Выбор супер, цена того стоит
– Не милорд, а Росс. Скажи, чтобы я остановился, и я остановлюсь. – Он провел кисточкой еще раз, и Финч снова задергалась.
– Демон – вот ты кто... – стараясь подавить смех, вымолвила она.
Убрав с груди волосы, он стал водить кисточкой вокруг соска. Финч нервно вцепилась в край стола.
– Вот хорошая девочка! – произнес Росс, накинув на нее полупрозрачную шаль. – Это похоже на шелковую сеть, в которую я поймал крупную добычу. – Затянув «сеть» плотнее, он нагнулся, чтобы просунуть язык в одну из ее ячеек. – Очень крупную. Кстати, мне кажется, что сквозь эту сеть можно делать почти все, что угодно.
– Ты все это заранее спланировал?
– Нет, по правде говоря, я этого не планировал, – поглаживая ее, задумчиво сказал он. – Но когда я с тобой – а я собираюсь быть с тобой очень часто, – то мне на ум всегда приходят весьма интригующие варианты.
– Тогда мы должны держаться на расстоянии. – Эти туго натянутые шелковые нити возбуждали в ней желание.
Взглянув на нее, Росс усмехнулся и поцеловал так крепко, что Финч показалось, будто она сейчас расплавится.
– Мы этого не сделаем, дорогая. Подобная гармония души и тела встречается не часто, и я вовсе не намерен ею пренебрегать. – Нагнувшись, он просунул сквозь ячейки шали сначала один, потом другой сосок. Когда он по очереди брал их в рот, Финч беспомощно ерзала на столе.
– Расслабься, – переведя дыхание, сказал он. – Сейчас я устрою тебя поудобнее.
И он подсунул ей под спину толстую подушку, а затем, раздвинув бедра, засунул между ними шаль.
– Видишь ли, это очень стимулирует. Я имею в виду шелковые нити. Они усилят твои ощущения, а твое удовольствие – это и мое удовольствие, дорогая леди.
– Росс, я не думаю...
– А я думаю! – отрезал он. И, быстро протиснувшись между ее коленями, уперся руками в ее груди. Своим настойчивым языком он лизал ее живот до тех пор, пока Финч не разинула рот, одновременно ощущая ужас и восторг.
– Это нехорошо, – наконец выговорила она. – Не могу понять, как мы перешли от обсуждения твоей коллекции к... ну, этому эксперименту. О, Росс!
– М-м-м! Не забивай себе голову. Это случилось потому, что должно было случиться.
– Я теряю голову.
– Не беда. Так и должно быть.
«А вот что будет потом?» – посеял в ней сомнения внутренний голос. Скоро он снова займется своими делами, а она останется наедине со своими тревогами.
– А теперь помолчи и дай мне насладиться тобой.
Его язык уже проложил дорогу к средоточию ее женственности, которое горело от желания. Финч сразу же захотелось вырваться и вцепиться Россу в волосы. Однако он без труда удержал ее на месте, умело разжигая в ней огонь желания. Мощные волны удовольствия захлестывали ее с головой.
Но вот ощущения стали постепенно ослабевать. Испустив протяжный вздох, Финч, однако, продолжала дрожать.
– Сейчас твоя очередь, – сказала она, глядя на его широкие, покрытые потом плечи и темные волосы, казавшиеся почти черными на фоне ее ослепительно белой кожи. – Ложись на мое место – я подвергну тебя тщательному осмотру. Теперь ты будешь моим экспонатом.
Сверкнув на нее глазами, он рассмеялся.
– Подобное обследование подождет до другого раза. Я понимаю, что у тебя есть такое право, но я ведь только мужчина. Этот милый эксперимент должен до конца пройти под моим контролем.
Подойдя вплотную, он поставил ее на пол спиной к себе и накинул на плечи шаль.
– Чтобы тебе не было холодно, – со смехом пояснил он. И снова принялся ее ласкать – до тех пор, пока Финч не ощутила легкое головокружение и не отклонилась назад, чтобы опереться на него. Росс сразу же прижался к ней, и Финч тут же почувствовала его восставшее естество.
Он быстро просунул руку ей между ног.
– А ты возбудилась, – объявил Росс. – Я говорил тебе, что мой тест очень прост. Ты вся мокрая, а значит, готова к соитию, дорогая Финч.
Он развернул ее к себе. Теперь они стояли лицом друг к другу, тесно соприкасаясь обнаженными телами.
– Финч, – хриплым голосом сказал он, – я хотел бы слиться с тобой. Ты понимаешь, что я имею в виду?
– Я не ребенок, даже не юная девушка. Я понимаю. Росс отвернулся.
– Нет, нет! – Он попытался отстранить ее от себя, но Финч не дала этого сделать. – Ты не та женщина, которую можно легко взять. И я не тот мужчина, который легко может взять такую женщину, как ты. Связь, которая образуется в такие мгновения, – это навсегда, Финч. Мы до конца дней своих будем вспоминать, как познали друг друга.
Он честный человек. Он не из тех, кто использует честность как оружие.
– Если сейчас я отвернусь от тебя, не только ты почувствуешь пустоту. Я тоже ее почувствую.
Росс пристально вгляделся в ее лицо.
– Именно это ты и хочешь сказать?
Она нервно сглотнула и, слегка отодвинув от себя Росса, принялась рассматривать его.
– Ты весьма привлекателен. – Взяв в руку его восставшее орудие, она поспешно наклонила голову, чтобы скрыть улыбку, – дыхание Росса мгновенно участилось. – Как я и думала, ты возбужден. Да, я хочу познать тебя, Росс. Будь что будет!
Обхватив дрожащими руками ее лицо, он закрыл глаза и снова ее поцеловал. Она никогда не забудет его поцелуи, она всегда будет о них мечтать.
Затем, опять широко раскрыв глаза, он подхватил ее на руки.
– Обхвати меня ногами за талию.
– Мы так упадем, – возразила она.
– Значит, мы упадем вместе, но я позабочусь, чтобы тебе не было больно. Делай то, что я тебе говорю. – Он слегка опустил ее, и Финч обвила его ногами.
Его копье стремилось войти в нее, словно направляемое некой таинственной силой. Финч чувствовала, как раскрывается ему навстречу, изнемогая от желания.
– Ты совершенно уверена? – прошептал Росс.
– О, конечно! – Потершись о него щекой, Финч облизала контуры его уха.
Росс задрожал.
– Войди в меня, Росс.
– Сейчас войду.
Сердце молотом стучало у него в груди, свечи не могли разогнать ту тьму, которая сгустилась у него перед глазами.
Приподняв Финч за бедра, Росс другой рукой направил себя в ее тело.
– Ты очень напряжена. Расслабься. Иногда в первый раз женщина испытывает некоторый дискомфорт, но потом все приходит в норму.
– Я хочу тебя.
Пот ручьями стекал по их обнаженным телам.
В соседней комнате раздался грохот, словно на пол упал какой-то тяжелый предмет.
Финч и Росс замерли. Прижавшись лицом к его плечу, Финч напряженно вслушивалась.
Шум приближался.
– Есть здесь кто-нибудь? – крепко прижав к себе Финч, крикнул Росс. – Кто вы?
Раздался новый звук – на сей раз что-то скрипнуло.
– Отвечайте, черт возьми, или я буду стрелять! – пригрозил Росс. – Прошу прощения, – тихо сказал он Финч и осторожно опустил ее на пол. – Объявитесь, я вам говорю! – Он проворно поднял брюки.
Смущенная Финч поспешно натягивала на себя одежду. Игнорируя рубашку, она сразу надела платье и с огромными усилиями завязала тесемки сверху и на талии. Остальное подождет.
– Я вас вижу! – прорычал Росс. – Не двигайтесь, или я вас убью! – Ярость исказила его лицо. Застегнув брюки, он схватил куртку и вытащил из-за подкладки кинжал. – Оставайтесь здесь и спрячьтесь, – громко сказал он Финч и очень тихо добавил: – Возвращайся в гостиную и полезай в тот сундук, о котором говорила.
У него был вид человека, уверенного, что его приказ будет выполнен.
Взяв в руки тяжелый подсвечник, Финч, однако, через несколько секунд последовала за ним.
– Говорю тебе: ни с места! – крикнул Росс. – Не двигайся. За дверью ждут мои люди.
Финч знала, что ничего подобного нет и в помине, но молила Бога, чтобы этот блеф сработал.
– О, проклятие! – выругался Росс. – Чертов бандит! Я тебе это еще припомню!
Его крики продолжались еще несколько секунд, сопровождаясь каким-то грохотом.
Забыв об осторожности, Финч побежала вперед и очень скоро увидела Росса. Он лежал на полу в алькове. Рядом валялся какой-то большой блестящий предмет.
Катаясь по полу от боли, Росс простонал:
– Я споткнулся об эту чертову штуку, будь она проклята! – Он с трудом поднялся на ноги. – Она лежала поперек дороги – чтобы дать этому мерзавцу возможность уйти, пока я буду выведен из строя.
– Ой, Росс! – подойдя к нему вплотную, сказала Финч. – Ты сильно ушибся?
– Да. Что гораздо важнее – бандит сбежал. – Хромая, он подошел, чтобы взять стоявший неподалеку канделябр.
– Обопрись на меня, – обняв его за талию, предложила Финч и бросила взгляд на злосчастное препятствие.
У нее сразу перехватило дыхание.
– Черт подери! – воскликнул Росс.
– Да уж! – Она попыталась повернуть предмет, но он был слишком тяжел. – О Боже! Это бронзовый тигр с детенышем во рту.
Глава 12
Я знаю , что извинения здесь не помогут , но это все , что я могу сделать. Я искренне сожалею о том , что вам пришлось стать свидетелем такой... несдержанности.
Нынешняя молодежь просто отвратительна. Она безответственна , эгоистична , порочна – нет , друзья мои , мне не хватает слов , чтобы выразить всю глубину моего смущения.
Жаль , что я не сумел избавить вас от подобного зрелища , я даже представления не имел , что эти двое полностью забудут о приличиях.
Мое горе не знает границ. Конечно , я избавил вас от некоторых неприятных деталей , но все равно я вас подвел. Тем не менее я прошу простить меня и понять , что произошло.
Видите ли , обычно я избегаю подобных безвкусных сцен , но на сей раз я оказался в ловушке. Да , я сам загнал себя в угол , из которого не мог выскользнуть. Я был фактически беспомощен – хотя и нельзя сказать , что я совсем не мог оттуда уйти. И вот тут случилось то , чего я не ожидал. Мне пришлось преодолеть свою природную брезгливость , надеясь , что Господь укрепит мой дух.
Однако я не мог уйти , поскольку должен был попытаться выяснить некоторые важные обстоятельства. Но один я не мог справиться с подобной задачей. И вот к чему привела моя самоотверженность – ну , вы знаете , через что нам пришлось пройти , получив только новый повод для беспокойства.
Теперь необходимо внимательно следить за всей этой чехардой с тигром. О , я понимаю , что это может быть лить глупой попыткой отвлечь мое внимание от главной и единственной цели , однако нелишне учитывать все возможные варианты. Я не уверен , следует ли нам непосредственно участвовать в этой интриге. Конечно , если здесь замешаны серьезные люди , то проблема разрешится весьма скоро.
Как бы то ни было , надо действовать по заранее составленному мной плану – иначе кто знает , сколько времени потребуется на то , чтобы вернуть дом номер семь.
У меня есть предложение насчет того , как облегчить ваши страдания. Одна мысль об этом приводит меня в дрожь , но если то отвратительное зрелище , свидетелями которого мы были , вдруг вновь повторится – отвернитесь!
Глава 13
Прежде чем Росс успел позвонить в дверь дома номер семь, Хантер Ллойд уже открыл ее.
– Я услышал ваши шаги, – сказал он. – И подумал, что это Латимер. Но конечно, я рад видеть вас, лорд Килруд, – продолжал Хантер. Он дружески кивнул Финч. – Пожалуйста, входите.
Повернувшись, он направился к апартаментам, которые занимали Латимер и Финч.
– Никто не мог сказать, где вы, Финч. Вы были в Уайтчепеле? Посыльный доставил вам письмо, которое я отправил?
– Нет, – смущенно произнесла Финч. – А почему вы посылали гонца в Уайтчепел?
– Мы надеемся найти Латимера. Но кто знает, сколько на это понадобится времени? Да и дойдет ли письмо?
– А что такое? – подавшись вперед, спросила Финч. – Что-то стряслось с отцом?
– Нет, нет, нет! – сказал Хантер. – Не хочу вас пугать, но боюсь, что случилась неприятность. Кто-то проник в дом, причем именно в вашу квартиру. Что самое удивительное – это должно было произойти после вашего ухода, но никто ничего не видел и не слышал.
Сверху донесся какой-то крик.
– Это леди Эстер, – извиняющимся тоном сказал Хантер. – У моей тети весьма тонкая натура. Должно быть, она только что узнала о проникновении в дом.
– И когда это выяснилось? – спросил Росс. Финч уже приводила в порядок обшарпанную гостиную, очевидно, проверяя при этом, все ли на месте.
– Адам Чиллуорт заметил, что у Моров открыта дверь, которая должна быть закрыта. Он пошел проверить и вот что обнаружил. Сейчас он наверху, у сестер Смайлз. Они весьма расстроены.
– Когда же наконец в этом городе наведут порядок? – заметила Финч, поднимая с пола оловянный кувшин и ставя его на шкаф. – Никакие сторожа не помогают.
– Спасение заключается в том, чтобы принять меры предосторожности.
Собрав разбросанные по полу вещи, Финч принялась озираться в поисках того, что могло быть украдено.
– И какие же еще меры мы можем предпринять? Двери были заперты. К тому же у нас прекрасные соседи.
Хантер встретился глазами с Россом.
– Тот, кто проник в дом, искал что-то конкретное. Ничего не украдено? – Он посмотрел на Финч.
– Пока вроде нет, – ответила она, нагибаясь, чтобы подобрать подушки. – Какая небрежность! Все разбросано как попало.
– А что с дверями? – спросил Росс. – Они взломаны?
– Да нет, – ответил Хантер. – Они не были взломаны ни в этот раз, ни в предыдущий. Когда украли тигра.
Росс почувствовал беспокойство. Дженнингс имел четкие инструкции принести тигра через полчаса – к тому времени Росс собирался подготовить почву для его возвращения после приватной беседы с леди Эстер.
– Тогда, наверное, он проник через окно? – не унимался Росс.
– Он проник через дверь, которую открыл ключом, – ответил Хантер. – Ключ к квартире каждого из жильцов также подходит к входной двери.
Росс уже думал об этом.
– Иными словами, каждый из вас может открыть в доме любую дверь?
Хантер едва заметно улыбнулся:
– Моя тетя – очень добрая женщина, но не всегда проявляет осмотрительность.
– Ну да, понятно. Значит, несколькими ключами можно открыть и входную дверь, и вот эту?
– Да.
– Тогда мы просто должны потребовать, чтобы все предъявили ключи.
Хантер кивнул.
– Финч, – сказал Росс, – бросьте вы это, дорогая. Вы только изведете себя и ничего не добьетесь. Пойдемте поговорим с леди Эстер. Дженнингс скоро будет здесь.
Финч сложила на груди руки и сдула со щеки выбившийся локон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39