https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala-s-podsvetkoy/
Ц Кенелм и Олан поскакали в Вулфшед сообщить о твоей смерти!
Ц Надо послать кого-нибудь вслед за ними. Опустившись на краешек кроват
и, Эдрик закрыл лицо руками.
Ц Их не догнать. Они уехали сразу после случившегося. Если мои глупые сын
овья что-то и умеют делать как следует, так это скакать верхом.
Ц Давай подумаем. Кто сейчас дома? Хантер, Рок, Удолф и Каин находятся в Бе
рвике-на-Твиде. Дина и Тьюсдей Ц со своими мужьями. Остается маленькая Т
ильда и Ц Питни застонал, Ц Саксан.
Ц Да, Саксан.
Ц Но они не расскажут Саксан о моей смерти, ведь так? Даже если они считаю
т, что я умер, то не станут причинять ей горя
Ц Кто знает? Эта неизвестность меня пугает больше всего. Ребята вовсе не
хотели бы принести печальные вести.
Ц Тогда давай надеяться, что они по крайней мере скажут, что злодей уже м
ертв.
Ц Может быть, если я поеду прямо сейчас
Ц Ты приедешь слишком поздно, чтобы не дать им сказать лишнее.
Ц И предотвратить последствия, если они будут.
Ц Очень печально, что ваша семья будет страдать, думая, что Питни погиб,
Ц сочувственно вставил Ботолф, не совсем понимая, о каких последствиях
идет речь. Ц Однако когда мы приедем в Регенфорд, то немедленно сообщим и
м, что произошла ошибка.
Ц Если будет кому сообщать, Ц пробормотал Питни и взглянул на нахмурив
шегося Ботолфа. Ц Милорд, наша семья богобоязненна, но мы всегда предпоч
итали сами мстить своим врагам, не дожидаясь, пока их покарает Господь. Ес
ли кого-нибудь из нас убьют, все Тодды примчатся из любого уголка земли, ч
тобы рассчитаться с убийцей. Если станет известно, что меня убили и что мо
й убийца жив Ц Питни неловко повернулся и поморщился от боли в ране.
Ц Они станут за ним охотиться, Ц закончила леди Мери дрогнувшим голосо
м.
Ц Да, но сначала они должны собраться вместе, Ц заметил Ботолф. Ц Еще ес
ть время помешать им.
Ц Боюсь, что в Вулфшеде найдется один человек, который отправится сразу,
Ц вздохнул Питни. Ц Это Саксан.
Ц Мы предупредим всех, что, если твой брат появится здесь, ему расскажут,
как было дело, Ц заверил его Ботолф.
Ц Саксан Ц моя сестра, милорд. Мы близнецы. Она на десять минут старше ме
ня.
Ц Не может быть, чтобы молодая девушка встала на путь мщения! Ц восклик
нула леди Мери, на лице которой ясно читались потрясение и неверие, что та
кое возможно.
Ц От этой взбалмошной девчонки можно всего ожидать, Ц возразил Эдрик, п
окачав головой. Ц Мне следовало дать письмо моим парням. А то они все пер
епутают.
Ц Нет смысла волноваться, Ц рассудительно заметил Питни. Ц Мы ничего
не можем сделать, чтобы помешать им принести известие, верное или нет. Все
, что мы можем, Ц это надеяться, что Кенелм и Олан расскажут то, что знают, и
будут присматривать за Саксан. Если это не поможет, нам остается ждать, чт
о мы встретимся с сестрой в пути, когда отправимся в Регенфорд.
Ц Слишком много неопределенностей.
Ц И мальчику не следует так много разговаривать, Ц строго сказала леди
Мери. Ц Помогите ему сесть немного повыше, сэр Эдрик. Он должен съесть не
много овсянки.
Ботолф чуть не рассмеялся, увидев, как изменилось лицо больного при слов
е «овсянка». Жизнерадостный и бойкий на язык, Питни сник при упоминании э
того безвкусного блюда. Но, конечно, должно было пройти время, прежде чем е
му можно будет есть что-нибудь более существенное.
Вскоре Ботолфа и галантного сэра Эдрика выпроводили из комнаты. Бок о бо
к они спустились в зал. Проходя через широкие двери, Ботолф заметил леди О
деллу. И прежде чем он сумел незаметно проскочить мимо, она увидела его и п
омахала рукой, приглашая присоединиться к ней за столом.
Ц В ее прекрасных глазах явно заметно желание выйти за вас замуж, Ц шеп
нул Ботолфу Хелдон.
Ц Я знаю. Моя мать желает того же.
Ц Ага, вас приперли к стенке, да? Припоминаю, как и меня хотели женить. Моя
дорогая Нелда умерла, родив Олана. Меня упорно пытались женить еще раз, но
я выстоял. Никто не может заменить мне мою Нелду. Правда, Ц добавил он, Ц
у меня уже было два сына.
Ц А у меня ни одного, Ц вздохнул Ботолф. Ц Долг обязывает.
Ц Боюсь, что так. Для человека с вашим положением это гораздо важнее, чем
для меня.
Вежливо поздоровавшись с леди Оделлой, Ботолф вдруг подумал о своей поко
йной жене Элис.
Он не знал, хватит ли у него сил снова пройти через любовь, женитьбу, преда
тельство и смерть. Это казалось ему слишком высокой ценой за то, чтобы исп
олнить свой долг перед родными и графским титулом.
Питни набирался сил с завидной быстротой. Меньше чем за неделю Ботолф см
ог подготовиться к путешествию в Регенфорд. Наконец достали экипаж, где
молодой человек и леди Мери могли удобно расположиться. Ботолф был немно
го удивлен тем, что его мать также пожелала ехать в Регенфорд. Видимо, благ
ородная женщина намеревается продолжать заботиться о раненом. Было вид
но, что она сильно привязалась к очаровавшему ее мальчику.
У Ботолфа, правда, мелькнуло подозрение, уж не старается ли леди Мери быть
поближе к сэру Эдрику Хелдону. Питни, конечно, будет с ней лучше, но он може
т обойтись и без нее. Трудно было игнорировать тот факт, что в присутствии
внимательного рыцаря, постоянно льстившего ей, мать вновь ощущала себя м
олодой, и, возможно, ей не хотелось утратить это чувство.
Но Ботолф быстро прогнал от себя эту мысль. Сэр Эдрик лишь флиртовал с лед
и Мери. Все женщины любят лесть, и его мать не исключение. Но она ведь не вет
реная девчонка, которой легко вскружить голову. Так что не о чем беспокои
ться. У него есть дела и поважнее.
Во-первых, сыновья Эдрика к этому времени уже, наверное, принесли в Вулфше
д ложную весть о смерти Питни. Хотя сэр Эдрик и Питни почти не говорили об
этом, Ботолф замечал, как оба они неотступно думают о том, что может произо
йти, когда эта новость дойдет до Тоддов. Было немного странно, как такой зр
елый человек, как сэр Эдрик, может быть настолько недалек, чтобы поверить,
будто молодая девушка решится мстить. Он ничем не мог разубедить Эдрика,
но постарался снять тяжесть с души Питни. Когда все было готово для путеш
ествия, Ботолф подошел к карете, где сидел юноша.
Перебросившись несколькими общими фразами, Ботолф произнес своеобразн
ую речь, доказывавшую невозможность того, чтобы юная девушка отправилас
ь в дальний путь, замыслив убийство, и содержащую упоминание о мягкости ж
енского сердца. Он, однако, не особенно удивился тому, что его прочувствов
анный монолог не убедил Питни.
Ц Не хочу показаться нахальным, милорд, Ц спокойно возразил мальчик.
Ц Большая часть того, о чем вы говорили, Ц правда. Женский характер, кото
рый вы описываете, действительно встречается чаще всего. Но моя Саксан н
е такая. Да и все Тодды тоже. Саксан найдет убийцу, если будет думать, что он
еще жив. Но я молюсь о том, что она по крайней мере знает, кто же он такой.
Кенелм и Олан беспомощно смотрели на свою кузину. Саксан видела, как им не
ловко, но не в состоянии была ни двигаться, ни говорить. Она словно окамене
ла и просто стояла на ступеньках лестницы, тупо уставившись на них. Всего
лишь минуту назад она сбежала братьям навстречу, радостно приветствуя и
х.
Ц Питни умер Ц наконец вымолвила она таким голосом, что братья вздрог
нули.
Ц Да, Саксан, Ц кивнул Кенелм. Ц Заколот.
Ц Убит?
Ц Да, его убили.
Ц Кто?
Ц Ну, граф Ц начал было Олан.
Ц Граф Регенфорд?
Ц Да, да. Он
Ц Ясно.
Саксан повернулась и машинально поднялась по лестнице, не обращая внима
ния на кузенов, кричавших что-то вслед. Внутри у нее все похолодело, словн
о кровь вдруг стала ледяной. Питни, ее близнец, ее единоутробный брат, мерт
в. Саксан была так убита горем, что даже не могла плакать. Боль пронзала те
ло с каждым ударом сильно бьющегося сердца, но слез не было.
Она зашла в спальню, и через минуту туда вбежала Тильда. Саксан это не удив
ило, и она продолжала тщательно одеваться в мужское платье, костюм Питни.
Она знала, что Тильда хочет помешать ей. Но этого она не допустит. Всеподав
ляющее желание немедленно отомстить за убитого брата было единственны
м осмысленным чувством и придавало ей силы.
Ц Если ты убьешь этого человека, они не пощадят тебя, Ц предупредила Ти
льда.
Ц Он убил Питни. Ц Саксан машинально заплетала в косу длинные, до талии
волосы.
Ц По крайней мере давай пошлем за нашими братьями.
Ц К тому времени, как наши братья оставят службу и смогут нам помочь, гра
ф будет уже в безопасности за высокими стенами Регенфорда. Там его не дос
тать. Я знаю, он поедет по этой дороге: говорили, что он вернется в Регенфор
д, как только закончится турнир. А турнир закончился больше недели назад.
Она обвила голову толстой косой и надела темную шерстяную шапочку.
Ц Я поймаю этого негодяя на пути в замок.
Ц Тебя убьют, Ц заплакала Тильда, вне себя от страха за сестру.
Ц Пусть, но Питни будет отомщен.
Подойдя к Тильде, Саксан обняла ее. Тринадцатилетняя девочка с медово-зо
лотистыми волосами и мягким взглядом серо-голубых глаз, Тильда обещала
стать красавицей. Ее только формирующаяся, но уже с округлыми формами фи
гура напоминала телосложение их сестер Тины и Тьюсдей, но в ней не было ни
чего общего с гибкой, тонкой и стройной Саксан. Их старшие сестры вышли за
муж соответственно двенадцать и десять лет назад, так что Саксан и Тильд
а давно уже остались вдвоем. Их близости способствовала и смерть матери,
последовавшая через несколько месяцев после рождения Тильды. Младшая с
естра была для Саксан так же дорога, как и Питни, но даже она не могла отгов
орить девушку от принятого решения.
Ц Не рассказывай Кенелму и Олану о моих планах как можно дольше, Ц гово
рила она Тильде, рассеянно гладя рыдающую девочку по плечу.
Ц Почему бы тебе не взять их с собой?
Ц Они не пустят меня, и ты это знаешь. Но даже если бы и пустили, лучше им ос
таться дома. Я их люблю, но они не годятся для мщения. И потом, чем меньше нас
будет замешано в этом деле, тем лучше. То, что я собираюсь сделать, может по
губить имя Тоддов, если я сделаю это не одна. Л так мой поступок можно объя
снить умопомешательством.
Ц Ты ведь даже не знаешь, как выглядит граф.
Ц Знаю. Высокий и темноволосый, со шрамом над левым глазом. Я видела его в
о сне почти две недели назад, видела кровь на его руках. Хотя после этого я
и не могла спать несколько ночей, но не придала кошмару большого значени
я, поскольку не была уверена, что это кровь Питни.
Она отошла от Тильды, взяла свой кинжал и маленький лук.
Ц Сообщи нашим братьям, если хочешь. Хантер и Рок скоро вернутся, ведь со
рок дней их службы королю заканчиваются.
Ц Тогда подожди. Пожалуйста, Саксан, подожди. По крайней мере обсуди с ни
ми.
Ц Нет, не могу. Они меня поймут. Ц Надев плотный темный плащ, она поцелова
ла Тильду в бледную щеку. Ц Темнеет. Надо идти.
Не просто было выбраться из Вулфшеда незамеченной. Люди, которых ее брат
ья оставили охранять замок, были бдительны. Но они высматривали опасност
ь снаружи, и это дало Саксан возможность ускользнуть. Девушка вела лошад
ь под уздцы, пока не очутилась в густом лесу за Вулфшед-Холлом. Лес оказал
ся надежным укрытием. Только тогда она села на лошадь, но ехала шагом, чтоб
ы не услышала стража на крепостных стенах.
Ее горе и жажда мести были так сильны, что она не чувствовала страха. В сер
дце просто не оставалось места для него. Хотя Саксан никогда не выезжала
из Вулфшед-Холла, она знала маршрут, по которому граф направляется в Реге
нфорд. Он часто обсуждался ее родственниками, и граф редко отклонялся от
него. Она была уверена, что встретится с кавалькадой графа через несколь
ко дней. А тогда ударом кинжала или стрелой, выпущенной из лука, убьет его.
Кровь за кровь. Это был не только обычай семьи Тоддов, но и потребность ее
души.
Пробираясь сквозь темную чащу, Саксан думала о том, как долго юная Тильда
сможет удерживать братьев от погони за ней. Такая тактика требовала хоро
ших способностей ко лжи, а Тильда не была искушенной в этом деле. То, что де
вочке придется лгать своим родственникам, кузенам, которых она любила, с
делает задачу еще труднее. Саксан сомневалась, что ей удастся намного об
огнать своих братьев, но это не имело значения. Она все равно будет вперед
и них, и, несмотря на то что они отличные наездники, Саксан надеялась сохра
нять свое преимущество достаточно долго, чтобы успеть совершить задума
нное.
Ее лошадь Миднайт Ц сильный, быстрый жеребец Ц была одной из лучших в ко
нюшне отца. Лошади двоюродных, братьев, должно быть, устали, так как продел
али долгий путь, чтобы привезти ей ужасное известие. Мальчикам придется
выбирать новых на конюшне, но ни одна из них не могла сравниться с Миднайт
ом.
Перед глазами неотступно стоял образ Питни. Воспоминания о нем обострял
и ее горе. Саксан одинаково любила всех членов своей большой семьи, однак
о никто из них не был ей близок, как он. Странно, что она не почувствовала мо
мент, когда душа Питни покинула его тело. Саксан всегда верила, что ее душа
связана с душой Питни какими-то таинственными узами.
Мысль о хладнокровном злодее укрепляла ее решимость. Убийство не было дл
я нее в новинку. Она и сама раньше убивала. Правда, только в битве, чтобы защ
итить себя. Сейчас враг не нападет на нее. Может быть, граф будет безоружен
. Но на его руках кровь Питни, и его очевидная виновность придаст ей силы д
ля удара. Она сможет убить его, даже если он будет совершенно беспомощен и
даже если этим сама себе подпишет смертный приговор.
Смерть не пугала Саксан. С того мгновения, когда братья сообщили ей о гибе
ли Питни, она не могла думать ни о чем другом, кроме как о мести. Каждый ее ша
г был направлен на достижение этой цели. Саксан отдыхала мало, главным об
разом давая передышку лошади, почти не ела и не задумывалась об опасност
ях, подстерегающих ее, девушку, едущую в одиночку, хотя и в мужском платье.
1 2 3 4 5 6