https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По резким точеным чертам лица Джин мгновенно поняла, кто перед ними.
– Шарлотта, Алекос, Оливия.
Хозяин дома пожал руку Алекосу. Руку Шарлотты он на европейский манер поднес к губам – для символического поцелуя. Оливия, шагнув вперед, расцеловала будущего свекра в обе щеки, и Джин показалось, что Константинос Ангелиди предпочел бы менее фамильярное приветствие. Однако голос его остался теплым и дружелюбным:
– Рад, что вы смогли приехать к нам.
– И для нас это большая радость! – пылко объявила Шарлотта. Вытолкнув Джин вперед, она продолжала: – Позвольте вам представить мою сестру Юджинию Гловер.
– Миссис Гловер! – Отец Дерека окинул Джин взглядом, в котором светилась искренняя радость. – Мне очень приятно наконец-то познакомиться с вами. – Он взял ее руку в свои, задержав ее, как показалось Джин, чуть дольше, чем требовали приличия, и испытующе заглянул ей в лицо. – Моя жена плохо себя чувствовала, понимаете? Поэтому нам пришлось отменить предыдущее приглашение.
– Понимаю.
Джин смешалась от незаслуженно теплого приема, да к тому же осознавала, что Галанакисы следят за ними с неподдельным любопытством. Правда, у этого любопытства был откровенно неприязненный оттенок, по крайней мере, со стороны Оливии, и Джин, пытаясь высвободить руку, пробормотала:
– Надеюсь, сегодня вечером госпожа Ангелиди чувствует себя лучше.
– О да, намного лучше, – заверил Константинос, с неохотой отпустив ее руку. – Пойдемте же. – Он сделал изящный жест, давая понять, что адресует приглашение и остальным гостям. – Элени ждет нас на террасе. Я подумал, что перед ужином, если вы не против, мы могли бы выпить на свежем воздухе.
Джин почти не разглядела роскошное убранство комнат, через которые Константинос вел их на террасу. Она была слишком смущена тем исключительным вниманием, которое оказывал ей хозяин дома, и чересчур остро чувствовала, что Шарлотта втихомолку злится на такое пренебрежение к ее особе.
– А где Дерек? – резко спросила Оливия.
Раздражение придало ее голосу визгливость, но Константинос Ангелиди даже не дрогнул.
– Теодорус скоро присоединится к нам, – сказал он, когда они вышли на террасу, где рокот моря слышался громче. Под тентом, трепетавшим на ветру, были расставлены удобные плетеные кресла и шезлонги. – Вот и мы, Элени. Наши гости прибыли.
Сбоку от тента стояла тележка с напитками и возле нее – слуга в белой куртке, но внимание Джин мгновенно привлекла темноволосая женщина, которая с явным усилием поднималась из выложенного подушками кресла-качалки. Она была так бледна и болезненно хрупка, что Джин захотелось броситься к ней и заверить, что ей вовсе незачем приветствовать их стоя.
Этикет, однако, требовал, чтобы она сдержала свой порыв, да и узкое худощавое лицо Элени Ангелиди было воплощением надменной гордости. И красоты, подумала Джин, той же красоты, что жила в чувственных губах и в непроглядно-темных глазах Дерека, Без сомнения, в нем смешались черты и отца, и матери, породив тем самым редкостный образец мужской красоты. У Джин пересохло во рту, когда она подумала, что сейчас увидит Дерека в обществе его родителей.
– Элени! – Шарлотта, явно не готовая к тому, что ее сегодня задвинут на задний план, стремительно прошла мимо Константиноса и Джин и взяла руки Элени Ангелиди в свои. – Как приятно снова увидеться с вами! Как вы себя чувствуете? Мы все так о вас беспокоились!
Разве? Джин отлично помнила, что о болезни Элени Шарлотта и Оливия говорили лишь единожды, да и то довольно пренебрежительно. Она ничуть не удивилась, когда мать Дерека холодно отклонила эту неуклюжую попытку выразить ей сочувствие.
– Уверяю вас, Шарлотта, я чувствую себя намного лучше, – бесстрастно проговорила она. – Как вы поживаете? Оливия, помнится, говорила, что в последнее время вас преследуют головные боли. Надеюсь, ничего серьезного?
Шарлотта одарила дочь неприязненным взглядом.
– Оливия преувеличивает, – чопорно заверила она, и Джин заподозрила, что за такие разговоры девушке еще достанется на орехи. – Я чувствую себя отлично.
– Что ж, рада слышать.
– Дорогая, это миссис Гловер. – Константинос Ангелиди искусно вклинился в разговор жены с Шарлоттой, повергнув тем самым Джин в нешуточное смущение. – Помнишь. Теодорус рассказывал о ней?
– О да, конечно. – Пока Джин гадала, что такого Дерек наговорил о ней своим родителям. Элени Ангелиди протянула ей изящную тонкую руку. – Добро пожаловать, миссис Гловер. Я так рада, что вы смогли принять наше приглашение.
– Я… – Джин украдкой взглянула на сестру, которая уже не скрывала раздражения. – Вы так добры, что пригласили меня. Пожалуйста, зовите меня просто Джин.
– Кстати, я должна сказать, как мы все благодарны Дереку… Теодорусу за то, что он вчера утром взял Джин на прогулку по морю, – вставила Шарлотта, явно не желавшая оставаться в стороне. – Это было очень мило с его стороны.
Губы Элени дрогнули, и она, выразительно изогнув аристократическую бровь, взглянула на мужа.
– Сомневаюсь, что Теодорус пригласил миссис… Джин на прогулку только ради того, чтобы прослыть милым, – сухо заметила она.
Джин, которая внутренне сжалась оттого, что сестра попыталась принизить ее, была не единственной, кто ломал голову, что же означали эти слова. Элени между тем посмотрела за их спины, и нежная улыбка озарила ее тонкое смуглое лицо.
– А вот и Теодорус. Быть может, спросим у него, почему он так поступил?
13
Джин подавила зевок и отогнала прочь искушение поставить локоть на стол, чтобы подпереть кулаком голову. Головная боль, терзавшая ее уже не один час, была скорее всего следствием выпитого вина… или же Джин просто невмоготу стало смотреть, как Шарлотта старается подольститься к Константиносу и Элени Ангелиди. Такой черты характера Джин прежде у сестры не замечала, и зрелище ее стараний могло бы казаться жалким, если бы не было таким отталкивающим.
И уж конечно ее головная боль никак не была связана с тем, что с той самой минуты, когда Дерек присоединился к ним, его вниманием целиком завладела Оливия. Так и должно быть, строго твердила себе Джин, презирая ядовитую змею ревности, которая ворочалась в ее сердце. Кто знает, вдруг, если бы она не повстречалась на пути Дерека, он и Оливия теперь были бы помолвлены? Она просто спятила, если решит, что, поскольку отец и мать Дерека дружески отнеслись к ней, она что-то значит для самого Дерека. И верно, ведь, кроме двух-трех небрежных фраз, с которыми Дерек обратился к ней, едва появившись на террасе, более они не обменялись ни словом.
Возможно, Джин было бы легче, если бы за столом она не сидела напротив Дерека. Ее соседями по столу были Николас, которого затащили на ужин скорее всего для ровного счета, и Алекос. Муж Шарлотты, конечно, славный человек, но не способен говорить ни о чем, кроме своей гостиницы. Что до Николаса, он явно предпочел бы сидеть рядом с Оливией, и Джин подозревала, что с ней ему так же скучно, как ей с Алекосом.
Впрочем, ужин, слава Богу, скоро закончится. Джин уже потеряла счет подаваемым блюдам, и, хотя многие из них считались лишь легкими закусками, с ее точки зрения, они были слишком сытными. Фаршированные оливки, маринованные анчоусы, баклажаны с телячьим фаршем и помидорами – все это, конечно, вкусно, но, когда эти блюда подают перед жареным ягненком с запеченным в мясном соусе картофелем, – это уже чересчур.
А может быть, она сама виновата в том, что не может, как все, наслаждаться ужином? Не будь она так подавлена, наверняка с удовольствием отведала бы эти изысканные блюда греческой кухни, а если бы не выпила столько молодого вина – не чувствовала бы себя сейчас жалкой и несчастной.
Джин твердо отказалась от всех экзотических десертов, которые подавали перед кофе. Пирожные с кремом, персики в ромовом сиропе, печенье в сахарной глазури – подобных яств Джин всегда избегала, а уж теперь в особенности. Впрочем, Оливия и Шарлотта с лихвой возместили ее умеренность, причем сестра усердно нахваливала хозяйке дома качество и вкус стряпни. С некоторым злорадством Джин подумала, что, хотя Шарлотта всегда отличалась стройностью, ее дочери следовало бы следить за фигурой. Оливия и сейчас уже полновата, а уж со временем…
Тут Джин одернула себя. Господи, да кто она такая, чтобы думать об этом?! Просто она позволяет своим чувствам к Дереку взять верх над всегдашним здравым смыслом, а это следует немедленно прекратить. Как бы надолго ни затягивалась неизбежная развязка, рано или поздно ей придется вернуться в Штаты, а значит, надо думать о тех проблемах, которые ожидают ее дома.
– Может быть, выпьем кофе на террасе? – предложила Элени.
Поскольку возражений не последовало. Джин одной из первых встала из-за стола. Она с нетерпением ждала той минуты, когда сможет глотнуть свежего воздуха, а потому обогнала всех.
Дальнюю сторону террасы окаймляла низкая чугунная ограда. Привлеченная рокотом моря, Джин направилась прямиком туда.
– Наслаждаешься видом?
Обернувшись, она увидела, что Дерек стоит рядом. В черном шелковом костюме и в светло-серой рубашке он выглядел куда респектабельнее, чем прошлой ночью, когда стоял перед ней нагой.
Как он может так стремительно меняться? То холоден как лед, а миг спустя уже пылает страстью. Голова у Джин шла кругом, а Дерек будто нарочно держался так, словно они едва знакомы, хотя обоим слишком даже хорошо известно, что это не так.
Вернее, мне известно, поправила себя Джин, осознавая, что слишком дает волю чувствам. Почему бы мне просто не смириться с тем, что одна единственная ночь с Дереком так много значит для меня?
– Здесь очень красиво, – ответила она, намеренно не глядя на Дерека, – Я и не представляла, что мы так близко от моря. А где твоя невеста? Разве тебе не следует ее развлекать?
– У меня нет никакой невесты, – холодно ответил он. – И с каких это пор тебе есть дело до того, чем я занят?
Джин крепко сжала губы. Ответ Дерека уязвил ее сильнее, чем, вероятно, он рассчитывал, и придумать достойную отповедь было нелегко.
– Ты прав. Меня это совершенно не касается. Я не имею права высказывать свое мнение, когда речь идет о тебе.
– Ты имеешь на это все права, – пробормотал он, отвернувшись. Губы его на мгновение сжались с такой силой, что побелели. – Это моя вина. После вчерашнего вечера я был уверен, что вызову у тебя вспышку ревности. Не говоря уж о том, что весь вечер я страстно мечтал оказаться с тобой наедине, и вот мы тратим время попусту.
У Джин на миг перехватило дыхание.
– Я не верю, будто ты весь вечер мечтал, чтобы мы остались наедине! – резко возразила она. – Судя по поведению Оливии, ее ты убедил совсем в другом!
Дерек чертыхнулся.
– Не суди о моих чувствах по тому, как ведет себя Оливия. Моя, как ты ее называешь, невеста действовала так по двум причинам. Причина первая – насолить моему брату. Она знает, что Николас без ума от нее, и, видит Бог, порой мне кажется, что Оливия разделяет его чувства. Причина вторая – потому что она видела, как ты с первого взгляда пришлась по душе моим родителям, а она терпеть не может, когда ее обходят.
Джин широко раскрыла глаза.
– Я тебе не верю.
– Это правда.
– Но Оливия любит тебя…
– Разве? По-моему, у нее на уме совсем другое. Николас, как тебе известно, не старший, а младший сын моего отца.
Джин открыла рот, но тут же закрыла. И, поскольку больше так продолжаться не могло, прошептала:
– Тебе не следует так говорить.
– Почему это?
– Потому что… потому что ты хочешь на ней жениться.
– Да неужели? Год назад у моей матери был инсульт. Врачи предупредили нас, чтобы мы готовились к худшему. – Дерек сделал глубокий вдох. – По счастью, она поправилась, хотя и не окончательно, но прогноз определенно оптимистический.
– Понимаю. – Господи, зачем он это мне рассказывает?
– Нет, не понимаешь! – резко возразил он. – Ты должна понять вот что: когда мать заболела, мы все лезли из кожи вон, чтобы хоть чем-то порадовать ее. Самая заветная мечта ее была, чтобы я женился, и она успела понянчить внуков. – Дерек покачал головой. – До тех пор я всерьез не думал о женитьбе, эгоистично полагая, что время терпит. Хотя мы с Оливией и были друзьями, я никогда не смотрел на нее как на будущую жену.
– Что же изменилось?
Дерек издал невеселый смешок.
– Я мог бы поступить как последняя скотина и сказать, что во всем виновата Оливия, но я готов держать ответ за свои поступки. Мы оказались наедине, она хотела этого, и я этим воспользовался.
– То есть вы стали любовниками, – негромко уточнила Джин.
Дерек вздохнул.
– Можно и так сказать.
– А твои отец и мать это одобрили?
– Не думаю, чтобы в то время кто-нибудь из нас над этим задумывался. Моя мать была тяжело больна, ее жизнь висела на волоске. Я только хотел порадовать ее. – Он скривил губы. – Как говорится, тогда мне казалось, что это хорошая идея.
– Это и сейчас хорошая идея, – поспешно сказала Джин, вспомнив рассказ Шарлотты. – И я надеюсь, что вы с Оливией будете очень счастливы.
– Не смей так говорить! – Глаза Дерека опасно потемнели. – Черт побери, Джин, когда я связался с Оливией, я же не знал, что встречу тебя! Двадцать девять лет моей жизни я только тем и занимался, что жил сообразно своим желаниям, и мысль, что когда-нибудь появится женщина, которая выбьет почву у меня из-под ног, казалась мне совершенно невероятной.
Джин попятилась.
– Не думаю, что нам стоит продолжать этот разговор.
– Почему бы и нет? – Дерек в упор посмотрел на нее. – Хочешь сказать, что я тебе безразличен? Или то, что твой бывший муж решил вернуться, что-то меняет? Я ведь думал о том, что ты мне сказала. Бог свидетель, ни о чем другом я и думать не могу. И, хотя ты твердила, будто рада была избавиться от этого брака, мне порой кажется, что это лишь притворство. Быть может, ты по-прежнему его любишь.
– Быть может… – Джин хотела сказать «да», но это коротенькое слово застряло у нее в горле. – Мое… мое отношение к Феликсу совершенно ничего не меняет. – И сдавленно, с силой добавила: – Представь, каково было бы твоей матери, если бы ты рассказал ей, что творил вчера вечером!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я