https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-pod-rakovinu/
Однако « сейчас, сколько бы девушка ни свистела и ни звала собаку, та не появлялась. Леони отправилась дальше, вдоль по скальной тропке над обрывом у реки Эйри. Она с напряжением вглядывалась вниз, высматривая собаку, которая могла сорваться и пораниться, но так нигде и не обнаружила никаких следов ретривера. Вернувшись назад, Леони тщательно обыскала парк и рощу, где Марци любила охотиться на барсуков и кроликов.
— Ну что, она вернулась? — встревоженно спросила Леони, заглядывая на кухню.
— Нет, — отвечала Френсис, тоже обеспокоенная. Куда же она могла подеваться? Подожди-ка… — Она вдруг улыбнулась, вздыхая с облегчением:
— Последнее время она часто играет с собаками Морганов на их ферме.
— Ну конечно! И почему я сама не додумалась? Леони бросилась к телефону, но ей ответил только автоответчик. — Никого нет в доме, все работают.
Дай мне ключи от машины, мама, я быстро съезжу туда за ней.
Леони вела машину так быстро, как только ей позволяла извилистая и скользкая дорога до фермы.
Во дворе ее приветствовал дружный лай собак, на этот шум из сарая вышел Крис Морган.
— Нет, я не видел вашу собаку, Лео, но я все время вожусь там внутри, пытаюсь починить трактор.
Я всем скажу, что Марци пропала. Она не может уйти далеко, уверен, что скоро отыщется.
— Спасибо, Крис. Я поезжу тут, поищу, хорошо?
Я должна ее найти до того, как Фенни вернется из школы.
Леони медленно объехала вокруг фермы, но не обнаружила ни малейшего следа их резвого золотистого ретривера. Наконец она сдалась и вернулась домой, молясь, чтобы Марци уже поджидала ее там.
— Никаких следов? — обескураженно переспросила Френсис, выслушав рассказ дочери. — Куда же она запропастилась?
— Позвони в полицию, а я пойду еще поищу ее в парке.
— Ладно. Я позвоню и ветеринару.
— Она ведь не могла свалиться с обрыва, правда, мама?
— Признаюсь, что именно этого я как раз и опасаюсь!
— Тогда я надену горные ботинки и на машине съеду вниз, чтобы получше осмотреть долину реки. Если я что-нибудь найду, я позвоню тебе с мобильного.
— Ради бога, осторожнее, Лео! — встревоженно воскликнула Френсис. — Может, лучше позвонить папе и…
— Подожди, пока я сначала все не осмотрю как следует. Не надо зря беспокоить его.
Леони побежала наверх за ботинками, потом спустилась вниз, в кабинет отца, за биноклем. Войдя на кухню, где сидела Френсис, она поинтересовалась:
— Ну, что они сказали?
— Никто не заявлял о том, что видел нашу собаку, но они записали ее приметы. Сейчас я позвоню ветеринару. Будь поосторожней, дорогая.
Леони взяла поводок Марци и села в машину.
Проехав примерно полторы мили, она остановилась возле того места, где удобнее всего было спуститься к руслу реки. Уже давно ей не доводилось испытывать такие физические нагрузки, и, хотя выбранный ею спуск к реке был гораздо менее отвесным и опасным, чем тропа в скалах возле Фрайерз-Вуд, к тому моменту, когда достигла русла Эйри, она совершенно выбилась из сил, вспотела и запыхалась. Присев на огромный валун, чтобы восстановить дыхание, Леони порадовалась, что день был ясным и солнечным: под дождем ее поиски стали бы в сотню раз опаснее, если не вообще невозможными.
Действительно, проход вдоль заваленного камнями русла оказался делом довольно сложным. Учитывая, что ей ежеминутно приходилось останавливаться, чтобы звать Марци и осматривать каменистые кручи в бинокль, продвигалась она крайне медленно. Как она надеялась услышать в ответ радостный собачий лай! Однако, когда она наконец достигла скал, над которыми возвышался Брок-Хилл, стало ясно, что Марци ей не найти.
Обратно она шла еще медленнее, мысленно представляя себе безжизненное тело своей любимицы, лежащее где-то в неведомом месте. Уставшая, она добралась до машины и поехала домой, с надеждой представляя, что собака нашлась сама собой и радостно бегает по холлу. Однако одного взгляда на мать было достаточно, чтобы понять, что чуда не произошло.
— Никаких следов, — мрачно сказала Леони.
— Ладно, хоть с тобой ничего не случилось, вздохнула Френсис. — Крис Морган звонил. Они обыскали все окрестности фермы, но безрезультатно.
Леони вспомнила, что той ночью, когда ходила в Брок-Хилл, она оставила старые ворота в усадьбу незапертыми.
— Мама, есть еще одно место, где я не посмотрела.
Она рассказала, как прошла в Брок-Хилл через заросший старый парк, и Френсис воскликнула:
— Как ты могла пойти в темноте по этой ужасной дороге! Это ведь так опасно! Ты могла сорваться вниз! Ты с ума сошла, моя бедная девочка?
— Я об этом не думала, — тихо призналась Леони. Я была в таком состоянии, мама… Пойду проверю, не оказалась ли Марци где-нибудь в той чаще.
— Умоляю тебя, иди осторожней, после того сильного дождя тропинка наверняка очень скользкая!
Направившись к Брок-Хиллу, Леони задумалась.
Она действительно поступила неблагоразумно, помчавшись той ночью по опасной узкой тропке. Теперь, при свете дня, она ужасалась, видя, насколько старая дорога узка, скользка и ненадежна. Теперь она осторожно ступала, проверяя прочность грунта перед каждым шагом, и по-прежнему с тревогой всматривалась вниз, ища глазами золотистого ретривера. Когда Леони добралась до старых ворот, икры ее ног сводило от напряжения.
Проникнув в мрачный заросший сад, Леони снова принялась звать собаку. Она дошла до самой сторожки. Вряд ли Марци могла забраться так далеко, но Леони ужасала сама мысль, что придется проделать обратный путь по страшной тропе над скалами, и она предпочла выйти на шоссе за Брок-Хиллом и от всей души надеялась, что Джон Сэвэдж занят своей работой и не узнает о ее вторжении в усадьбу.
Однако именно его она увидела, когда вышла к цветникам перед фасадом дома. Он был занят оживленной беседой с каким-то мужчиной, но, к пущей досаде Леони, сразу же заметил ее и, оставив своего собеседника, двинулся ей навстречу.
— Добрый день, мисс Дисарт, — громко поздоровался Джон. — Чем могу быть полезен? — Подойдя ближе, он нахмурился и спросил:
— Что стряслось, Лео? Вид у тебя ужасный!
Неожиданно зазвучавшие в его голосе тревога и озабоченность вызвали спазм в горле Леони. Как бы ей хотелось броситься ему в объятия!
— Я все обыскала, — в отчаянии сообщила она об исчезновении собаки. — И вдоль реки, и на ферме, и в старом парке… — Она вспыхнула. — Извини, ты занят, а я тебя отвлекаю. Я пришла сюда, потому что не хочу возвращаться назад по скальной тропе.
Днем она выглядит просто пугающе, один Бог знает, как я смогла пройти по ней в темноте. Я собиралась выйти на шоссе и добраться до дома…
— Не поздоровавшись со мной?
— Да. — Она покраснела. — Я думала, ты сам не захочешь…
Джон оглянулся на дом.
— Архитектор в любом случае собрался уезжать.
Подожди минутку, я отвезу тебя.
— Не нужно, — взмолилась Леони. — Я могу дойти пешком.
— Нет, не можешь, — отрезал он. — Ты совсем сбилась с ног. Пошли со мной. Как только Джон Паркхаус уедет, я отвезу тебя.
Джон проводил архитектора до машины и, вернувшись, спросил Леони:
— Ну что, поехали? Или, может быть, сначала выпьешь кофе?
— Нет, спасибо. Мама, наверное, уже представляет себе, как я, бездыханная, лежу внизу на камнях.
— Да, вполне возможно, — мрачно заметил Джон. Когда пропала собака?
— Папа гулял с ней сегодня утром и оставил бегать в лесу, как обычно. Потом я решила прогуляться с Марци и только тогда поняла, что ее нигде нет. — Леони закусила губу. — Раньше она всегда приходила к завтраку.
— Она появится, — решительно сказал Джон.
— Хоть бы это случилось до того, как Фенни вернется из школы! — вздохнула Леони. — Собаку ей подарили на Рождество два года назад. Фенни назвала ее Марципаном из-за цвета шерсти… Малышка ее просто обожает!
Джон накрыл ее руку своей:
— Я помогу тебе искать Марци.
Френсис встретила их с облегчением.
— Я уже решила, что и ты потерялась, Лео! — сказала она, ставя на плиту чайник. — Пообедаешь с нами, Джон?
Он бросил вопросительный взгляд на Леони:
— Яне…
— Ничего особенного, просто суп, — быстро добавила Френсис. — Леони, я думаю, тебе стоит умыться перед едой.
Леони отправилась в ванную и только там, посмотревшись в зеркало, обнаружила, что выглядит как настоящее пугало: во всклокоченных волосах запутались листья и мелкие сухие ветки, на грязном вспотевшем лице виднелись потеки крови от мелких царапин. Да, Роберто бы ее просто не узнал! Но Джон… когда-то он даже предпочитал видеть ее в таком состоянии, по крайней мере утверждал, что ее лицо после пробуждения любит больше, чем то, которое она являла миру, выйдя из ванной после утреннего туалета. Как ей нравилось просыпаться под ласковым взглядом его глаз… Леони глубоко вздохнула. Затем умылась, причесалась и накрасилась. И вот она снова сидит за кухонным столом напротив Джона Сэвэджа. Да, она и не надеялась, что это когда-нибудь повторится.
— Думаю, после обеда я мог бы еще поискать в скалах, — сказал Джон, принимая из рук Френсис тарелку с супом.
— Ты можешь сорваться, — встревоженно заметила Леони.
— На этот случай ты будешь прогуливаться над обрывом с сотовым в руке, — быстро ответил он. Но я не упаду. Я довольно опытный альпинист.
Френсис нахмурилась:
— Очень мило с твоей стороны, Джон, но я не думаю, что ты должен так рисковать.
— Это единственный способ узнать, не свалилась ли бедная Марци на скалы и не лежит ли она там где-нибудь, несчастная, без всякой надежды на спасение. Я прикреплю веревку к перилам ограждения над обрывом и спущусь оттуда. После обеда съезжу домой за веревкой.
Часом позже, с мощным биноклем Тома на шее, Джон закрепил веревку на перилах, ободряюще улыбнулся Леони и начал спускаться.
— Будь поосторожней, — проговорила Леони, помахав ему рукой, в которой сжимала телефон. — Если ты поскользнешься, я сразу же вызываю помощь.
Он широко улыбнулся и, мощно оттолкнувшись ногами от скалы, заскользил вниз так быстро, что у нее чуть не остановилось сердце. Затем она услышала, как он спрыгнул на один из уступов скалы, снова оттолкнулся от нее, вновь пошел вниз. Наконец она с облегчением услышала, как он кричит снизу:
— Я нашел хорошую опору на выступе, Лео.
Больше я спускаться не могу, поэтому сейчас осмотрюсь, прежде чем поднимусь.
Леони в напряжении ждала. Джон свистел и звал собаку, выжидал и свистел снова. Затем он крикнул:
— Никаких следов Марци нигде, Лео!
— Тогда скорее поднимайся, — взмолилась она.
Подъем занял гораздо больше времени, чем спуск. Леони замирала от ужаса всякий раз, когда веревка начинала трещать и скрипеть под тяжестью веса Джона или когда его продвижение наверх останавливал какой-нибудь выступ или куст. Затем, к ее ужасу, внезапно посыпались камни, после чего воцарилось гнетущее молчание.
— Джон! Джон! — завопила она, свесившись вниз, насколько смогла.
— Я тут, — послышался его тихий голос. — Не волнуйся.
Ей показалось, что прошла Целая вечность, прежде чем его голова появилась над краем обрыва.
Она охнула, увидев, что его лицо в крови, и, обняв его за плечи, с такой силой потащила наверх, что они оба упали на камни тропы. Подавив ругательство, Джон сел.
— Не дотрагивайся до лица, — воскликнула Леони, поднимаясь на колени, — ты можешь занести инфекцию. — Безуспешно поискав в карманах джинсов какую-нибудь ткань, чтобы вытереть его рану, она добавила:
— Идем скорее в дом.
— Идем, но не так быстро, Лео, — пробормотал он в ответ. — Я не вполне в порядке. Попал под камнепад.
Она вскочила, помогла ему подняться на ноги и решительно скомандовала:
— Ну, давай. Веревку оставим пока здесь. Надо промыть рану на голове.
Джон улыбнулся ей, но, когда кровь снова полилась по его лицу, чертыхнулся:
— Мне пришлось висеть и смотреть, как все эти камни летят мне в лицо! Вообще я надеваю специальный шлем, но сегодня его при мне не оказалось, так что мой нос принял весь удар на себя.
— Это я виновата! Не надо было позволять тебе спускаться! — Обняв за плечи, Леони повлекла его к дому. — Надо поторопиться, ты истекаешь кровью, как зарезанный поросенок.
Он приглушенно рассмеялся, потом вдруг резко побледнел и схватился рукой за ветви кустарника, мимо которого они проходили.
— Извини, — пробормотал он.
Видя, как посерело его лицо, Леони решительно двинулась вперед. Теперь она почти тащила его на себе.
— Сейчас, сейчас, — бормотала она. — Мама у меня просто спец в травматологии.
Френсис пришла в ужас, когда увидела окровавленное лицо Джона, но быстро взяла себя в руки и принялась деловито хлопотать над ним: промыла раны и засунула два небольших пакетика с замороженным горохом в ноздри.
— Собирайся, Лео, ты отвезешь его в больницу, распорядилась она.
Джон отрицательно замотал головой, но тут же пожалел об этом, застонав от боли:
— Не нужно…
Леони решительно взяла у Джона ключи от его машины, потом помогла ему разместиться на сиденье и осторожно выехала на шоссе.
Только когда врачи местной больницы увезли Джона на обследование, Леони почувствовала такую слабость, что ей едва не стало дурно. Медсестра спросила, чья именно кровь запачкала ее свитер.
Заверив медиков, что сама не ранена, Леони в изнеможении упала в кресло для посетителей.
Джон появился после рентгеновского обследования мрачный и с носом, заклеенным широким пластырем.
— Ничего не сломано, и сотрясения тоже нет, сообщила медсестра, — но мистер Сэвэдж должен до завтра оставаться в постели. Несколько дней ему не следует водить машину, но потом он вполне придет в себя.
— Эта женщина решила, что из-за ранения я лишился дара речи, — раздраженно пробурчал Джон, когда они сели в машину.
Леони улыбнулась.
— Нет, просто она уверена, что твое мужское самолюбие не позволит тебе сообщить о необходимости постельного режима.
— Любое мужское самолюбие загнется в твоем присутствии, — фыркнул он и отвернулся.
Когда она осторожно повернула с шоссе к Фрайерз-Вуд, он снова обратился к ней, одарив мрачным взглядом:
— Я думал, ты везешь меня в Брок-Хилл.
— В таком состоянии? — возмутилась она. — Не глупи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
— Ну что, она вернулась? — встревоженно спросила Леони, заглядывая на кухню.
— Нет, — отвечала Френсис, тоже обеспокоенная. Куда же она могла подеваться? Подожди-ка… — Она вдруг улыбнулась, вздыхая с облегчением:
— Последнее время она часто играет с собаками Морганов на их ферме.
— Ну конечно! И почему я сама не додумалась? Леони бросилась к телефону, но ей ответил только автоответчик. — Никого нет в доме, все работают.
Дай мне ключи от машины, мама, я быстро съезжу туда за ней.
Леони вела машину так быстро, как только ей позволяла извилистая и скользкая дорога до фермы.
Во дворе ее приветствовал дружный лай собак, на этот шум из сарая вышел Крис Морган.
— Нет, я не видел вашу собаку, Лео, но я все время вожусь там внутри, пытаюсь починить трактор.
Я всем скажу, что Марци пропала. Она не может уйти далеко, уверен, что скоро отыщется.
— Спасибо, Крис. Я поезжу тут, поищу, хорошо?
Я должна ее найти до того, как Фенни вернется из школы.
Леони медленно объехала вокруг фермы, но не обнаружила ни малейшего следа их резвого золотистого ретривера. Наконец она сдалась и вернулась домой, молясь, чтобы Марци уже поджидала ее там.
— Никаких следов? — обескураженно переспросила Френсис, выслушав рассказ дочери. — Куда же она запропастилась?
— Позвони в полицию, а я пойду еще поищу ее в парке.
— Ладно. Я позвоню и ветеринару.
— Она ведь не могла свалиться с обрыва, правда, мама?
— Признаюсь, что именно этого я как раз и опасаюсь!
— Тогда я надену горные ботинки и на машине съеду вниз, чтобы получше осмотреть долину реки. Если я что-нибудь найду, я позвоню тебе с мобильного.
— Ради бога, осторожнее, Лео! — встревоженно воскликнула Френсис. — Может, лучше позвонить папе и…
— Подожди, пока я сначала все не осмотрю как следует. Не надо зря беспокоить его.
Леони побежала наверх за ботинками, потом спустилась вниз, в кабинет отца, за биноклем. Войдя на кухню, где сидела Френсис, она поинтересовалась:
— Ну, что они сказали?
— Никто не заявлял о том, что видел нашу собаку, но они записали ее приметы. Сейчас я позвоню ветеринару. Будь поосторожней, дорогая.
Леони взяла поводок Марци и села в машину.
Проехав примерно полторы мили, она остановилась возле того места, где удобнее всего было спуститься к руслу реки. Уже давно ей не доводилось испытывать такие физические нагрузки, и, хотя выбранный ею спуск к реке был гораздо менее отвесным и опасным, чем тропа в скалах возле Фрайерз-Вуд, к тому моменту, когда достигла русла Эйри, она совершенно выбилась из сил, вспотела и запыхалась. Присев на огромный валун, чтобы восстановить дыхание, Леони порадовалась, что день был ясным и солнечным: под дождем ее поиски стали бы в сотню раз опаснее, если не вообще невозможными.
Действительно, проход вдоль заваленного камнями русла оказался делом довольно сложным. Учитывая, что ей ежеминутно приходилось останавливаться, чтобы звать Марци и осматривать каменистые кручи в бинокль, продвигалась она крайне медленно. Как она надеялась услышать в ответ радостный собачий лай! Однако, когда она наконец достигла скал, над которыми возвышался Брок-Хилл, стало ясно, что Марци ей не найти.
Обратно она шла еще медленнее, мысленно представляя себе безжизненное тело своей любимицы, лежащее где-то в неведомом месте. Уставшая, она добралась до машины и поехала домой, с надеждой представляя, что собака нашлась сама собой и радостно бегает по холлу. Однако одного взгляда на мать было достаточно, чтобы понять, что чуда не произошло.
— Никаких следов, — мрачно сказала Леони.
— Ладно, хоть с тобой ничего не случилось, вздохнула Френсис. — Крис Морган звонил. Они обыскали все окрестности фермы, но безрезультатно.
Леони вспомнила, что той ночью, когда ходила в Брок-Хилл, она оставила старые ворота в усадьбу незапертыми.
— Мама, есть еще одно место, где я не посмотрела.
Она рассказала, как прошла в Брок-Хилл через заросший старый парк, и Френсис воскликнула:
— Как ты могла пойти в темноте по этой ужасной дороге! Это ведь так опасно! Ты могла сорваться вниз! Ты с ума сошла, моя бедная девочка?
— Я об этом не думала, — тихо призналась Леони. Я была в таком состоянии, мама… Пойду проверю, не оказалась ли Марци где-нибудь в той чаще.
— Умоляю тебя, иди осторожней, после того сильного дождя тропинка наверняка очень скользкая!
Направившись к Брок-Хиллу, Леони задумалась.
Она действительно поступила неблагоразумно, помчавшись той ночью по опасной узкой тропке. Теперь, при свете дня, она ужасалась, видя, насколько старая дорога узка, скользка и ненадежна. Теперь она осторожно ступала, проверяя прочность грунта перед каждым шагом, и по-прежнему с тревогой всматривалась вниз, ища глазами золотистого ретривера. Когда Леони добралась до старых ворот, икры ее ног сводило от напряжения.
Проникнув в мрачный заросший сад, Леони снова принялась звать собаку. Она дошла до самой сторожки. Вряд ли Марци могла забраться так далеко, но Леони ужасала сама мысль, что придется проделать обратный путь по страшной тропе над скалами, и она предпочла выйти на шоссе за Брок-Хиллом и от всей души надеялась, что Джон Сэвэдж занят своей работой и не узнает о ее вторжении в усадьбу.
Однако именно его она увидела, когда вышла к цветникам перед фасадом дома. Он был занят оживленной беседой с каким-то мужчиной, но, к пущей досаде Леони, сразу же заметил ее и, оставив своего собеседника, двинулся ей навстречу.
— Добрый день, мисс Дисарт, — громко поздоровался Джон. — Чем могу быть полезен? — Подойдя ближе, он нахмурился и спросил:
— Что стряслось, Лео? Вид у тебя ужасный!
Неожиданно зазвучавшие в его голосе тревога и озабоченность вызвали спазм в горле Леони. Как бы ей хотелось броситься ему в объятия!
— Я все обыскала, — в отчаянии сообщила она об исчезновении собаки. — И вдоль реки, и на ферме, и в старом парке… — Она вспыхнула. — Извини, ты занят, а я тебя отвлекаю. Я пришла сюда, потому что не хочу возвращаться назад по скальной тропе.
Днем она выглядит просто пугающе, один Бог знает, как я смогла пройти по ней в темноте. Я собиралась выйти на шоссе и добраться до дома…
— Не поздоровавшись со мной?
— Да. — Она покраснела. — Я думала, ты сам не захочешь…
Джон оглянулся на дом.
— Архитектор в любом случае собрался уезжать.
Подожди минутку, я отвезу тебя.
— Не нужно, — взмолилась Леони. — Я могу дойти пешком.
— Нет, не можешь, — отрезал он. — Ты совсем сбилась с ног. Пошли со мной. Как только Джон Паркхаус уедет, я отвезу тебя.
Джон проводил архитектора до машины и, вернувшись, спросил Леони:
— Ну что, поехали? Или, может быть, сначала выпьешь кофе?
— Нет, спасибо. Мама, наверное, уже представляет себе, как я, бездыханная, лежу внизу на камнях.
— Да, вполне возможно, — мрачно заметил Джон. Когда пропала собака?
— Папа гулял с ней сегодня утром и оставил бегать в лесу, как обычно. Потом я решила прогуляться с Марци и только тогда поняла, что ее нигде нет. — Леони закусила губу. — Раньше она всегда приходила к завтраку.
— Она появится, — решительно сказал Джон.
— Хоть бы это случилось до того, как Фенни вернется из школы! — вздохнула Леони. — Собаку ей подарили на Рождество два года назад. Фенни назвала ее Марципаном из-за цвета шерсти… Малышка ее просто обожает!
Джон накрыл ее руку своей:
— Я помогу тебе искать Марци.
Френсис встретила их с облегчением.
— Я уже решила, что и ты потерялась, Лео! — сказала она, ставя на плиту чайник. — Пообедаешь с нами, Джон?
Он бросил вопросительный взгляд на Леони:
— Яне…
— Ничего особенного, просто суп, — быстро добавила Френсис. — Леони, я думаю, тебе стоит умыться перед едой.
Леони отправилась в ванную и только там, посмотревшись в зеркало, обнаружила, что выглядит как настоящее пугало: во всклокоченных волосах запутались листья и мелкие сухие ветки, на грязном вспотевшем лице виднелись потеки крови от мелких царапин. Да, Роберто бы ее просто не узнал! Но Джон… когда-то он даже предпочитал видеть ее в таком состоянии, по крайней мере утверждал, что ее лицо после пробуждения любит больше, чем то, которое она являла миру, выйдя из ванной после утреннего туалета. Как ей нравилось просыпаться под ласковым взглядом его глаз… Леони глубоко вздохнула. Затем умылась, причесалась и накрасилась. И вот она снова сидит за кухонным столом напротив Джона Сэвэджа. Да, она и не надеялась, что это когда-нибудь повторится.
— Думаю, после обеда я мог бы еще поискать в скалах, — сказал Джон, принимая из рук Френсис тарелку с супом.
— Ты можешь сорваться, — встревоженно заметила Леони.
— На этот случай ты будешь прогуливаться над обрывом с сотовым в руке, — быстро ответил он. Но я не упаду. Я довольно опытный альпинист.
Френсис нахмурилась:
— Очень мило с твоей стороны, Джон, но я не думаю, что ты должен так рисковать.
— Это единственный способ узнать, не свалилась ли бедная Марци на скалы и не лежит ли она там где-нибудь, несчастная, без всякой надежды на спасение. Я прикреплю веревку к перилам ограждения над обрывом и спущусь оттуда. После обеда съезжу домой за веревкой.
Часом позже, с мощным биноклем Тома на шее, Джон закрепил веревку на перилах, ободряюще улыбнулся Леони и начал спускаться.
— Будь поосторожней, — проговорила Леони, помахав ему рукой, в которой сжимала телефон. — Если ты поскользнешься, я сразу же вызываю помощь.
Он широко улыбнулся и, мощно оттолкнувшись ногами от скалы, заскользил вниз так быстро, что у нее чуть не остановилось сердце. Затем она услышала, как он спрыгнул на один из уступов скалы, снова оттолкнулся от нее, вновь пошел вниз. Наконец она с облегчением услышала, как он кричит снизу:
— Я нашел хорошую опору на выступе, Лео.
Больше я спускаться не могу, поэтому сейчас осмотрюсь, прежде чем поднимусь.
Леони в напряжении ждала. Джон свистел и звал собаку, выжидал и свистел снова. Затем он крикнул:
— Никаких следов Марци нигде, Лео!
— Тогда скорее поднимайся, — взмолилась она.
Подъем занял гораздо больше времени, чем спуск. Леони замирала от ужаса всякий раз, когда веревка начинала трещать и скрипеть под тяжестью веса Джона или когда его продвижение наверх останавливал какой-нибудь выступ или куст. Затем, к ее ужасу, внезапно посыпались камни, после чего воцарилось гнетущее молчание.
— Джон! Джон! — завопила она, свесившись вниз, насколько смогла.
— Я тут, — послышался его тихий голос. — Не волнуйся.
Ей показалось, что прошла Целая вечность, прежде чем его голова появилась над краем обрыва.
Она охнула, увидев, что его лицо в крови, и, обняв его за плечи, с такой силой потащила наверх, что они оба упали на камни тропы. Подавив ругательство, Джон сел.
— Не дотрагивайся до лица, — воскликнула Леони, поднимаясь на колени, — ты можешь занести инфекцию. — Безуспешно поискав в карманах джинсов какую-нибудь ткань, чтобы вытереть его рану, она добавила:
— Идем скорее в дом.
— Идем, но не так быстро, Лео, — пробормотал он в ответ. — Я не вполне в порядке. Попал под камнепад.
Она вскочила, помогла ему подняться на ноги и решительно скомандовала:
— Ну, давай. Веревку оставим пока здесь. Надо промыть рану на голове.
Джон улыбнулся ей, но, когда кровь снова полилась по его лицу, чертыхнулся:
— Мне пришлось висеть и смотреть, как все эти камни летят мне в лицо! Вообще я надеваю специальный шлем, но сегодня его при мне не оказалось, так что мой нос принял весь удар на себя.
— Это я виновата! Не надо было позволять тебе спускаться! — Обняв за плечи, Леони повлекла его к дому. — Надо поторопиться, ты истекаешь кровью, как зарезанный поросенок.
Он приглушенно рассмеялся, потом вдруг резко побледнел и схватился рукой за ветви кустарника, мимо которого они проходили.
— Извини, — пробормотал он.
Видя, как посерело его лицо, Леони решительно двинулась вперед. Теперь она почти тащила его на себе.
— Сейчас, сейчас, — бормотала она. — Мама у меня просто спец в травматологии.
Френсис пришла в ужас, когда увидела окровавленное лицо Джона, но быстро взяла себя в руки и принялась деловито хлопотать над ним: промыла раны и засунула два небольших пакетика с замороженным горохом в ноздри.
— Собирайся, Лео, ты отвезешь его в больницу, распорядилась она.
Джон отрицательно замотал головой, но тут же пожалел об этом, застонав от боли:
— Не нужно…
Леони решительно взяла у Джона ключи от его машины, потом помогла ему разместиться на сиденье и осторожно выехала на шоссе.
Только когда врачи местной больницы увезли Джона на обследование, Леони почувствовала такую слабость, что ей едва не стало дурно. Медсестра спросила, чья именно кровь запачкала ее свитер.
Заверив медиков, что сама не ранена, Леони в изнеможении упала в кресло для посетителей.
Джон появился после рентгеновского обследования мрачный и с носом, заклеенным широким пластырем.
— Ничего не сломано, и сотрясения тоже нет, сообщила медсестра, — но мистер Сэвэдж должен до завтра оставаться в постели. Несколько дней ему не следует водить машину, но потом он вполне придет в себя.
— Эта женщина решила, что из-за ранения я лишился дара речи, — раздраженно пробурчал Джон, когда они сели в машину.
Леони улыбнулась.
— Нет, просто она уверена, что твое мужское самолюбие не позволит тебе сообщить о необходимости постельного режима.
— Любое мужское самолюбие загнется в твоем присутствии, — фыркнул он и отвернулся.
Когда она осторожно повернула с шоссе к Фрайерз-Вуд, он снова обратился к ней, одарив мрачным взглядом:
— Я думал, ты везешь меня в Брок-Хилл.
— В таком состоянии? — возмутилась она. — Не глупи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18