https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Можем отправить ей это пись
мо и еще написать от себя.
Ц Позволь взглянуть еще раз, Ц вмешался Дерек, потянувшись за письмом.
Держал он его осторожно, за краешек, двумя пальцами, внимательно разгляд
ывая со всех сторон.
Ц Я бы сказал, что писала его особа с неустойчивым характером. Прежде все
го, оно написано карандашом. Казалось бы, что женщина в ее возрасте и с так
ой канцелярской практикой должна бы взять перо или хотя бы авторучку. И д
ля чего обрезать край такой волнистой линией?
Рэй перехватил письмо.
Ц Я тоже заметил, но подумал, что это такой фантазийный сорт бумаги.
Ц Обрезанный так только с одной стороны?
Ц Он прав, дорогой, Ц рассмеялась Мевис, вырывая лист у Рэя. Ц Она явно с
делала это сама. Ну ясно, она была в состоянии психического расстройства.
Только вчера вечером мы заметили...
Ц Карандаш был у нее в руке! Ц перебил его Рэй. Ц Боже мой, она писала это
именно тогда, когда мы вернулись!
Мевис побледнела.
Ц Значит, начала она еще до нашего приезда! Тот запах газа... Ей пришлось ег
о закрыть, когда услышала нашу машину. И Джой была дома!
Повисло тревожное молчание, нарушенное в конце концов Рэем.
Ц Я в это не верю. И не верю, что она не в себе. Ведь она прожила у нас шесть м
есяцев. Никогда не встречал более уравновешенной особы. Признаюсь, замкн
утой. Но не безумной. Это исключено.
Ц Такое очень трудно распознать, Ц начала Кэрол, а Дерек добавил:
Ц Разве попытка самоубийства Ц не достаточное доказательство?
Но Рэй был упрям. Семью он забрал домой, где все еще стоял на страже консте
бль. Окна были наживую забиты досками и в комнатах, после досмотра их поли
цией, царил беспорядок, но газа уже не было и дом стал безопасен.
Мевис собралась было поплакаться над состоянием их жилища, но Рэй был мы
слями уже далеко.
Ц Я на минутку загляну в больницу, Ц решил он. Ц Предпочитаю отдать это
письмо врачу, чем полиции. Если он передаст его дело. Если мисс Траб умрет,
то, полагаю, письмо попадет к следователю.
Однако ему сообщили, что состояние мисс Траб несколько улучшилось, хотя
и оставалось тяжелым. Ему не позволили ее увидеть, лечащий врач был в друг
ом корпусе, но старшая сестра проводила Рэя в свою комнату. Взглянула на к
онверт, не заглядывая внутрь, и пообещала позднее передать его врачу.
Ц Отправлять его не стоит, Ц сказала она, Ц поскольку миссис Мидоус бу
дет тут сегодня вечером. Это сестра мисс Траб.
Рэй был поражен.
Ц Как вы об этом узнали? Мисс Траб приходила в себя?
Ц Не совсем. Она еще ничего не смогла нам сказать.
Ц Тогда откуда?
Ц Полиция, Ц сообщила медсестра, Ц полиция дала мне имя и адрес и велел
а уведомить миссис Мидоус.
Ц Полиция?
Медсестра поджала губы.
Ц При попытках самоубийства полиция приходит сюда, чтобы пациент, прид
я в сознание, дал показания. Самоубийство все еще считается преступление
м, вы наверно знаете...
Ц Да, но... Ц Рэй разволновался. Ц В нынешние времена это всегда следств
ие утраты психического равновесия, правда? Я полагал, что в большинстве с
лучаев правосудие не вмешивается.
Ц В большинстве случаев не вызывают полицию, Ц ядовито заметила сестр
а, которая не переносила присутствия полиции в отделении. Ц Мне казалос
ь, что это вы их вызвали.
Ц Наши соседи. Такие бесцеремонные типы...
Сестра вновь была спокойна и уравновешена.
Ц Может быть, вы хотели бы перекинуться парой слов с дежурным полицейск
им?
Рэй заколебался.
Ц Письмо... Ц начал он и запнулся.
Ц Письмо я отдам миссис Мидоус, Ц решительно повторила сестра. Ц Нико
му нет до него дела, кроме мисс Траб и ее сестры.
Дежурный констебль вышел из палаты и подозрительно приглядывался к Рэю,
ожидая объяснений. Но когда узнал, кто он, подозрительность сменилась сл
овоохотливостью.
Ц Тебе чертовски повезло, сынок, Ц заявил он, Ц что ты вовремя вернулся
. По крайней мере никто из твоих в это не замешан.
Ц Не понимаю, Ц воскликнул Рэй, Ц всех этих намеков и тайн. Так самоубий
ство это было или нет? И каким образом вы так скоро узнали, что миссис Мидо
ус Ц ее сестра?
Он пожалел о собственных словах, когда заметил, как сузились глаза полиц
ейского.
Ц А откуда ты узнал про миссис Мидоус?
На помощь поспешила сестра.
Ц Это я ему сказала, Ц спокойно вмешалась она, Ц что сестра мисс Траб уж
е едет сюда. Нужно признать, что я сама удивлялась, откуда вы про нее знает
е. Но, наверно, ваши перетряхнули все ее вещи.
В этот миг полицейский совершил большую оплошность. Искушение было вели
ко, и он ему поддался.
Ц Нам не пришлось ничего искать, Ц снисходительно заявил он. Ц Мы знае
м мисс Траб. И очень хорошо. Уже пятнадцать лет.

Глава 3

Миссис Мидоус прибыла в больницу в половине десятого вечера. Старшей сес
тры уже не было, так что ее проводили в свободную комнатку на этаже и санит
арка побежала предупредить дежурную. Та пришла сразу же. Случай мисс Тра
б был необычен и вызывал беспокойство, так что весь персонал больницы тр
актовал его как нечто исключительное. Значит и сестра мисс Траб, ее единс
твенная близкая родственница, была кем-то уникальным.
Ц Простите, что вам пришлось ждать, Ц начала дежурная, надеюсь, вами зан
ялись...
Ц Да, благодарю, Ц и миссис Мидоус вежливым жестом показала на чашку ча
я на маленьком столике и включенный электрический камин. Ц И я почти не ж
дала...
Сестра смотрела на нее с симпатией. Возраст ее оценила около сорока, а мож
ет быть, учитывая, что та очень следила за собой, в года сорок два-сорок три
. Симпатичная, в темно-каштановых волосах ни следа седины, в однотонном, х
орошо сшитом платье относительно модного фасона. " Ц Совершенно непохож
а на постаревшую, отяжелевшую мисс Траб, " Ц подумала она и тут же сама себ
я одернула. Несчастная на койке номер двадцать наверняка когда-то тоже в
ыглядела совершенно иначе. Теперь же она была опасно больна и цеплялась
за жизнь с упорством, тем более удивительным, что так недавно хотела поко
нчить счеты с жизнью.
Ц Как чувствует себя моя сестра? Ц тихо спросила миссис Мидоус.
Будь дежурная сестра менее занята сравнениями, она бы удивилась ее повед
ению, полному спокойной сдержанности, не выражавшему никаких глубоких ч
увств, кроме может быть легкого беспокойства.
Ц Держится. Мы все удивлены, что держится так долго.
Ц Быть может, я не должна так говорить, Ц вздохнула миссис Мидоус, Ц но
для ее собственного блага лучше бы... Ц она запнулась, испытующе и озабоч
енно уставившись в лицо своей собеседницы.
Дежурная сестра уселась поудобнее. Она была не менее любопытна, чем друг
ие, и подумала, что ничего плохого нет в том, что она узнает о миссис Траб бо
льше старшей сестры.
Ц Ваша сестра была... гм... несчастна? Ц спросила она, стараясь быть максим
ально тактичной.
Но на миссис Мидоус такое вопросы уже перестали производить впечатлени
е, и ответила она почти машинально.
Ц Моя сестра просидела пятнадцать лет в тюрьме. Она была осуждена пожиз
ненно...
Ц За... Ц заикнулась медсестра и не смогла закончить.
Ц За убийство, Ц ответила миссис Мидоус все тем же спокойным тоном.
Ц Ох... Я... Мне очень жаль, Ц выдавила медсестра, тараща глаза на гостью.
В больнице все подозревали, что у больной были когда-то проблемы с полици
ей. Старшая сестра подслушала неосторожные слова констебля в разговоре
с Рэем. Но полагали, что бедная мисс Траб Ц максимум клептоманка, из тех в
оришек, которые крадут всякие мелочи в супермаркетах, и конечно попадают
ся. Допускали, что за ней может быть несколько задержаний. Краткосрочных,
разумеется. Но от внезапных угрызений совести она могла почувствовать о
твращение к самой себе и решила покончить со всем сразу.
Сестра напомнила себе, что у нее конверт для миссис Мидоус.
Ц Вот что нашли, Ц сказала она. Ц Мисс Траб оставила это у хозяина дома,
в котором жила, а он привез это сюда.
Миссис Мидоус взяла конверт, довольно неохотно, как показалось дежурной
сестре.
Ц Может быть, это нужно отдать в полицию...
Ц Полагаю, он хотел этого избежать. Конверт адресован вам и был всунут ем
у в портфель, где полиция искать бы не стала. Потому он и принес его сюда.
Ц Я спрашиваю себя, что с ним делать, Ц повторила миссис Мидоус, не отрыв
ая глаз от конверта.
Ц Вы не намерены вначале прочитать?
Ц Пожалуй...
Она достала небольшой листок бумаги, и сестра заметила, как взгляд ее заб
егал по строчкам. Несколько секунд миссис Мидоус сидела со склоненной го
ловой, потом закрыла лицо руками и ее щуплое тело затряслось от сдержанн
ых рыданий.
Ц Ну тише, тише, Ц успокаивала сестра, поглаживая по плечу. Ц Не ваша ви
на, что несчастная лишилась рассудка.
Миссис Мидоус выпрямилась, ища платок.
Ц Так считают? Ц спросила она, стараясь взять себя в руки. Ц Все правда
так думают?
В комнату заглянула санитарка, вызывая дежурную.
Ц Сейчас вернусь, Ц уверила та. Ц Это недолго.
Ц Я не могла бы увидеть Элен?
Ц Элен?
Ц Мою сестру. Элен Клементс. Она называла себя Траб, но настоящая фамилия
ее Клементс.
Ц Подождите, пока я вернусь.
Миссис Мидоус кивнула и сестра поспешно вышла, довольная тем, что благод
аря откровенности сестры мисс Траб стала хозяйкой положения. Бедная жен
щина! Как это ужасно Ц иметь подобного члена семьи! Дежурная впервые ста
лкивалась с кем-то из ближайших родственников убийцы и с самой убийцей
Ц напомнила она себе с легкой нервной дрожью. Торопливо уладила дела и ч
ерез несколько минут уже вернулась.
Миссис Мидоус она застала в коридоре, беседующую с дежурным констеблем.
Тут ее вдруг охватил страх.
Ц А не опасно оставлять ее одну? Ц строго спросила она.
Констебль удивился.
Ц Не знаю, я не врач.
Ц Я не имела в виду ее состояние, Ц буркнула дежурная, рассерженная его
непонятливостью. Ц Я думала о персонале. Не опасно оставлять его с глазу
на глаз с ней?
Констебль покраснел. Он старательно придерживался данных инструкций. Н
и разу не проговорился Ц не считая нескольких слов, которые вырвались с
ами в разговоре с Холмсом. Правда, и их хватило Ц видимо, все догадались. А
может тут уже и газетчики вот-вот будут? Жаль, что она еще раз не переменил
а фамилию. " Ц Странно, Ц удивился он, Ц почему не использовать еще раз т
акую простую предосторожность. "
Ц Я рассказала сестре кое-что из истории Элен, Ц сказала миссис Мидоус
своим мягким невозмутимым голосом. Ц Полагаю, это моя обязанность пере
д больницей.
Ее прекрасные глаза, обращенные к констеблю, наполнились слезами, которы
е уже текли по щекам. Тот почувствовал себя не в своей тарелке. Ах, эти женщ
ины!
Он повернулся к медсестре:
Ц Мисс Траб, очевидно, спит. Санитарка обещала мне присмотреть за ней, по
ка я схожу попить чаю. И тогда миссис Мидоус...
Ц Услышав голос, Ц пояснила миссис Мидоус дежурной сестре, Ц я вышла, ч
тобы узнать, что случилось. Не думаю, чтобы тут, в больнице, знали подробно
сти.
Ц Мистер Холмс, хозяин дома, все обстоятельно рассказал старшей сестре,
а та повторила мне. Я рассказала бы вам, спроси вы меня об этом.
Ц Но вас же вызвали, Ц виновато возразила миссис Мидоус.
Констебль тем временем скрылся в кухне, где его ждал остывший чай.
Ц Может быть, вам хотелось бы взглянуть на сестру перед уходом? Ц холод
но спросила дежурная, обиженная нарушением дисциплины. Ясно было, что ми
ссис Мидоус измучена и хочет отдохнуть.
Ц Надеюсь, вам есть, где остановиться, Ц добавила она по пути в палату.
Ц Да, спасибо.
Войдя в палату, где лежала мисс Траб, они зашли за ширму. Пациентка была од
на, лежала спокойно, дышала ровно. Была погружена в дрему, но не спала. Глаз
а ее, устремленные в пространство, словно с усилием задержались на лице м
едсестры.
Ц Мисс Траб, Ц сказала та, чувствуя, что ей немного не по себе, поскольку
совершенно заурядный вид больной вызывал в ее воображении самые мелодр
аматические фантазии Ц к вам кто-то пришел, моя дорогая...
Она сама удивилась, что воспользовалась таким обычным, теплым словом по
отношении к 1 такой 0 особе, но это вырвалось против ее воли. Отвернулась, чт
обы пропустить миссис Мидоус, но та была уже внутри и медсестра не замети
ла внезапной перемены в лице мисс Траб. Но вдруг услышала, как та хрипло вт
янула воздух, и топливо обернувшись в сторону кровати увидела мисс Траб,
опершуюся на локоть и поднятой другой рукой заслонившуюся от гостьи.
Ц Френсис! Ц шептала та, Ц Френсис! Ради Бога, оставь меня в покое! Ради Б
ога!..
Она упала на подушки. Подскочившая медсестра услышала за спиной всхлипы
вания миссис Мидоус:
Ц Бедная Элен! О, бедная Элен, зачем же ей жить дальше?
Рэй вовсе не был удивлен, когда, вернувшись из больницы домой, застал репо
ртера одной из газет, старательно записывающего рассказ Мевис о странно
м поведении мисс Траб предыдущей ночью. Репортер, мужчина средних лет с х
удым лицом и поредевшими волосами, нервно вскочил с кресла, когда Рэй вош
ел в комнату.
Ц Этот мистер Ц из "Дневных сенсаций", Ц пояснила Мевис. Ц Я говорила, ч
то не была здесь нынче утром, но он хочет знать все, что нам известно про ми
сс Траб.
Ц Зачем? Ц спросил Рэй.
Ц В интересах общества, Ц торопливо ответил репортер, пытаясь умаслит
ь Рэя, выражение лица которого становилось все менее любезным.
Ц Интересы общества! Глупости! Сказали бы: для удовлетворения болезнен
ного любопытства. Что ты ему наговорила? Ц повернулся он к Мевис с неприв
ычно суровым видом.
Ц Правду, Ц вызывающе заявила та. Она не собиралась дать запугать себя
при посторонних, даже Рэю.
Ц Так что смотрите, не переврите ее слова, Ц предостерег Рэй репортера,
Ц и помните, что мы очень ценили мисс Траб. И у нас нет к ней претензий, несм
отря на то, что она сделала.
Ц Но что она сделала? Ц раздраженно крикнула Мевис. Ц То он все делает к
акие-то намеки, теперь ты! Не знаю, как он может надеяться, что я помню, что б
ыло в газетах шестнадцать лет назад!

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я