https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/elitnye/
И не успел Стеттон сделат
ь какое-нибудь движение, как мужчина бросился мимо него к двери, закрыл ее
и сунул ключ в карман.
Алина рванулась было к дверям, но затем, поскольку ее опередили, перебежа
ла на другую сторону комнаты и встала за тяжелый стол на безопасном расс
тоянии; а когда чернобородый, закрыв дверь, повернулся, ему прямо в глаза с
мотрело дуло револьвера, крепко зажатое в маленькой белой ручке.
Стеттон и Виви стояли в безмолвном изумлении, не в состоянии ни двигатьс
я, ни говорить.
Ч Стой, где стоишь, Василий! Ч Это был голос Алины, холодный и твердый. Ч
Если тронешься с места, я выстрелю.
Ч Ба! Ч отозвался бородатый с величайшим презрением. Однако же стоял не
двигаясь. Ч Можешь стрелять, если хочешь. Ты не попадешь в меня и не убежи
шь от меня. Судьба об этом позаботится. Она послала мне тебя, исчадие ада! Я
иду; ты знаешь мою силу, Мария, я собираюсь выдавить жизнь из твоей лживой
глотки вот этими пальцами.
Сделав шаг вперед, он простер руки ужасным жестом угрозы и ненависти.
Ч Берегись, Василий ни шагу!
Не обращая внимания на предупреждение, он прыгнул вперед с невероятным д
ля его комплекции проворством.
Едва он это сделал, как прозвучал громкий выстрел, показавшийся оглушите
льным в этой небольшой комнате, и бородатый, остановленный в прыжке мест
и на полпути, рухнул на пол с пулей в боку.
Алина стояла неподвижно, с дымящимся стволом, нацеленным на распростерт
ое тело.
Ч Посмотрите, Стеттон, мертв ли он, Ч хладнокровно приказала она.
Молодой человек дернулся вперед и вскричал:
Ч Господи, Алина! Что вы наделали?!
Ч Глупец! Ч воскликнула она. Ч Вас что, напугал звук пистолетного выст
рела? Ч и, обойдя стол, обратилась к тому, кто, распростершись, лежал на пол
у: Ч Итак, Василий, ты нашел меня. Тем хуже для тебя.
Человек вдруг зашевелился, бормоча ужасные проклятия, попытался встать
на колени, но тут же беспомощно рухнул на пол.
Ч Вот как? Ты не умер? Ч не поддающимся описанию тоном сказала Алина.
Она подняла револьвер и прицелилась в голову раненого. Но прежде чем она
нажала на спусковой крючок, Стеттон подскочил к ней и, выхватив револьве
р из ее руки, выбросил его в окно. Потом отступил назад перед разъяренным в
зглядом Алины.
Ч Алина! Алина! Ч кричала Виви. Ч Алина!
Тихо, Виви! Ч Молодая женщина повернулась к Стеттону: Ч Ну что, мы готовы
идти.
Ч Но он может умереть! Нельзя же бросить его
Ч Позвольте надеяться, что так оно и будет. Но если бы не вы, я могла бы при
кончить его. Ведите нас к генералу Нирзанну.
Стеттон, полностью подчинившись ее тону и повелительному взгляду, не без
дрожи достав ключ из кармана человека с бородой, открыл дверь и пропусти
л женщин вперед.
Алина обнимала за плечи смертельно бледную Виви.
Стеттон, бросив быстрый взгляд на тело на полу, последовал за ними, а мгнов
ение спустя они уже направлялись по улице в сторону штаб-квартиры генер
ала.
Глава 3
Маризи
Бывает, и часто, что пастух ведет стадо или одну овечку прямо в пасть волку
. Так и Стеттон привел Алину и Виви пред очи генерала Пола Нирзанна.
Будь он хоть немного знаком с кружившими в Маризи сплетнями, он предпоче
л бы, чтобы они втроем ночевали в полях.
Они нашли генерала в той же комнате, где за час до этого беседовал с ним Ст
еттон.
К этому времени группа офицеров в комнате увеличилась человек до двенад
цати, а то и больше, а в здании царила суета, которой обычно сопровождается
перемещение отряда, Ч оно должно было состояться в полдень. Ординарцы с
новали взад и вперед, непрерывно трещал телеграфный аппарат, отовсюду бы
л слышен низкий гул голосов.
Ординарец приблизился к генералу:
Ч Ричард Стеттон просит встречи, сэр.
Генерал поднял глаза:
Ч Он Ч один?
Ч Нет, сэр, с ним две женщины.
Ч Проводите их.
Прошла минута, пока генерал Нирзанн лично занимался инвентарем артилле
рии для передачи своему преемнику. Услышав возле дверей удивленные возг
ласы офицеров, он резко поднял голову.
В комнату входила Алина Солини, сопровождаемая Виви и Стеттоном.
Когда пристальный взгляд генерала Пола Нирзанна остановился на лице мо
лодой женщины, он от неожиданности широко раскрыл глаза, офицеры, восхищ
енно перешептываясь, столпились около стола Ч это привело Стеттона в не
годование, а дрожащая Виви крепче прижалась к нему.
Алина стояла совершенно спокойно, хотя лицо ее было чуть-чуть бледно.
Ч Эти женщины мечтают о паспортах? Ч спросил генерал, глядя на Стеттона
.
Ч Да, сэр.
Генерал какое-то время молча рассматривал их, потом его взгляд останови
лся на Алине:
Ч Как ваше имя?
Ч Солини Алина Солини.
Ч А ваше?
Но Виви не могла произнести ни слова, и Алина ответила за нее:
Ч Мадемуазель Виви Жанвур.
Ч Куда вы хотите направиться?
Ч В Варшаву.
Ч Как мне известно, вы пребывали в женском монастыре. Вы Ч жители Фазили
ки?
Ч Нет, сэр.
Ч Откуда вы появились здесь?
Алина явно заколебалась.
Ч Я из Одессы, Ч ответила наконец она.
Ч А мадемуазель Жанвур?
Ч Она из Парижа. Ее отец, ныне покойный, Пьер Жанвур Ч французский дипло
мат.
Ч Вы сказали, что вы из Одессы.
Ч Да, сэр.
Ч Вы замужем?
Ч Не нет, сэр.
Генерал прищурился.
Ч Кажется, вы сомневаетесь в ответе, Ч сухо заметил он.
Ч Прошу прощения, сэр. Ч Глаза Алины вспыхнули негодованием. Ч Я сказа
ла, что не замужем.
Ч Очень хорошо, очень хорошо. Ч Генерал помолчал, потом продолжил: Ч Я д
олжен задать вам, мадемуазель, несколько дополнительных вопросов наед
ине.
Джентльмены, оставьте нас.
Офицеры толпой неохотно вышли, пятясь и бросая взгляды на Алину. Потом ге
нерал распорядился, чтобы ординарец проводил Виви и Стеттона в другую ко
мнату. Стеттон хотел было протестовать, но остановился, поймав взгляд Ал
ины, которая спокойно сказала:
Ч Не волнуйтесь, я смогу с ним справиться.
Пока они с Виви ждали, Стеттон, раздраженный задержкой, сгорал от нетерпе
ния. Перед его глазами стояла картина Ч бородатый раненый человек на по
лу.
Единственное, чего он сейчас желал, Ч это убраться из Фазилики как можно
скорее.
А что, если тот человек легко ранен что, если он последовал за ними и, може
т быть, прямо сейчас входит в штаб-квартиру генерала? Стеттон подошел к дв
ери комнаты и оглядел холл. Кроме охраны на входе, никого не было видно.
Ч Наверно, Алина права. Я был глуп, вмешиваясь не в свое дело, Ч пробормот
ал он.
Ч Прошу прощения, что вы сказали?
Это был голос Виви. Он и забыл о ее присутствии.
Ч Ничего, Ч повернувшись к ней, ответил он.
Спустя некоторое время девушка опять заговорила:
Ч Вы знаете, кто был этот тот человек, месье Стеттон?
Ч Какой человек? Ч Стеттон сделал вид, что не понял, о ком она говорит.
Ч Тот которого мы бросили там.
Ч Нет, Ч Стеттон смотрел на нее, Ч а вы?
Ч Нет. Я ничего не знаю. Как Алина могла такое сделать? Вы слышали, она не п
озволила мне даже говорить по дороге сюда. Она такая хорошая я всегда та
к ее любила!
Ч Вы были знакомы с ней до ее появления в монастыре? Ч спросил Стеттон.
Ч Нет, я увидела ее там впервые. Мне не разрешали бывать с ней, но она обычн
о заходила ко мне в комнату вечером поговорить. И прошлым вечером она как
раз зашла ко мне, когда появились солдаты и вы.
Последние слова почему-то были приятны Стеттону.
Он взглянул на девушку:
Ч Так это была ваша комната?
Ч Да. Я жила в ней с тех пор, как помню себя. Я всегда так радовалась, когда А
лина приходила, а теперь Ч Виви пожала плечами и отвернулась.
Ч Вы еще будете радоваться, детка, как только мы уберемся из Фазилики. Во
т увидите, Ч сказал Стеттон.
И был удивлен, когда она воскликнула:
Ч Я вовсе не детка!
Ч Нет? Ч развеселился он. Ч Простите меня, мадемуазель Жанвур.
Он снова подошел к дверям и выглянул в холл. Там было все так же пусто.
Виви уселась в кресло, и ее лицо выдавало беспокойство не меньшее, чем его
собственное. Минут двадцать, а то и больше они продолжали молча ждать, и Ст
еттон уже намеревался пойти узнать, что происходит, когда в дверях появи
лся ординарец и объявил, что генерал Нирзанн требует его к себе.
Виви составила ему компанию. Они нашли генерала все еще сидящим за столо
м, Алина расположилась в кресле. Когда они вошли, генерал поднялся и вежли
во поклонился, а Алина послала Виви ободряющую улыбку.
Ч Прошу прощения, мадемуазель, Ч сказал генерал Нирзанн, Ч за то, что пр
ичинил вам неудобства, которые вы могли бы расценить как неучтивость. По
верьте мне, это не входило в мои намерения. Мадемуазель Солини все вполне
удовлетворительно объяснила.
Стеттон вздохнул с облегчением:
Ч А паспорта?
Ч В них нет необходимости, мистер Стеттон. Мадемуазель Солини изменила
свои намерения Что ж, это привилегия любой женщины. Она собирается в Мар
изи, я тоже, и она окажет мне честь отправиться туда под защитой моего эско
рта.
Стеттон застыл от гнева.
Ч Так это Ч начал он сурово, но голос Алины прервал его:
Ч Мы просим вас присоединиться к нашей компании, месье Стеттон. И Виви, к
онечно, тоже.
Ч Но вы же хотели ехать в Варшаву! Ч возразил молодой человек, но, поймав
многозначительный взгляд Алины, спохватился: Ч Конечно, генерал прав, в
ы вольны изменить свое решение. И, поскольку мне решительно нечего делат
ь, я буду рад присоединиться к вам.
Это явно не понравилось генералу Нирзанну. Нахмурясь, он с нескрываемой
враждебностью сказал Стеттону:
Ч Совсем не обязательно.
На что молодой человек вызывающе улыбнулся.
Ч Однако, поскольку мадемуазель Солини приглашает меня, я поеду. А сейча
с, сэр, мы должны вас оставить, леди еще не завтракали.
Ч Они могут позавтракать здесь, Ч сказал генерал.
Ч И я тоже?
Ч Что ж и вы тоже.
Стеттон колебался. Он хотел было отказаться, но осторожность диктовала и
ное. Ведь не исключено, что человек с бородой, дыша местью, рыщет сейчас по
улицам; здесь, под защитой генерала, они, несомненно, в большей безопаснос
ти. Его размышления кончились тем, что он принял приглашение.
Завтрак для них был накрыт личным стюардом генерала в комнате этажом выш
е Ч фрукты, яйца и густая, желтоватая сметана с какой-то соседней фермы.
Они ели в тишине; один или два раза Стеттон попытался заговорить, но был ос
тановлен взглядом Алины, кивавшей в сторону стюарда. Когда же они законч
или еду и опустевшие блюда были убраны со стола, она отослала Виви в друго
й конец комнаты и с улыбкой повернулась к нему:
Ч Вы выглядите рассерженным, месье и еле сдерживаетесь. Теперь мы може
м поговорить.
Ч Вы полагаете, у меня нет на это причин?
Ч На гнев?
Ч Да.
Ч А в чем, собственно, дело?
Ч Боже мой! Ч взорвался Стеттон. Ч Я же видел, как вы уби
Ч Стоп! Ч Глаза Алины вспыхнули. Ч Вы неудачно выбираете термины. Я сде
лала это в целях самообороны. Ведь он мог бы убить меня.
Ч Но не тогда, когда, беспомощный, лежал на полу, Ч резко возразил Стетто
н. Ч А насчет выбора терминов ничего не могу поделать. Вы, возможно, убили
его!
Ч Не отрицаю, Ч невозмутимо подтвердила Алина. Ч И не сожалею об этом. О
н не достоин жизни.
Ч Кто он?
Ч Разве я не говорила вам, что у меня есть враг?
Ч А-а, Ч протянул Стеттон, Ч это тот, о ком вы мне говорили? Ч Алина кивн
ула. Ч Я должен был бы догадаться. Тогда конечно, я не знаю могу ли я пори
цать вас.
На губах Алины появилась улыбка, она протянула руку и положила ее поверх
его руки, лежавшей на подлокотнике кресла.
Ч Вы доверяете мне, не так ли? Ч прошептала она; и Стеттон, заглядевшись в
ее глаза, не стал вдумываться в смысл ее слов.
Спустя некоторое время он сказал:
Ч Я обещал вам защиту и подвел вас. Сделка, которую мы заключили, оказала
сь довольно жалкой.
Ч Я так не думаю, Ч не согласилась Алина со своей загадочной улыбкой. Ч
Я знаю, почему вы так говорите потому что я приняла защиту генерала Нирз
анна.
Но разве это не лучше? Наш договор все еще в силе, и я я не желаю забывать о
нем. Ч Стеттон схватил ее за руку. Ч Вы говорили, что вы Ч американец?
Стеттон, удивленный, кивнул.
Ч Значит, Ч продолжала Алина, Ч может случиться так, что вам скоро прид
ется возвращаться в вашу страну?
Ч Нет, Ч сказал Стеттон.
Ч Я полагаю, вы богаты, как все американцы.
Ч Я стою десять миллионов, Ч с важностью ответил молодой человек. Его о
сторожность не распространялась на деньги отца.
Ч Франков, конечно?
Ч Нет, долларов.
Ч Но я не об этом хотела говорить, Ч сказала Алина, вызнав все, что хотела
знать. Ч Я вот о чем. Я согласилась на эскорт генерала Нирзанна, потому чт
о, как он заявил, мы и на десять миль не сумеем сами отъехать от Фазилики. Ст
рана опустошена, а железная дорога действует только от Зевора. Нам необх
одимо покинуть город, так что же мне еще оставалось делать?
Ч Думаю, это самое лучшее, Ч пробормотал Стеттон.
Ч Есть и другая причина, Ч продолжала Алина, задумчиво глядя на молодог
о человека, Ч почему я приняла предложение генерала Нирзанна. Вы удивит
есь, но он Ч мой родственник.
Стеттон резко вскинул голову:
Ч Ваш родственник?!
Ч Да, дальний. Он Ч кузен моей матери. Мы выяснили это совершенно случай
но в то время, когда он допрашивал меня в ваше отсутствие. Он доказал этот
факт. Ч Алина улыбалась. Ч Таким образом, как видите, кроме всего прочег
о, у меня оказался родственник.
Стеттон с изумлением смотрел на нее. Правду сказать, он не поверил ей и вгл
ядывался в ее лицо в поисках подтверждения своим сомнениям.
Она бестрепетно встретила его взгляд. И он в конце концов поверил, вслух з
аметив только, что весьма странное получилось совпадение.
Ч Да, Ч очень сдержанно подтвердила Алина! Ч я так давно не слышала о не
м, что совершенно забыла о его существовании. Но, несмотря на родственные
узы, Ч добавила она, Ч я ему не доверяю. Он сказал Нет смысла повторять е
го слова, но я хочу, чтобы вы были рядом со мной, пока мы не окажемся в безопа
сности в Маризи.
1 2 3 4 5 6
ь какое-нибудь движение, как мужчина бросился мимо него к двери, закрыл ее
и сунул ключ в карман.
Алина рванулась было к дверям, но затем, поскольку ее опередили, перебежа
ла на другую сторону комнаты и встала за тяжелый стол на безопасном расс
тоянии; а когда чернобородый, закрыв дверь, повернулся, ему прямо в глаза с
мотрело дуло револьвера, крепко зажатое в маленькой белой ручке.
Стеттон и Виви стояли в безмолвном изумлении, не в состоянии ни двигатьс
я, ни говорить.
Ч Стой, где стоишь, Василий! Ч Это был голос Алины, холодный и твердый. Ч
Если тронешься с места, я выстрелю.
Ч Ба! Ч отозвался бородатый с величайшим презрением. Однако же стоял не
двигаясь. Ч Можешь стрелять, если хочешь. Ты не попадешь в меня и не убежи
шь от меня. Судьба об этом позаботится. Она послала мне тебя, исчадие ада! Я
иду; ты знаешь мою силу, Мария, я собираюсь выдавить жизнь из твоей лживой
глотки вот этими пальцами.
Сделав шаг вперед, он простер руки ужасным жестом угрозы и ненависти.
Ч Берегись, Василий ни шагу!
Не обращая внимания на предупреждение, он прыгнул вперед с невероятным д
ля его комплекции проворством.
Едва он это сделал, как прозвучал громкий выстрел, показавшийся оглушите
льным в этой небольшой комнате, и бородатый, остановленный в прыжке мест
и на полпути, рухнул на пол с пулей в боку.
Алина стояла неподвижно, с дымящимся стволом, нацеленным на распростерт
ое тело.
Ч Посмотрите, Стеттон, мертв ли он, Ч хладнокровно приказала она.
Молодой человек дернулся вперед и вскричал:
Ч Господи, Алина! Что вы наделали?!
Ч Глупец! Ч воскликнула она. Ч Вас что, напугал звук пистолетного выст
рела? Ч и, обойдя стол, обратилась к тому, кто, распростершись, лежал на пол
у: Ч Итак, Василий, ты нашел меня. Тем хуже для тебя.
Человек вдруг зашевелился, бормоча ужасные проклятия, попытался встать
на колени, но тут же беспомощно рухнул на пол.
Ч Вот как? Ты не умер? Ч не поддающимся описанию тоном сказала Алина.
Она подняла револьвер и прицелилась в голову раненого. Но прежде чем она
нажала на спусковой крючок, Стеттон подскочил к ней и, выхватив револьве
р из ее руки, выбросил его в окно. Потом отступил назад перед разъяренным в
зглядом Алины.
Ч Алина! Алина! Ч кричала Виви. Ч Алина!
Тихо, Виви! Ч Молодая женщина повернулась к Стеттону: Ч Ну что, мы готовы
идти.
Ч Но он может умереть! Нельзя же бросить его
Ч Позвольте надеяться, что так оно и будет. Но если бы не вы, я могла бы при
кончить его. Ведите нас к генералу Нирзанну.
Стеттон, полностью подчинившись ее тону и повелительному взгляду, не без
дрожи достав ключ из кармана человека с бородой, открыл дверь и пропусти
л женщин вперед.
Алина обнимала за плечи смертельно бледную Виви.
Стеттон, бросив быстрый взгляд на тело на полу, последовал за ними, а мгнов
ение спустя они уже направлялись по улице в сторону штаб-квартиры генер
ала.
Глава 3
Маризи
Бывает, и часто, что пастух ведет стадо или одну овечку прямо в пасть волку
. Так и Стеттон привел Алину и Виви пред очи генерала Пола Нирзанна.
Будь он хоть немного знаком с кружившими в Маризи сплетнями, он предпоче
л бы, чтобы они втроем ночевали в полях.
Они нашли генерала в той же комнате, где за час до этого беседовал с ним Ст
еттон.
К этому времени группа офицеров в комнате увеличилась человек до двенад
цати, а то и больше, а в здании царила суета, которой обычно сопровождается
перемещение отряда, Ч оно должно было состояться в полдень. Ординарцы с
новали взад и вперед, непрерывно трещал телеграфный аппарат, отовсюду бы
л слышен низкий гул голосов.
Ординарец приблизился к генералу:
Ч Ричард Стеттон просит встречи, сэр.
Генерал поднял глаза:
Ч Он Ч один?
Ч Нет, сэр, с ним две женщины.
Ч Проводите их.
Прошла минута, пока генерал Нирзанн лично занимался инвентарем артилле
рии для передачи своему преемнику. Услышав возле дверей удивленные возг
ласы офицеров, он резко поднял голову.
В комнату входила Алина Солини, сопровождаемая Виви и Стеттоном.
Когда пристальный взгляд генерала Пола Нирзанна остановился на лице мо
лодой женщины, он от неожиданности широко раскрыл глаза, офицеры, восхищ
енно перешептываясь, столпились около стола Ч это привело Стеттона в не
годование, а дрожащая Виви крепче прижалась к нему.
Алина стояла совершенно спокойно, хотя лицо ее было чуть-чуть бледно.
Ч Эти женщины мечтают о паспортах? Ч спросил генерал, глядя на Стеттона
.
Ч Да, сэр.
Генерал какое-то время молча рассматривал их, потом его взгляд останови
лся на Алине:
Ч Как ваше имя?
Ч Солини Алина Солини.
Ч А ваше?
Но Виви не могла произнести ни слова, и Алина ответила за нее:
Ч Мадемуазель Виви Жанвур.
Ч Куда вы хотите направиться?
Ч В Варшаву.
Ч Как мне известно, вы пребывали в женском монастыре. Вы Ч жители Фазили
ки?
Ч Нет, сэр.
Ч Откуда вы появились здесь?
Алина явно заколебалась.
Ч Я из Одессы, Ч ответила наконец она.
Ч А мадемуазель Жанвур?
Ч Она из Парижа. Ее отец, ныне покойный, Пьер Жанвур Ч французский дипло
мат.
Ч Вы сказали, что вы из Одессы.
Ч Да, сэр.
Ч Вы замужем?
Ч Не нет, сэр.
Генерал прищурился.
Ч Кажется, вы сомневаетесь в ответе, Ч сухо заметил он.
Ч Прошу прощения, сэр. Ч Глаза Алины вспыхнули негодованием. Ч Я сказа
ла, что не замужем.
Ч Очень хорошо, очень хорошо. Ч Генерал помолчал, потом продолжил: Ч Я д
олжен задать вам, мадемуазель, несколько дополнительных вопросов наед
ине.
Джентльмены, оставьте нас.
Офицеры толпой неохотно вышли, пятясь и бросая взгляды на Алину. Потом ге
нерал распорядился, чтобы ординарец проводил Виви и Стеттона в другую ко
мнату. Стеттон хотел было протестовать, но остановился, поймав взгляд Ал
ины, которая спокойно сказала:
Ч Не волнуйтесь, я смогу с ним справиться.
Пока они с Виви ждали, Стеттон, раздраженный задержкой, сгорал от нетерпе
ния. Перед его глазами стояла картина Ч бородатый раненый человек на по
лу.
Единственное, чего он сейчас желал, Ч это убраться из Фазилики как можно
скорее.
А что, если тот человек легко ранен что, если он последовал за ними и, може
т быть, прямо сейчас входит в штаб-квартиру генерала? Стеттон подошел к дв
ери комнаты и оглядел холл. Кроме охраны на входе, никого не было видно.
Ч Наверно, Алина права. Я был глуп, вмешиваясь не в свое дело, Ч пробормот
ал он.
Ч Прошу прощения, что вы сказали?
Это был голос Виви. Он и забыл о ее присутствии.
Ч Ничего, Ч повернувшись к ней, ответил он.
Спустя некоторое время девушка опять заговорила:
Ч Вы знаете, кто был этот тот человек, месье Стеттон?
Ч Какой человек? Ч Стеттон сделал вид, что не понял, о ком она говорит.
Ч Тот которого мы бросили там.
Ч Нет, Ч Стеттон смотрел на нее, Ч а вы?
Ч Нет. Я ничего не знаю. Как Алина могла такое сделать? Вы слышали, она не п
озволила мне даже говорить по дороге сюда. Она такая хорошая я всегда та
к ее любила!
Ч Вы были знакомы с ней до ее появления в монастыре? Ч спросил Стеттон.
Ч Нет, я увидела ее там впервые. Мне не разрешали бывать с ней, но она обычн
о заходила ко мне в комнату вечером поговорить. И прошлым вечером она как
раз зашла ко мне, когда появились солдаты и вы.
Последние слова почему-то были приятны Стеттону.
Он взглянул на девушку:
Ч Так это была ваша комната?
Ч Да. Я жила в ней с тех пор, как помню себя. Я всегда так радовалась, когда А
лина приходила, а теперь Ч Виви пожала плечами и отвернулась.
Ч Вы еще будете радоваться, детка, как только мы уберемся из Фазилики. Во
т увидите, Ч сказал Стеттон.
И был удивлен, когда она воскликнула:
Ч Я вовсе не детка!
Ч Нет? Ч развеселился он. Ч Простите меня, мадемуазель Жанвур.
Он снова подошел к дверям и выглянул в холл. Там было все так же пусто.
Виви уселась в кресло, и ее лицо выдавало беспокойство не меньшее, чем его
собственное. Минут двадцать, а то и больше они продолжали молча ждать, и Ст
еттон уже намеревался пойти узнать, что происходит, когда в дверях появи
лся ординарец и объявил, что генерал Нирзанн требует его к себе.
Виви составила ему компанию. Они нашли генерала все еще сидящим за столо
м, Алина расположилась в кресле. Когда они вошли, генерал поднялся и вежли
во поклонился, а Алина послала Виви ободряющую улыбку.
Ч Прошу прощения, мадемуазель, Ч сказал генерал Нирзанн, Ч за то, что пр
ичинил вам неудобства, которые вы могли бы расценить как неучтивость. По
верьте мне, это не входило в мои намерения. Мадемуазель Солини все вполне
удовлетворительно объяснила.
Стеттон вздохнул с облегчением:
Ч А паспорта?
Ч В них нет необходимости, мистер Стеттон. Мадемуазель Солини изменила
свои намерения Что ж, это привилегия любой женщины. Она собирается в Мар
изи, я тоже, и она окажет мне честь отправиться туда под защитой моего эско
рта.
Стеттон застыл от гнева.
Ч Так это Ч начал он сурово, но голос Алины прервал его:
Ч Мы просим вас присоединиться к нашей компании, месье Стеттон. И Виви, к
онечно, тоже.
Ч Но вы же хотели ехать в Варшаву! Ч возразил молодой человек, но, поймав
многозначительный взгляд Алины, спохватился: Ч Конечно, генерал прав, в
ы вольны изменить свое решение. И, поскольку мне решительно нечего делат
ь, я буду рад присоединиться к вам.
Это явно не понравилось генералу Нирзанну. Нахмурясь, он с нескрываемой
враждебностью сказал Стеттону:
Ч Совсем не обязательно.
На что молодой человек вызывающе улыбнулся.
Ч Однако, поскольку мадемуазель Солини приглашает меня, я поеду. А сейча
с, сэр, мы должны вас оставить, леди еще не завтракали.
Ч Они могут позавтракать здесь, Ч сказал генерал.
Ч И я тоже?
Ч Что ж и вы тоже.
Стеттон колебался. Он хотел было отказаться, но осторожность диктовала и
ное. Ведь не исключено, что человек с бородой, дыша местью, рыщет сейчас по
улицам; здесь, под защитой генерала, они, несомненно, в большей безопаснос
ти. Его размышления кончились тем, что он принял приглашение.
Завтрак для них был накрыт личным стюардом генерала в комнате этажом выш
е Ч фрукты, яйца и густая, желтоватая сметана с какой-то соседней фермы.
Они ели в тишине; один или два раза Стеттон попытался заговорить, но был ос
тановлен взглядом Алины, кивавшей в сторону стюарда. Когда же они законч
или еду и опустевшие блюда были убраны со стола, она отослала Виви в друго
й конец комнаты и с улыбкой повернулась к нему:
Ч Вы выглядите рассерженным, месье и еле сдерживаетесь. Теперь мы може
м поговорить.
Ч Вы полагаете, у меня нет на это причин?
Ч На гнев?
Ч Да.
Ч А в чем, собственно, дело?
Ч Боже мой! Ч взорвался Стеттон. Ч Я же видел, как вы уби
Ч Стоп! Ч Глаза Алины вспыхнули. Ч Вы неудачно выбираете термины. Я сде
лала это в целях самообороны. Ведь он мог бы убить меня.
Ч Но не тогда, когда, беспомощный, лежал на полу, Ч резко возразил Стетто
н. Ч А насчет выбора терминов ничего не могу поделать. Вы, возможно, убили
его!
Ч Не отрицаю, Ч невозмутимо подтвердила Алина. Ч И не сожалею об этом. О
н не достоин жизни.
Ч Кто он?
Ч Разве я не говорила вам, что у меня есть враг?
Ч А-а, Ч протянул Стеттон, Ч это тот, о ком вы мне говорили? Ч Алина кивн
ула. Ч Я должен был бы догадаться. Тогда конечно, я не знаю могу ли я пори
цать вас.
На губах Алины появилась улыбка, она протянула руку и положила ее поверх
его руки, лежавшей на подлокотнике кресла.
Ч Вы доверяете мне, не так ли? Ч прошептала она; и Стеттон, заглядевшись в
ее глаза, не стал вдумываться в смысл ее слов.
Спустя некоторое время он сказал:
Ч Я обещал вам защиту и подвел вас. Сделка, которую мы заключили, оказала
сь довольно жалкой.
Ч Я так не думаю, Ч не согласилась Алина со своей загадочной улыбкой. Ч
Я знаю, почему вы так говорите потому что я приняла защиту генерала Нирз
анна.
Но разве это не лучше? Наш договор все еще в силе, и я я не желаю забывать о
нем. Ч Стеттон схватил ее за руку. Ч Вы говорили, что вы Ч американец?
Стеттон, удивленный, кивнул.
Ч Значит, Ч продолжала Алина, Ч может случиться так, что вам скоро прид
ется возвращаться в вашу страну?
Ч Нет, Ч сказал Стеттон.
Ч Я полагаю, вы богаты, как все американцы.
Ч Я стою десять миллионов, Ч с важностью ответил молодой человек. Его о
сторожность не распространялась на деньги отца.
Ч Франков, конечно?
Ч Нет, долларов.
Ч Но я не об этом хотела говорить, Ч сказала Алина, вызнав все, что хотела
знать. Ч Я вот о чем. Я согласилась на эскорт генерала Нирзанна, потому чт
о, как он заявил, мы и на десять миль не сумеем сами отъехать от Фазилики. Ст
рана опустошена, а железная дорога действует только от Зевора. Нам необх
одимо покинуть город, так что же мне еще оставалось делать?
Ч Думаю, это самое лучшее, Ч пробормотал Стеттон.
Ч Есть и другая причина, Ч продолжала Алина, задумчиво глядя на молодог
о человека, Ч почему я приняла предложение генерала Нирзанна. Вы удивит
есь, но он Ч мой родственник.
Стеттон резко вскинул голову:
Ч Ваш родственник?!
Ч Да, дальний. Он Ч кузен моей матери. Мы выяснили это совершенно случай
но в то время, когда он допрашивал меня в ваше отсутствие. Он доказал этот
факт. Ч Алина улыбалась. Ч Таким образом, как видите, кроме всего прочег
о, у меня оказался родственник.
Стеттон с изумлением смотрел на нее. Правду сказать, он не поверил ей и вгл
ядывался в ее лицо в поисках подтверждения своим сомнениям.
Она бестрепетно встретила его взгляд. И он в конце концов поверил, вслух з
аметив только, что весьма странное получилось совпадение.
Ч Да, Ч очень сдержанно подтвердила Алина! Ч я так давно не слышала о не
м, что совершенно забыла о его существовании. Но, несмотря на родственные
узы, Ч добавила она, Ч я ему не доверяю. Он сказал Нет смысла повторять е
го слова, но я хочу, чтобы вы были рядом со мной, пока мы не окажемся в безопа
сности в Маризи.
1 2 3 4 5 6