Сантехника, аккуратно доставили 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Убедившись, что все ящики в этом грузовике одинаковой тяжести, они как бе
зумные бросились к другим машинам. Второй грузовик разочаровал их: он бы
л забит коробками с какими-то документами.
Курце, копаясь в коробке и выкидывая оттуда бумаги, произнес с досадой:
Ц И кому понадобилась эта макулатура?!
Уокер выбрал подшивку и пролистал.
Ц Похоже, это документы из Итальянского государственного архива. Может
быть, сверхсекретные?
Из глубины кузова донесся приглушенный голос Харрисона:
Ц Эй, ребята, смотрите, что я нашел!
Он вынырнул оттуда с пачками бумажных лир в обеих руках Ц чистенькими, н
овыми банкнотами.
Ц Тут их целый ящик! А может, и больше!
В третьем грузовике опять оказалось золото, но его было меньше, чем в перв
ом; там же стояло несколько крепко сколоченных деревянных ларцов с запор
ами. И снова им пришлось поработать штыком.
Ц Боже! Ц прошептал Уокер, когда открылся первый ларец. С благоговейным
ужасом он достал оттуда переливающееся всеми цветами радуги драгоценн
ое ожерелье из бриллиантов и изумрудов.
Ц Сколько оно может стоить? Ц спросил Курце у Харрисона.
Харрисон обалдело мотал головой.
Ц Откуда мне знать? Ц Он слабо улыбнулся. Ц Я в этом не разбираюсь.
Они стали копаться в ларце, и Курце наткнулся на золотой портсигар.
Ц Здесь что-то написано, Ц сказал он и громко прочитал: Ц "Саго
Benito da parte di Adolfe. Brennero. 1940"
"Дорогому Бенито от Адольфа. Бреннер. 1940" (ит.) Бреннер перевал в Альпах,
у границы Австрии и Италии.
.
Харрисон медленно заговорил:
Ц Гитлер встречался с Муссолини на Бреннерском перевале в сороковом го
ду. Тогда-то Муссолини и принял решение вступить в войну в качестве союзн
ика Германии.
Ц Ну вот, теперь мы знаем, кому это принадлежит, Ц сказал Уокер, помахива
я рукой.
Ц Или принадлежало, Ц задумчиво поправил его Курце. Ц А вот кому это пр
инадлежит теперь?
Они переглянулись и примолкли. Курце первым прервал молчание:
Ц Пошли посмотрим, что в последнем грузовике.
Четвертая машина была набита уже знакомыми коробками с документацией. Н
о в ней еще был ящик с короной, инкрустированной драгоценными камнями Ц
рубинами и изумрудами, но без алмазов.
Харрисону пришлось поднатужиться, чтобы поднять ее.
Ц Какой же гигант носил ее во дворце? Ц спросил он, собственно, ни к кому
не обращаясь. Ц Недаром говорят, что "долу клонится глава под тяжестью ко
роны", Ц вполголоса пробормотал Харрисон, укладывая корону обратно в ящ
ик. Ц Ну и что будем делать?
Курце поскреб затылок.
Ц Действительно, проблема, Ц согласился он.
Ц Давайте заберем все себе, Ц прямо заявил Харрисон. Ц По праву победи
телей это Ц наше.
Простодушный Харрисон сказал то, что было у всех на уме. Атмосфера разряд
илась, и всем стало легче.
Курце счел необходимым собрать всех и провести голосование.
Ц Что толку голосовать, если хоть один не согласится, Ц небрежно оброни
л Харрисон.
Его сразу поняли. Если хоть один из них решит, что нужно обо всем рассказат
ь Графу, большинство вынуждено будет подчиниться. Наконец Уокер предлож
ил:
Ц Без паники. Проголосуем, а там посмотрим.
На дороге все было спокойно, поэтому Донато и Паркера отозвали с постов. П
ленных загнали в грузовик, так что Альберто тоже смог участвовать в обсу
ждении. Все вместе они приступили к работе, как парламентская комиссия п
о процедурным вопросам.
Харрисон напрасно волновался Ц проголосовали единодушно. Слишком вел
ик был соблазн, чтобы кто-то отказался.
Ц Не попасть бы впросак, Ц сказал Харрисон, Ц ведь когда обнаружится п
ропажа, начнется самое грандиозное в истории расследование, независимо
от того, кто выиграет войну. Итальянское правительство не успокоится до
тех пор, пока не найдет пропажу, особенно документы. Бьюсь об заклад: они с
трашнее динамита.
Курце погрузился в размышления.
Ц Значит, мы должны спрятать и сокровища, и грузовики. Ничего не должно б
ыть обнаружено. Надо сделать так, чтобы все решили Ц транспортный карав
ан исчез бесследно.
Ц Как же мы это сделаем? Ц спросил Паркер. Он посмотрел себе под ноги: вез
де были камни. Ц Нам потребуется неделя только на то, чтобы закопать сокр
овища, но нам не удастся закопать даже один грузовик, не говоря уже о четыр
ех.
Харрисон щелкнул пальцами.
Ц Старый свинцовый рудник, Ц сказал он, Ц он же недалеко отсюда.
Лицо Курце просияло.
Ц Точно, Ц сказал он, Ц там есть подземная выработка, в которую все и во
йдет.
Паркер недоумевал:
Ц Какой свинцовый рудник... какая подземная выработка?
Ц Понимаешь, это горизонтальный ствол шахты в горе, Ц объяснил Харрисо
н. Ц Эти шахты заброшены еще с начала века Никто к ним и близко не подходи
т с тех пор.
Альберто понял:
Ц Мы загоняем внутрь грузовики...
Ц ...и взрываем вход, Ц смачно закончил Курце.
Ц А почему бы не прихватить что-нибудь из драгоценностей? Ц предложил
Уокер.
Ц Нет, Ц отрезал Курце, Ц слишком опасно. Харрисон прав. Тут такая адска
я заварушка начнется, когда выяснится, что груз исчез. Его нужно припрята
ть и дождаться момента, когда опасность минует и можно будет спокойно до
стать все обратно.
Ц У тебя есть знакомые среди скупщиков краденых драгоценностей? Ц съя
звил Харрисон. Ц А если нет, как ты избавишься от них?
Решили спрятать все: грузовики, трупы, золото, документы, драгоценности
Ц абсолютно все. Загрузили машины, собрав все ценное в два грузовика, а вс
е остальное, включая бумаги; Ц в два других. Решили первой в туннель загн
ать штабную машину, на которую водрузили мотоцикл, за ней Ц грузовики с д
окументацией и трупами и последними Ц грузовики с золотом и драгоценно
стями.
Ц Так нам будет легче добраться до них, Ц пояснил Курце.
Освободиться от грузовиков удалось довольно легко. От пыльной дороги, гд
е они находились, к шахтам вела заброшенная колея. Подъехав туда, они заве
ли машины в самый большой туннель задним ходом, именно в том порядке, как и
было задумано. Курце и Харрисон приготовили заряд для взрыва, чтобы зава
лить вход. Нехитрое дело заняло всего несколько минут. Курце поджег фити
ль и отбежал.
Когда пыль осела, они увидели, что вход в туннель, ставший отныне пышной гр
обницей для семнадцати мертвецов, исчез.
Ц Что мы скажем Графу? Ц спросил Паркер.
Ц Скажем, что имели небольшую стычку на дороге, Ц сказал Курце. Ц Кстат
и, так ведь и было, верно? Ц Он широко улыбнулся и велел трогаться в путь.
По возвращении в лагерь они узнали, что Умберто попал в хороший переплет
и потерял много людей. Коммунисты нарушили договоренность и не явились,
а ему так не хватало пулеметов...

* * *

Ц Ты думаешь, золото и теперь там? Ц спросил я Уокера.
Ц То-то и оно. Ц Уокер треснул кулаком по стойке. Ц Давай еще по одной.
После этой порции я уже ничего не мог от него добиться. Мозги его пропитал
ись бренди, и он отвечал невпопад. Но на один вопрос ответил довольно связ
но.
Я спросил:
Ц Что стало с теми двумя пленными немцами?
Ц А, с ними, Ц пренебрежительно ответил он, Ц убиты при попытке к бегств
у. Курце взял это на себя.
Уокер так набрался в тот вечер, что не мог идти. Пришлось мне узнавать его
адрес у клубного администратора. Я загрузил его в такси и забыл обо всем. Н
е принимать же всерьез его историю Ц обычная пьяная болтовня. Возможно,
он и нашел что-нибудь ценное в Италии, но вряд ли это были четыре грузовик
а с золотом и драгоценностями Ц настолько моего воображения просто не х
ватало.
Но если я и забыл об Уокере, то ненадолго. В следующее же воскресенье я уви
дел его в клубном баре сидящим за стаканчиком бренди. Он поднял глаза, но,
узнав меня, поспешно отвел взгляд, словно смутившись. Я не сделал попытки
заговорить с ним, ведь он человек не моего круга, да и вообще не люблю имет
ь дело с пьяницами.
Но позже, выйдя из бассейна и блаженно затянувшись сигаретой, я обнаружи
л, что рядом стоит Уокер. Он поймал мой взгляд и, преодолевая неловкость, з
аговорил:
Ц Кажется, я остался вам должен за такси?
Ц Забудьте, Ц коротко ответил я.
Внезапно он пал на одно колено:
Ц Я очень сожалею, что причинил вам неприятности.
Я невольно улыбнулся.
Ц Вспомнить не можете?
Ц Ни черта не помню, Ц сознался он. Ц Я не лез в драку, не скандалил?
Ц Нет, мы только разговаривали.
На миг он отвел глаза.
Ц О чем же?
Ц О ваших приключениях в Италии. Вы рассказывали мне довольно странную
историю.
Ц О золоте?
Я кивнул.
Ц Был пьян, Ц сказал он. Ц Надрался как сапожник. Не должен был я говори
ть вам об этом. Надеюсь, вы еще никому не рассказывали?
Ц Нет, Ц ответил я. Ц Вы что же, хотите сказать, что все это правда?
Сейчас Уокер определенно не был пьян.
Ц Именно так, Ц мрачно ответил он. Ц Груз по-прежнему лежит там, на итал
ьянской земле. И мне бы не хотелось, чтобы вы об этом болтали.
Ц Не буду, Ц пообещал я.
Ц Пошли выпьем, Ц предложил он.
Я поблагодарил и отказался. Вид у него был подавленный. Мы попрощались, и я
видел, как вяло поднимался он по лестнице.
После этого разговора, казалось, Уокер уже не мог обходиться без меня. Воз
можно, доверив мне тайну, считал необходимым следить за ее сохранностью.
Он вел себя так, будто мы с ним участники заговора: кивал, подмигивал, меня
л темп разговора, опасаясь подслушивания.
При ближайшем знакомстве оказалось, что он неплохой, в общем-то, малый, ес
ли не брать во внимание непреодолимую тягу к спиртному. При необходимост
и он умел быть обаятельным, а основным объектом его внимания всегда оказ
ывался я. Думаю, он мог и не стараться так: я был чужаком в этом экзотическо
м крае, а он составил мне какую-никакую компанию.
Ему бы стоило пойти в актеры, он обладал врожденным даром подражания. Ког
да он рассказывал мне свою историю, его подвижное лицо неуловимо менялос
ь, менялся голос Ц и передо мной возникали то Курце с его решительным упр
ямством, то мягкий Донато, то мужественный Альберто. И хотя в речи Уокера с
лышался легкий южноафриканский акцент, при желании он освобождался от н
его и легко переходил на гортанный язык африканеров или на быстрый и пев
учий итальянский. По-итальянски он говорил бегло, вероятно, он относился
к тем людям, для которых выучить чужой язык Ц дело нескольких недель.
Мои сомнения в правдивости его истории постепенно таяли. Слишком уж мног
о в ней было подробностей. А самое большое впечатление на меня произвело
то место в его рассказе, где говорилось о надписи на портсигаре. Не мог я п
редставить себе, чтобы Уокер выдумал такое. И вскоре стало совершенно яс
но, что бренди здесь ни при чем, Ц рассказывая эту историю в очередной ра
з, Уокер не менял в ней ни одного эпизода, независимо от того, выпил он или н
ет.
Однажды я заметил:
Ц Единственное, чего не могу себе представить, это огромную корону.
Ц Альберто считал ее короной эфиопских правителей, Ц сказал Уокер. Ц
Она предназначалась не для приемов, а только для обряда коронации.
Это звучало убедительно.
Ц А почему ты так уверен, что кто-то другой из вашей группы еще не добыл кл
ад? Ведь есть же еще Харрисон и Паркер, а уж для итальянцев и вовсе просто
Ц они там живут.
Уокер покачал головой:
Ц Нет, остались лишь Курце и я. Остальные погибли. Ц И он скривил рот. Ц В
ыяснилось, что приближаться к Курце небезопасно, тогда я перепугался вко
нец и удрал.
Я пристально посмотрел на него.
Ц Хочешь сказать, что Курце убил их?
Ц Не приписывай мне того, чего я не говорил, Ц парировал Уокер. Ц Я знаю
только, что четверо погибли, когда были поблизости от Курце.
Он перечислил их по пальцам.
Ц Харрисон погиб первым Ц на третий день, после того, как закопали добыч
у.
Он постучал по второму пальцу.
Ц Следующим был Альберто, я сам видел. Здесь не подкопаешься Ц несчастн
ый случай, да и только. Потом Паркер. Он был убит в стычке точно так же, как Х
аррисон, и опять рядом не было никого, кроме Курце.
Он держал уже три пальца и медленно разгибал четвертый.
Ц Последним был Донато. Его нашли недалеко от лагеря с разбитой головой.
Сказали, что погиб, случайно сорвавшись со скалы, но меня-то не проведешь.
С меня было довольно, я собрал пожитки и смотался на юг.
Я немного помолчал, а потом спросил:
Ц Что ты имел в виду, когда сказал, что видел гибель Альберто?
Ц Мы пошли на разведку, Ц начал рассказывать Уокер. Ц Как обычно. Но нем
цы опередили и заперли нас в ловушке. Оставалось одно Ц спускаться с отв
есной скалы. Курце был в этом деле мастак, поэтому они с Альберто пошли пер
выми, впереди Ц Курце. Он сказал, что хочет найти самый безопасный путь. Д
ело привычное Ц он ведь всегда так поступал. Курце прошел по карнизу и ск
рылся из виду, затем вернулся и знаком показал Альберто, что все в порядке
. Потом подошел к нам и сказал, что можно начинать спуск. Паркер и я двигали
сь за Альберто, но, завернув за выступ, увидели, что он застрял. Впереди ему
не за что было держаться, но и назад он вернуться не мог. Как раз в тот момен
т, когда мы приблизились, Альберто потерял самообладание: мы видели, как о
н трясется от страха. Он торчал, как муха на стене, под ногами Ц адская про
пасть и свора немцев, готовая свалиться на голову, вот он и дрожал как студ
ень. Паркер позвал Курце, и тот спустился. Ему едва хватило места, чтобы ра
зойтись с нами, и он сказал, что пойдет на помощь Альберто. Только он дошел
до того места, где стоял Альберто, как тот упал. Я готов поклясться, что Кур
це подтолкнул его.
Ц Ты это видел? Ц спросил я.
Ц Нет, Ц признался Уокер. Ц Я ведь не мог видеть Альберто после того, ка
к вперед прошел Курце. Курце Ц малый здоровый и не стеклянный. Но зачем то
гда он дал Альберто знак идти по этому карнизу?
Ц Может быть, он просто ошибся?
Уокер кивнул.
Ц Я сначала тоже так думал. Потом Курце объяснил: он не предполагал, что А
льберто уйдет так далеко. Не доходя до места, где застрял Альберто, был под
ходящий спуск.
1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я