Доставка с https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


24
Рекс Стаут: «Приз для при
нцев»


Рекс Стаут
Приз для принцев


Оригинал: Rex Stout, “A Prize For Princes”, 1915

Рекс Стаут
«Приз для принцев»

Глава 1
Женский монастырь

Ричард Стеттон остановился у первого поворота на главную улицу, освещен
ную слабым блеском луны, посмотрел направо, налево.
Все увиденное им за последний час заставило его не раз пожалеть о том, что
он приехал в Фазилику; он проклинал жадное юношеское любопытство, которо
е привело его сюда.
Сточные канавы, полные крови; безумные глаза упивавшихся победой турок,
которые избивали мужчин, женщин и детей, опустошали их карманы, грабили д
ома; жалкое малодушие небольшого гарнизона, обязанного защищать городо
к и его жителей. Все это наполняло Стеттона нарастающим отвращением и вы
зывало в нем страстное желание бежать, бежать как можно дальше от картин
и звуков этой ужасной ночи.
Он стоял, окруженный со всех сторон страшным грохотом и суматохой разгра
бляемого города, и гадал, в какую сторону повернуть, когда вдруг удивлен б
ыл и напуган новыми звуками; нарастая, они вскоре перекрыли все остальны
е звуки вокруг.
Это гудел колокол, его дикие, беспорядочные удары, казалось, вторили крик
ам страдания и отчаяния, носившимся над улицами из конца в конец города.

Стеттон посмотрел наверх; сомнений не было Ч колокольный звон доносилс
я прямо с неба; вглядевшись, он больше угадал, чем увидел там очертания мон
астырской колокольни, увенчанной крестом, смутно виднеющимся в лунном с
вете. К темной каменной стене этого хаотически выстроенного здания он се
йчас и прислонялся.
Однако в такой ситуации крест спасти молодого человека не мог, его лицо п
обледнело, он пробормотал:
«Господи, помилуй их!» Ч и направился обратно по маленькой улочке, по кот
орой можно было добраться до центра города.
Но, возвращаясь, юноша натолкнулся на трех или четырех турок, которые про
мчались мимо со штыками наперевес, и снова стал искать защиты под стеной.
Появилась еще группа солдат, человек тридцать или больше.
Они столпились на улице перед каменным зданием.
Ч Вот это место! Ч закричал кто-то из них. Ч Как бы туда забраться?
Они оглядывали стену в поисках входа в монастырь.
Из-за угла донеслись громкие ликующие вопли множества грубых глоток.
Ч Пойдемте, они нашли его! Ч позвал кто-то из солдат, и все исчезли в том н
аправлении, откуда доносились крики.
Стеттон следом за ними тоже завернул за угол и с первого взгляда понял, чт
о монастырь и все, кто в нем находится, обречены. Сотня, а то и больше солдат
колотили камнями и булыжниками, вывернутыми из мостовой, в небольшие вор
отца меж двумя столбами, что перекрывали подножие короткого лестничног
о пролета.
Остальные наступавшие разбежались по улице в обоих направлениях в поис
ках более крупной и богатой добычи, предоставив, таким образом, своим жер
твам короткую передышку. Колокол над ними продолжал звонить, громко, но т
щетно взывая к небесам о помощи.
Ворота, висевшие на одной петле, затряслись и рухнули. На мгновение солда
ты откатились назад, но тут же в азартном натиске ринулись в открывшийся
проход.
Прямо в проеме дверей Стеттон увидел фигуру женщины, согбенной, с седой г
оловой, Ч она стояла на пути захватчиков с воздетыми руками. Камень, пуще
нный солдатом, ворвавшимся первым, ударил ее прямо в лицо, и она осела на п
ол. Солдаты перекатывались через порог, не обращая внимания на распросте
ртое тело.
Стеттон, почувствовав страшную слабость, спрятался за угол, чтобы не вид
еть ужаснувшей его сцены. Потом, охваченный внезапным гневом на этих люд
ей, которых война превратила в диких животных, он огляделся вокруг с таки
м видом, будто ждал знака небес или искал волшебную палочку, которая унич
тожила бы их.
Озираясь в бессильной ярости, он вдруг заметил окошко в стене примерно в
трех футах над его головой. Оно было забрано железной решеткой, за которо
й слабый огонек свечи прятался от лунного света.
Не дав себе времени подумать, чем вызваны его скоропалительные действия
, Стеттон кинулся на улицу, подобрал тяжелый камень и со всей силы швырнул
его в решетку на окне. Камень ударился прямо в центр, отогнув пару прутьев
почти на фут, если не больше.
В следующую секунду молодой человек подпрыгнул и ухватился за один из пр
утьев, потом, подтянувшись, протиснулся сквозь дыру, оставленную камнем,
и оказался внутри монастыря.
Он стоял в небольшой комнатке с низким потолком, совершенно пустой и без
людной. В одной из стен ее оказалась узкая дверь; он подошел к ней и, пораже
нный, остановился.
Перед ним была еще одна комната, точно такая же.
Два деревянных стула возле стены справа. У стены напротив Ч шкаф, в центр
е Ч деревянный стол, на который небрежно брошены бумаги, Библия и распят
ие.
Возле левой стены находился аналой, а перед ним на каменном полу Ч колен
опреклоненные молодая женщина и девушка.
При одном взгляде на эту женщину Стеттон не только замер, но и потерял дар
речи, когда она, не меняя позы, повернула голову на шум, им произведенный; в
прочем, не диво, что даже в такой тревожный момент он был потрясен ее красо
той.
Ее изумительные золотые волосы струились по складкам серого платья до с
амого пола; даже в слабом свете свечи было видно, что глаза у нее серо-голу
бые, и они не отрываясь глядели прямо в лицо вторгшегося. Он хранил молчан
ие, не в силах отвести взгляд.
Девушка, стоявшая на коленях рядом с женщиной Ч невысокая, худенькая, с ч
ерными волосами и смуглой кожей, Ч вдруг вскочила на ноги и выбежала на с
ередину комнаты; ее черные глаза сердито воззрились на молодого человек
а в дверях.
Ч Трус! Ч сказала она севшим от страха и ненависти голосом. Ч Бей! Боишь
ся, потому что нас двое на одного? Бей!
Ч Виви!
Это позвала молодая женщина. Она тоже поднялась на ноги и сделала шаг нав
стречу Стеттону.
Ч Вы не… не с ними? Ч спросила она, продолжая вглядываться в его лицо и ра
ссматривать одежду. Ч Вы из города? Вы спасете нас?
Молодой человек обрел голос:
Ч Я Ч американец. Я забрался через окно. Я спасу вас, если сумею. Они уже в
ошли в монастырь. Слышите?
Где-то в коридорах слышались топот и крики.
Ч Нельзя терять времени.
Девушка и молодая женщина в ужасе закричали:
Ч Что же делать? Спасите нас!
Стеттон попытался воззвать к их разуму:
Ч Нет ли здесь какого-нибудь хода… потайного хода?
Ч Нет.
Ч Черный вход?
Ч До него можно добраться только из центрального коридора.
Ч На крышу?
Ч Туда нет дороги.
Ч Но где остальные люди? Убежали? Вы здесь одни?
Молодая женщина открыла было рот, чтобы ответить, но ответ пришел не от не
е. Пока они говорили, в коридорах стали слышнее солдатские проклятия и во
склицания, по всему монастырю раздавались жуткие крики боли и отчаяния,
перекрывавшие даже хриплые вопли солдат; они доносились, очевидно, из ко
мнаты за стеной. Лицо девушки побледнело, она взглянула на Стеттона и, зап
инаясь, сказала:
Ч Они поднялись в часовню! Господи, помилуй!
Ее колени дрожали, с выражением мольбы на лице она приблизилась к молодо
й женщине; Стеттон стоял словно парализованный доносившимся извне шумо
м.
А крики, топот и грубые голоса солдат все приближались. Еще мгновение, и он
и будут обнаружены.
Почувствовав руку женщины на своей руке, он обернулся. Она пристально см
отрела на него, в глазах ее были нетерпение, решимость, но совсем не было с
траха.
Ч Может быть, нам попытаться убежать через окно? Ч Ее голос был тверд и с
покоен.
Ч Через окно? Ч тупо повторил Стеттон.
И, словно очнувшись, быстро пробежал в ту комнату, из которой появился, и в
ыглянул в зарешеченное окно, куда он влез. Улица была пустынна.
Велев женщинам следовать за ним, он протиснулся сквозь прутья и спрыгнул
на землю, под окном упав на колени. Но тотчас вскочил на ноги, чтобы подхва
тить девушку, которую вытолкнула из окна ее компаньонка.
Молодая женщина последовала за девушкой, легко, как птица, не дожидаясь ч
ьей-либо помощи. Они стояли все вместе на слабо освещенной луной улице.
Зная, что они находятся слишком близко от главной артерии города и потом
у их могут обнаружить в любую минуту, Стеттон не стал терять времени на об
суждение маршрута.
Ч Бегите! Ч прошептал он, указав на узкую улицу, по которой он пробиралс
я к центру города.
Но женщина колебалась.
Ч А вы?
Ч Я следом. Поторопитесь!
Они побежали; раздававшиеся позади выстрелы пьяных солдат и крики их жер
тв резали слух и подгоняли вперед. Улица, по которой они бежали Ч кривая и
узкая, но благодаря луне не слишком темная, Ч была абсолютно пустынна, д
ома с обеих ее сторон были заперты, окна закрыты ставнями, и нигде ни огонь
ка.
То тут то там, в окне или в дверях, появлялась чья-нибудь голова, но при их п
риближении поспешно пряталась. Было очевидно, что эта улица еще не захва
чена; быть может, они спасены, но где найти безопасное убежище?
Стеттон догнал обеих женщин и заговорил на бегу:
Ч Вы знаете город? Знаете, куда можно пойти?
Молодая женщина помотала головой:
Ч Нет.
Ч Тогда бежим по этой улице. Нам нужно выбраться за город. Найти бы генер
ала Нирзанна… я его знаю…
Это намерение Ч весьма нелепое в сложившихся обстоятельствах Ч не выз
вало отклика. Они пробежали уже три или четыре перекрестка, и Стеттон нач
ал думать, что опасность осталась позади, когда на следующем перекрестке
из-за стоявшего на углу небольшого деревянного дома на них вдруг вылете
ла банда турок.
Одновременно слева до Стеттона донесся новый взрыв протестующих крико
в; это с другого конца в улицу тоже ворвались солдаты и начали яростно гро
мить двери и окна домов и магазинов.
Группа из шести или семи солдат остановилась прямо на пути беглецов. Как
ое-то мгновение они колебались. Стеттон услышал, как один из них крикнул:

Ч Пошли, на этих не разживешься! В магазины!
Но, разглядев молодую женщину, вцепившуюся в руку Стеттона, солдат дерну
лся вперед и уставился на нее с пьяным вожделением.
Ч Аллах! Какая красивая! Ч Он засмеялся и грубо схватил ее за плечо.
У Стеттона в нагрудном кармане была спрятана бумага, подписанная генера
лом Нирзанном, разрешающая ему беспрепятственно проходить повсюду, но с
овершенно бесполезная для его спутниц.
Он быстро сосчитал солдат. Семеро. Что он мог один против семерых? Будучи ч
еловеком осторожным, он полез в карман за бумагой.
И в этот самый момент главарь банды грубо дернул молодую женщину на себя
и схватил ее в объятия.
И вот тут, проклиная свое безрассудство, Стеттон прыгнул вперед и нанес с
ильный удар солдату в лицо.
Тот отшатнулся, вскрикнул от неожиданности и боли и выпустил предвкушае
мую жертву.
Ч Свинья! Ч вскричал он, бросаясь к Стеттону.
Его товарищи уже спешили к нему на помощь с пистолетами и штыками на изго
товку.
Велев молодой женщине и девушке немедля бежать прочь отсюда, Стеттон отп
рыгнул в сторону, едва успев увернуться от кончика ближайшего штыка. Рва
нувшись вправо, он, прежде чем солдаты успели добраться до него, припусти
лся по улице вслед за своими спутницами.
Когда он догнал их, девушка, которую звали Виви, схватила его за руку:
Ч Вы не ранены?
Стеттон отрицательно покачал головой.
Они помчались дальше. Им вслед стреляли из пистолетов, пули свистели мим
о них. Свисту пуль вторили вопли разъяренных, стрелявших на ходу солдат, у
дарившихся в погоню за беглецами.
Внезапно молодая женщина коротко вскрикнула.
Ч Вы ранены? Ч задыхаясь, спросил Стеттон.
Ч В руку. Это ничего, Ч ответила она, не замедляя бега.
Оглянувшись назад, Стеттон выругался, увидев, что солдаты настигают их. У
лица перед ними была залита лунным светом, и Стеттон понимал, что, куда бы
они ни свернули, повсюду рискуют столкнуться с какой-нибудь бандой маро
дерствующих солдат.
Казалось, бегством спастись невозможно. Торопливо оглядев узкую улочку
в поисках возможного убежища, он увидел недалеко впереди, справа, дом, в ок
не которого виднелся слабый свет свечи. Дом стоял несколько в глубине от
улицы; добежав до него, Стеттон свернул на покрытую гравием дорожку, увле
кая за собой спутниц.
Дверь была закрыта; он отчаянно жал на кнопку звонка и колотил кулаками п
о двери. Солдаты тоже свернули на дорожку и были уже совсем близко.
Ч Ради бога, откройте! Ч вскричал молодой человек.
Его спутницы, держась за руки, прислонились к дверям. И тут раздался звук о
тодвигаемых задвижек, дверь распахнулась, и беглецы буквально рухнули з
а порог.
Стеттон услышал мужской голос: женщинам велено пройти в заднюю часть дом
а, чтобы не попасть под залетавшие в дом пули. Стеттон повернулся к говори
вшему Ч огромный человек с густой черной бородой закрыл и запер за ними
дверь.
Ч Сколько их? Ч спросил бородатый мужчина, отталкивая Стеттона в сторо
ну от двери.
Ч Семеро.
Ч Турки?
Ч Да.
Чернобородый выругался и подбежал к окну.
Ч Идите сюда! Ч позвал он. Ч У них, кажется, кончился боезапас. Пьяные дь
яволы!
Стеттон подошел к нему и выглянул в окно. Солдаты остановились в дюжине ш
агов от двери, и один из них, тот, кому досталось от Стеттона, похоже, убежда
л остальных пойти на штурм.
Вдруг человек с бородой выхватил из кармана револьвер, направил его в ок
но и выстрелил в самую гущу группы. Один из солдат упал; остальные, даже не
остановившись, чтобы помочь товарищу, развернулись и исчезли на освещен
ной луной улице.
Ч Трусы! Ч презрительно фыркнул мужчина, пряча оружие в карман. И повер
нулся к Стеттону: Ч Вам лучше присмотреть за вашими спутницами. Я остану
сь здесь.
Ч Но почему… я не знаю, где…
Ч Вам нужно продержаться ночь. К утру офицеры возьмут их под контроль, и
вы сможете вернуться к себе.
В задней части дома есть две комнаты с кроватями.
1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я