых горчично-зеленых п
олосатых брюках была вытянута в сторону Сэма, демонстрируя ему рифленую
подошву ботинка. Глаза, отражавшие тусклый свет луны, некоторое время со
зерцали Сэма.
Ц Наши дела совсем плохи.
Ц Почему? Ц выдавил из себя Сэм, садясь в постели.
Всякий раз, когда он обращался к Зубной Фее, сердце его начинало противно
ныть, а язык прилипал к гортани.
Ц Ты когда-нибудь попадал в беду?
Сэм задумался. Он знал, каково это, когда на тебя повышают голос. Ему даже б
ыло знакомо такое явление, как крепкий шлепок мужской руки, после которо
го пониже спины остается красный пятипалый отпечаток. Поэтому он достат
очно уверенно сказал: «Да».
Ц Я говорю о настоящей, большой беде. То есть по самые уши в дерьме.
Когда другие дети в школе употребляли слова типа «дерьмо», это почти нич
его не значило. Но когда ему приходилось слышать подобные вещи от взросл
ых Ц а существо на том конце комнаты, по крайней мере, говорило как взросл
ый, если даже и не выглядело таковым, Ц слова эти звучали устрашающе. Они
обретали реальный смысл.
Ц Но я ничего не сделал. Уродец фыркнул.
Ц «Ничего не сделал», Ц передразнил он голосом, еще более противным, че
м его обычный голос. Своеобразный циничный юмор феи проявлялся в легком
покашливании, которым сопровождалось то или иное слово. Ц Знаешь,
что ты сделал? Ты меня увидел, вот что ты сделал. Ты и сейчас
меня видишь. Одного этого уже достаточно и даже более чем достаточно. Так
ие вот дела.
Ц Но я же нечаянно
Ц А-а, чтоб тебя!
Произнося эти слова, фея обнажила зубы Ц все те же два ряда крупных зубов
с заостренными кончиками, излучавших слабый голубоватый свет, Ц и в дов
ершение эффекта плюнула на ковер.
Ц Скажи, ты парень или девчонка? Ц решился спросить Сэм.
Существо выдержало долгую паузу, не отрывая взгляда от Сэма.
Ц Ты хочешь, чтобы тебе сделали больно? Ц поинтересовалось оно.
Ц Нет, я просто хотел узнать
Ц Еще раз задашь этот вопрос, и я отгрызу тебе лицо! Без шуток.
Зубная Фея быстро переменила позицию. Теперь она находилась между крова
тью и дверью спальни. Сэм почувствовал, как его глаза наполняются слезам
и. Ему хотелось позвать маму, но он слишком боялся жестокой твари, обоснов
авшейся в его комнате.
Ц Ладно, успокойся. Я на тебя не злюсь. Тьфу ты, черт! Извини. Главное, ты усп
окойся. Мне надо подумать над тем, как расхлебывать эту кашу. Мы оба действ
ительно крепко влипли. Могут случиться ужасные вещи, если мы не будем вес
ти себя осторожно. Ужасные, ужасные вещи.
Зубная Фея поднялась на ноги и начала перемещаться по комнате, исследуя
игрушки Сэма. Она провела изящным окольцованным пальцем по узорам на пов
ерхности футбольного мяча, покрутила ухо белого плюшевого кролика. Запн
увшись о построенный на полу пластмассовый замок крестоносцев, фея злоб
но поддала его ботинком, и по всей комнате разлетелись обломки стен и фиг
урки их игрушечных защитников.
Ц Я нашел тот шестипенсовик, Ц сказал Сэм в попытке отвлечь внимание ра
зрушителя. Ц Под подушкой, утром.
Зубная Фея издала тонкий придушенный вопль гнева и отчаяния, при этом гл
убоко вонзив ногти правой руки в ладонь левой. Сэм пришел в ужас при виде т
ого, как фея проливает собственную кровь.
Ц Проклятье! Проклятье!! Зачем ты это сделал? Если бы ты знал, как мне хотел
ось вырвать твои глаза, когда выяснилось, что ты меня видишь! Если бы ты зн
ал! Впрочем, это не поздно сделать и сейчас!
Уставив на него трясущийся палец, вне себя от ярости, существо пересекло
комнату, вскочило на кровать и уперлось в грудь Сэма костлявыми коленкам
и. Когда оно наклонилось, струя его выдоха вонзилась мальчику в правый гл
аз. Знакомый резкий запах птичьего помета и конюшни смешался с запахом п
релых листьев и тернослива и дополнился острой болью в глазу.
Это было уже слишком. Ужас вырвался из груди Сэма пронзительным воплем:
Ц Маааааммаааа! Айииииииии!!! Паааааа-паааа!
Крик достиг верхней ноты. Зубная Фея испуганно отпрянула.
Ц Нет, нет, нет! Мне не стоило этого делать. Это дорого мне обойдется! Нет, н
ет, нет! Не кричи! Прошу, не кр^чи!
Ц Оййиииииииииии!!!
В соседней комнате раздался шум Ц падения относительно крупного тела с
относительно небольшой высоты.
Фея попыталась закрыть Сэму рот своей ладонью.
Ц Прекрати! Если ты расскажешь им обо мне, нам обоим от этого будет тольк
о хуже.
Взвизгнули дверные петли родительской спальни, шаги приближались, резк
о скрипнула половица. Сэм отчаянно впился зубами в руку, закрывавшую его
рот. Зубная Фея отпустила его, изумленно рассматривая полукруг от укуса
на своем пальце, а затем быстро взглянула на дверь комнаты.
Ц Не говори им ничего! Ц прошипела она, устремляясь к окну. Ц Ни в коем с
лучае!
С этими словами тварь сгинула в ночи.
Дверь отворилась, комнату затопил свет. В проеме стоял отец Сэма, взъерош
енный и небритый, с глазами, похожими на два вывалянных в пыли стеклянных
шарика.
Ц Что здесь случилось?!
Сэм хотел ответить, но у него перехватило дыхание. Он попытался произнес
ти слова «Зубная Фея», но из него вырвался лишь судорожный всхлип. Он зады
хался, жадно хватая ртом воздух.
Ц Спокойно, Сэм. Ты увидел кошмарный сон. Всего лишь сон. Теперь это кончи
лось, все в порядке. Все в порядке. Ц Папа провел рукой по его волосам. Ц Д
а ты весь мокрый от пота, приятель. Накройся и спи, все уже позади.
Подтыкая одеяло, отец взглянул в сторону окна.
Ц Да тут все нараспашку, такая холодина. Неудивительно
Он закрыл окно и проверил задвижку.
Ц Не выключай лампу, Ц попросил Сэм. Несколько секунд отец пребывал в н
ерешительности.
Ц Лучше я оставлю свет в гостиной и не буду закрывать дверь. Горящий ночн
ик только помешает тебе уснуть.
Сэм закрыл глаза, тем самым выражая согласие, но снова открыл их, как тольк
о отец покинул комнату. Выбравшись из постели, он подошел к окну. В бледном
свете луны шиферные кровли соседних домов отливали голубизной. Он задер
нул шторы и принялся восстанавливать свой игрушечный замок. Один из угло
в его был снесен начисто, а разномастный гарнизон, состоявший из рыцарей-
крестоносцев, солдат американской федеральной кавалерии, парашютистов
и краснокожих индейцев, был рассеян по полу, поверженный темным воинств
ом ночных кошмаров. Оценив масштабы потерь, он решил отложить до утра пох
ороны убитых.
В правом глазу, которого коснулся ядовитый выдох Зубной Феи, ощущалось ж
жение. Сэм улегся в постель и через несколько минут уже крепко спал.
Вечером на следующий день после второго пришествия феи Сэм смирно сидел
в кресле, изучая книжку с картинками. Почувствовав, что за ним внимательн
о наблюдает мама, он поднял голову. Мама не отвела глаз и не улыбнулась, и т
огда он снова уткнулся в книгу, по-прежнему чувствуя на себе ее взгляд.
Ц У малыша, кажется, косоглазие, Ц услышал он мамин шепот.
Нев буркнул что-то из-за своей газеты.
Ц Точно-точно. Ты сам взгляни, Ц настаивала Конни.
Газета начала медленно опускаться, пока над ее верхним краем не показали
сь глаза и нос Нева.
Ц Что там такое?
Сэм сделал вид, что увлечен картинками и не догадывается о внимании, проя
вляемом к его персоне.
Ц Его правый глаз. Он как будто слегка косит.
Ц И что это значит?
Ц Надо показать его врачу.
Смирившись с неизбежностью разговора, Нев положил газету на колени.
Ц У тебя парень вечно то артист, то альтист или как там еще это чертово сл
овечко. А еще у него коленки гнутся не в ту сторону, и вообще он к черту слеп
на один глаз!
Ц Я не сказала, что он слеп. Я сказала, у него косоглазие.
Ц Почему бы тебе не оставить парнишку в покое, вместо того чтобы цеплять
ся ко всякой ерунде и без конца его дергать?
Однако Конни была не из тех, кого можно утихомирить окриком.
Ц Сэм, положи книгу. Ну-ка, посмотри на меня. А теперь посмотри на дверь, не
поворачивая головы.
Сэм сделал, что ему было велено. Мама подошла вплотную и наклонилась над н
им, лицо ее выражало обеспокоенность. Отец всем своим видом показывал, чт
о готов покорно принять очередную причуду супруги.
Ц Да, Ц твердо заявила Конни, Ц его надо показать врачу.
Глава 5. Трение
Род занятий отца Терри продолжал оставаться загадкой для всей округи. Ко
гда его спрашивали об этом напрямую, он говорил, что работает изобретате
лем, и Терри в аналогичных ситуациях повторял отцовские слова. С таким же
успехом он мог бы объявить себя специалистом по НЛО или астрофизиком Ц
все это были вещи, равно далекие от реальной жизни.
Ц Изобретателем чего? Ц следующий вопрос напрашивался сам собой.
Ц Всего, что потребуется изобрести, Ц таков был дежурный ответ.
Мастерская Криса Морриса, где он вдали от мирской суеты предавался своем
у таинственному изобретательству, была расположена в гараже рядом с его
домом-фургоном. Если кому-нибудь из соседей, например отцам Сэма или Клай
ва, и случалось задуматься о характере его изобретений, их фантазии хват
ало разве что на новый вид автомобильного двигателя, карманный телевизо
р или еще какие-нибудь хитроумные штуковины в духе только что наступивш
ей космической эры. В действительности же результаты творческих усилий
мистера Морриса более всего напоминали вырезанные из картона фигурные
макеты, какие можно увидеть в универмаге над полками для овсяных хлопьев
или в витринах бакалейных лавок.
Ц Что бы там ни было, а платят за это не бог весть, раз им приходится жить в
такой развалюхе, Ц заявил как-то раз Эрик Роджерс.
Ц Или же он тратит деньги на что-то другое. Ц Бетти Роджерс многозначит
ельно поджала губы.
Ц То есть как это? Ц озадачился ее супруг.
Ц Сам раскатывает этаким гусем на спортивной машине, а у его сына ботинк
и просят каши.
Хотя Клайв и слышал все эти разговоры, они не могли поколебать его собств
енное мнение по этому вопросу. Папа Терри был кумиром Клайва. Будучи на то
т момент всего лишь семи лет от роду, он уже твердо знал, кем станет, когда в
ырастет, Ц он станет изобретателем, как папа Терри. В отличие от своей ма
мы, Клайв находил в мистере Моррисе более сходства с лисой, нежели с гусем
. Это сходство подчеркивали его рыжие волосы, росшие на лбу треугольным в
ыступом (что, до поверьям, предвещает раннее вдовство), и манера подолгу пр
истально разглядывать заинтересовавший его предмет Ц безусловный при
знак тонкого ума и наблюдательности. Его загорелые руки, так непохожие н
а бледно-серые руки отца Клайва, были всегда на виду благодаря постоянно
закатанным рукавам рубашки.
Между делом мистер Моррис мастерил игрушки Ц картонные самолеты и тому
подобные вещи. В то же время Терри признавал настоящими игрушками только
те, что делались из цветной пластмассы и продавались в магазине; Клайва ж
е привлекали не игрушки сами по себе, а удивительные легкость и сноровка,
с какими производил их на свет мистер Моррис. При этом его собственный от
ец был тяжел на подъем, ленив и беспечен Ц совсем как Терри. Неоднократно
Клайву приходила в голову мысль, что по какой-то ошибке его и Терри перепу
тали, выдав на руки разным отцам. Терри, если бы его об этом спросили, навер
няка поддержал бы идею «обратного обмена». Не так давно отец Клайва купи
л телевизор; родители Сэма собирались сделать это в ближайшее время. Пов
сюду только и говорили, что о наступившем Веке Телевидения, тогда как Тер
ри был вынужден довольствоваться оригинальной версией данного аппарат
а, изготовленной умельцем-отцом все из того же картона.
Мастерская Морриса представлялась Клайву неким сказочным чертогом, по
лным самых необыкновенных вещей. Причудливой формы и неведомого назнач
ения инструменты были аккуратно развешаны вдоль стен. На полках громозд
ились детали и узлы двигателей, старые радиоприемники, сломанные кассов
ые аппараты, пружины, шкивы, гири и целые мили разнокалиберной проволоки.
Под потолком, растянувшись во всю длину гаража, висел настоящий самолетн
ый винт, двухлопастной; на задней стене была закреплена тяжелой скобой с
замком охотничья двустволка; в углу обрастал пылью распотрошенный музы
кальный автомат Ц виниловые диски под прозрачным колпаком были готовы
лечь под иглу, ожидая только команды, которая уже никогда не поступит.
Недостатком мистера Морриса был скверный характер. Когда на него находи
ло, он начинал расшвыривать вещи по мастерской и ругательства слетали с
его губ, как снопы искр из-под шлифовального станка. Порой ему не хватало
гаражного пространства, и тогда он выскакивал на улицу, поливая бранью в
сех и вся;
1 2 3 4 5 6 7