https://wodolei.ru/catalog/shtorky/razdvijnie/steklyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Что случилось? – спросила девушка.
– Ты не обязана делать того, чего не хочешь. Помни об этом. Я поддержу тебя, что бы ты ни решила.
Эта лаконичная реплика встревожила Габриель.
– Саймон, что?..
– Габриель!
У девушки чуть сердце не выскочило из груди. Она повернулась к балюстраде и посмотрела вниз. Англичанин стоял в проеме двери на пороге библиотеки.
– Спускайся, Габриель. Мне нужно поговорить с тобой, – приказал герцог.
– Тебе лучше спуститься, – посоветовал Лэнсинг и ушел.
Расправив плечи, Габи медленно спустилась по лестнице, держась рукой за перила. На последней ступеньке Габриель остановилась. Луиза Пельтье, с горящими глазами, удалялась из библиотеки. Ни слова не было сказано, когда Луиза, оттолкнув соотечественницу, подошла к лестнице и побежала вверх по ступенькам.
Приближаясь к высокой фигуре человека, открывшего для нее дверь, Габриель еще больше замедлила шаг. Девушка, поравнялась с англичанином и с трудом сдержалась, чтобы не прошмыгнуть мимо него в комнату. Словно шагая со стопкой книг на голове, Габриель плавно прошествовала в библиотеку и повернулась к герцогу. Она пожалела, что Бетси не видит, как сверкают эти глаза, когда они устремлены на нее. Габриель судорожно сглотнула и подумала, что, должно быть, сошла с ума, если всего несколько минут назад допускала такие нелепые фантазии. Мужчина, так угрожающе нависавший над ней, никогда не был мальчиком, решила она. Жалеть в этой ситуации ей следует только себя.
– Сядь, – резко сказал англичанин.
Девушка с радостью села, поскольку ее ноги подгибались. Когда герцог направился к огромному столу, Габи немного расслабилась.
Англичанин сел, опершись на локти, скрестил перед собой длинные пальцы и поднял на Габриель тяжелый взгляд. Очень медленно, взвешивая каждое слово, он произнес:
– Обстоятельства сложились таким образом, что нам нужно как можно скорее заключить брак.
Габриель сразу же все поняла: герцог и Луиза Пельтье собираются пожениться. Габи это не удивило: едва увидев их вместе, она почувствовала романтические отношения. Девушка молчала в ожидании.
– Что? – изумленным тоном спросил англичанин. – Тебе нечего сказать по этому поводу?
Габриель осторожно произнесла:
– Мои поздравления.
Наступило молчание.
– Глупость тебе не идет, – холодно сказал Кэм.
Габриель беспокойно заерзала. В общем и целом она довольно неплохо говорила по-английски. Но иногда, как сейчас, ей не удавалось уловить некоторые нюансы. Габриель решила испробовать другую тактику.
– Что случилось с Луизой? – спросила она.
Англичанин смотрел на нее, словно громом пораженный.
– С твоего позволения, мы исключим эту тему из нашей беседы.
Габриель, к своему удивлению, отметила, что ей было очень приятно исключить из этой беседы Луизу, и стала ждать, что англичанин скажет дальше.
– Брак, естественно, будет фиктивным, – сказал Кэм.
– Естественно, – ответила Габриель.
Она, конечно, слышала, что у англичан весьма странные обычаи. И кто она такая, чтобы их критиковать? Габи была уверена, что это ее совершенно не касается.
– Решение о признании брака недействительным будет очень легко получить, скажем, через пару месяцев.
Кэм ждал от нее ответа.
– Признание брака недействительным… это звучит… неплохо, – ответила Габриель.
Ни за что на свете она не собиралась спорить с англичанином из-за чего-то, что не имело для нее ни малейшего значения.
– Я нашел священника, который совершит обряд.
– Священника, – повторила девушка, стараясь придать себе понимающий вид.
Кэм улыбнулся.
– Он принадлежит к англиканской церкви, но в данной ситуации, я считаю, не важно, какое вероучение исповедует духовное лицо. Я прав?
– Да, – с готовностью согласилась Габи. – Англиканская церковь, по-моему… как раз то, что нужно.
Если, конечно, Луиза не католичка. Но Габриель из осторожности решила не озвучивать это возражение. Ее соотечественница и сама могла о себе позаботиться.
– Он прибудет сегодня чуть позже. Я взял на себя смелость добыть специальное разрешение.
Последнюю реплику англичанина Габриель совсем не поняла, но что-то она все-таки уловила.
– Так скоро? – спросила девушка, чтобы хоть что-то сказать.
– Чем скорее, тем лучше. Как я уже говорил, обстоятельства так сложились, что нам необходимо немедленно обвенчаться.
Кэм несколько минут внимательно изучал Габи. Очень ласково он спросил:
– Габриель, разве тебе не хочется узнать, что это за обстоятельства?
– Нет, – ответила девушка. – Это… это не имеет значения.
Она уверяла себя, что совсем не разочарована. Англичанин может жениться на Луизе или Бетси, или на ком угодно, если ему так вздумается. Ей абсолютно все равно. Но Габриель поняла, что не сможет промолчать, если герцог начнет превозносить непревзойденные добродетели своей избранницы. Девушке не хотелось слышать о том, что красота Луизы Пельтье ослепительна, умение вести светскую беседу совершенно, а воспитание безукоризненно. Габриель сама не понимала, почему ей на глаза наворачиваются горькие слезы.
– Мне… мне надеть что-нибудь другое по этому случаю?
Англичанин странно посмотрел на нее, покачал головой и прижал руку к виску.
– Как же ты непредсказуема! – воскликнул он. – Нет. Тебе не нужно переодеваться. То, что на тебе сейчас, прекрасно подойдет.
Габриель почувствовала огромное облегчение из-за того, что ей удалось так легко отделаться. Она готова была по всей строгости отвечать за ту свободу, которой пользовалась в доме англичанина в его отсутствие.
Однако во время долгого ужина Габриель поняла, что Лэнсингу и Луизе повезло меньше, чем ей. Убийственные взгляды и краткие односложные ответы были сегодня в порядке вещей. Габриель посчитала, что благоразумнее будет вести себя как можно лучше, и из ее рук даже ложка не выскользнула.
Когда наступило время церемонии, Бетси пришла за Габриель. Девушка остановилась на пороге часовни. Ее взгляд тут же устремился на привлекательную фигуру герцога. Кэм и Лэнсинг стояли у алтаря к ней спиной. Напротив них был священник в черном одеянии. Невесты не было.
– Где Луиза? – спросила Габриель у Бетси, отшатнувшись по какой-то непонятной причине.
– Уехала, – услышала Габи, но решила, что она, должно быть, ослышалась.
Бетси повела Габриель вперед, и девушка стала с интересом смотреть по сторонам. Габриель редко бывала внутри церкви. Во время революции священнослужителей преследовали, а церкви закрывались. Познания Габи о религии, как и обо всем остальном, исходили в основном от Голиафа. Медленно двигаясь вперед, Габриель осматривала витражи на окнах, потолок в виде арки и наконец перевела взгляд на зажженные свечи и цветы на алтаре. Едва ли не впервые за свою короткую жизнь она прониклась верой и испытала благоговейный трепет.
Когда Габриель опустилась на колени перед алтарем, это не было для нее простой формальностью. Ей хотелось молиться, но она не могла найти слов. Однако это не имело значения. Она находилась там, где ей следовало быть. И в тот миг ничто не могло убедить девушку в обратном.
Священник в черных одеждах поднял Габриель с колен. Улыбнувшись, он соединил ее руку с рукой мужчины, который спокойно стоял в молчании, ожидая, когда девушка заметит его. Остолбенев от неожиданности, Габриель испытующе посмотрела ему в глаза.
Священник начал:
– Возлюбленные…
Он продолжал свою речь, и Габриель вдруг все стало ясно. У нее перехватило дыхание. Изменить уже ничего нельзя. Эта мысль держала Габриель гораздо крепче, чем сильные пальцы, так надежно сжимавшие ее локоть.
– Зачем ты женился на мне? – Габриель в ярости шагала взад-вперед перед Кэмом. Золотое кольцо на пальце давило свинцовой тяжестью. Дело было сделано. И девушка все еще не могла поверить, что она допустила это.
– Как я уже говорил тебе, обстоятельства…
– Какие обстоятельства?
Кэм откинулся на спинку кресла и спокойно взирал на жену. Чтобы соблюсти приличия, Габриель перевели в спальню, примыкавшую к его собственной опочивальне. Герцог был поражен, когда в дверь постучали и пригласили его в комнату жены. Он не знал, чего ожидать. Взгляд Кэма блуждал по спальне. Герцог посмотрел на портрет Элоизы до Валькур, висевший над мраморным камином. Леди, изображенная на картине, как всегда улыбалась ему. Кэму показалось, что его благословляют, и он подивился этому причудливому ходу своих мыслей.
Словно утешая капризного ребенка, Кэм стал подробно описывать события, которые привели его к такому решению. Он думал, что ему нравится наблюдать, как Габриель широкими шагами меряет комнату. Ему нравилось, как ее распущенные волосы свободно спускаются по плечам. Габриель напоминала Кэму чистокровную скаковую лошадь, чувствительную и норовистую. Наезднику, решившему оседлать эту молодую кобылку, придется крепко держать узду. Герцог медленно скользнул взглядом по стройной девичьей фигуре. Он не мог не помнить, что ткань, свободно облегающая тело, скрывала загорелую кожу и мягкую, словно масло, плоть. Кэм представил, как эти длинные ноги крепко обхватывают его в момент кульминации… С опозданием герцог напомнил себе, что он никогда этого не испытает. Габриель де Бриенн, теперь Габриель, герцогиня Дайсон, считала его кем-то вроде акулы или тигра-людоеда. Но эта мысль пришла слишком поздно, чтобы предотвратить внезапное напряжение в его теле.
– Я вижу, что ты спас собственную шкуру, заключив этот скороспелый брак. Но как, скажи на милость, он может защитить моего дедушку?
Габриель перестала ходить по комнате и посмотрела в глаза англичанину так, словно хотела увидеть его душу.
Кэм опустил глаза.
– Подумай, – сказал он. – Если вдруг станет известно, что внучка Маскарона в Англии, и, поверь мне, так и произойдет, если Чарльз Фокс до тебя доберется, твои соотечественники обратят внимание на твоего дедушку. Он не только станет бесполезен для меня, но за его жизнь в этом случае никто и ломаного гроша не даст.
Ответ англичанина удовлетворил бы девушку, если бы не одно «но».
– Зачем было использовать мое настоящее имя во время этой фальшивой брачной церемонии? Почему ты просто не женился на мне как на Габриель де Валькур?
Кэм и сам не знал, почему он так поступил. У герцога не было подходящего объяснения, но он не собирался показывать этого Габриель.
– Не было причин отказываться от твоего настоящего имени – сказал Кэм. – На церемонии присутствовали только Лэнсинг, Бетси и священник. Я могу рассчитывать на их молчание. В этом ты можешь быть уверена.
Похоже было, что Габи не удовлетворило это объяснение, и Кэм произнес не без раздражения:
– Боже правый! Ты ведь не думаешь, что я хочу сделать тебя своей герцогиней? Сколько раз я должен повторять? Это фиктивный брак. Как только ты перестанешь быть мне полезной, я расторгну его.
Этому Габриель действительно верила, но ее это совсем не успокоило. Девушка испытала какое-то неприятное, не известное ей до сей поры чувство. Не сожаление, конечно, но осознание в себе чего-то такого, что мужчина, обладающий таким изысканным вкусом, как у герцога, всегда будет считать отталкивающим. Теперь Габриель поняла, почему англичанин был в таком дурном настроении, когда вернулся в Данраден: размышления о браке с ней, должно быть, пришлись ему совсем не по вкусу. Эта мысль повлекла за собой следующую. С трудом сглотнув, девушка сказала:
– Мне жаль, что так получилось с Луизой.
– Не будем сейчас говорить об этой леди, – сказал Кэм как можно убедительнее.
Проблема с Луизой была уже решена.
Габриель ослушалась совета.
– Как много она знает?
Колбурну не хотелось обсуждать эту тему, особенно с Габриель.
– Ничего, – резко ответил он. – И, как я уже сказал, мы не будем сейчас говорить о Луизе.
– Ты ничего ей не объяснил? – Габриель была ошеломлена, она не верила своим ушам. – Как ты можешь быть таким жестоким?
– Жестоким? – пришел черед Кэма удивляться.
– Разве ты не объяснил ей, что через несколько месяцев будешь свободен и сможешь жениться на ней?
Кэм смотрел на Габриель, словно громом пораженный.
– Жениться на Луизе? Ты с ума сошла?
– Но я думала… – запнулась Габриель.
– Что ты думала?
Их взгляды встретились. Горящие глаза, казалось, обменивались невысказанными посланиями. Невидимые вихри бушевали в тишине.
Наконец Кэм тихо произнес:
– Мне никогда даже в голову не приходило жениться на Луизе. Никогда! Понимаешь?
Габриель не понимала и покачала головой.
– Габриель?
Не успев осознать, что делает, Кэм призывно протянул руку.
– Габриель? – повторил герцог более нежно, его голос стал приобретать чувственный оттенок.
Девушка отпрянула и опустила взгляд.
– Я не знаю, что я подумала, – сказала она, пятясь от англичанина. – Прости меня. Это не мое дело. Как ты думаешь, когда я смогу вернуться домой, во Францию?
Кэм стиснул зубы и отрывисто ответил:
– Не так скоро, как мне хотелось бы.
– Хорошо, что мы поняли друг друга.
Герцог медленно поднялся на ноги. Он понимал, когда его просили уйти. Кэм официально поклонился.
– Спокойной ночи, герцогиня, – произнес он, и, шепча под нос ругательства, направился к двери в свою комнату.
Ему потребовалось добрых полтора часа и графин бренди, чтобы полностью взять себя в руки. Кэм не понимал, что с ним происходит, почему его мучает смутное ощущение разочарования. Все прошло гораздо лучше, чем он ожидал. Габриель согласилась принять участие в его планах, почти не сопротивляясь. Луиза и Лэнсинг пытались убедить его отказаться от своих намерений.
Разговор с Лэнсингом начался вполне спокойно. Когда Кэм изложил подробности своей встречи с мистером Фоксом и принцем Уэльским в Лондоне, они с другом стали обсуждать, как этим джентльменам удалось узнать о Габриель.
– О ней мог рассказать кто-то, кто был на борту яхты, – сказал наконец Лэнсинг. – К сожалению, большинство членов команды разошлись кто куда или отправились назад во Францию, чтобы продолжить торговлю.
– Мои люди не болтают языком, – произнес Кэм с непоколебимой уверенностью в голосе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я