https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-dushevoi-kabiny/
Ни на одном нет удостоверений личности. Самого дэа-Гаусса нет и следа.Он поклонился.— Я повторяю: у меня приоритет, связанный с вопросами безопасности всей планеты.На господина дэа-Гаусса напали в его собственной конторе? Антора вздрогнула и бросила свою мысль на поиски. Это было трудно сделать вблизи от такого множества посторонних сознаний, многие из которых громко транслировали растущее беспокойство…— Арагон желает знать роль Корвала в этом безобразии!Она повернулась и посмотрела на него. Прочла его отвращение и облекла свои слова в абсолютную уверенность.— Корвалу ничего не известно. Клан требует, чтобы Совет приложил все силы к тому, чтобы найти господина дэа-Гаусса, который явно попал в руки разбойников.Арагон моргнул и едва заметно поклонился.— По какому праву дэа-Гаусс вывез краски из казначейства? — крикнул кто-то со средних рядов. — Эти краски — собственность Лиад!Мастер дэа-Лисс обернулся.— Краски — собственность Клана Корвал, — отрезал он. — Они даются Лиад в аренду — сейчас, как и в первой печати. Как кэандра Клана Корвал, дэа-Гаусс имел полное право — более того, был прямо обязан — вывезти краски в безопасное место, если считал, что им угрожает опасность. Из его письма ясно, что у него были на то все основания. Трупы в его конторе подчеркивают это.Тут все заговорили одновременно. За спиной у Анторы Председатель Совета прикоснулась к своему гонгу. Разговоры смолкли.Антора увидела, как Председатель бросила взгляд в разные стороны, ощутила многослойное напряжение, когда взгляд превратился во внимательный осмотр, а потом напряжение резко оборвалось: было принято решение, похоже — от кого-то, кто находился в задних рядах амфитеатра.— Мастер дэа-Лисс справедливо требует приоритета. Поскольку Антора йос-Галан не облечена полномочиями члена Совета, она будет дожидаться внимания Совета в комнате отдыха служащих.Она снова прикоснулась к гонгу.И словно звук гонга был заклинанием, вызывающим клерка, женщина тут же возникла у локтя Анторы.— Если леди Антора соблаговолит последовать за мной… — пробормотала она и направилась через площадку к незаметной двери позади Председателя.Антора ощущала давление взглядов на свою спину, почувствовала перемещения нескольких охранников… Служащая приложила ладонь к пластине и отступила на шаг, давая двери открыться.— Прошу вас ждать здесь вызова Председателя. Там имеются закуски и экран.Позади в Зале несколько громких голосов пытались добиться внимания.Комната отдыха оказалась достаточно приветливой, а ее открытое окно выходило в знаменитый регулярный парк Совета, расположенный ниже уровня земли.Проходя в дверь, Антора бросила взгляд через плечо и увидела, что Арагон по-прежнему стоит, но встали еще и Биндан и Этгора, а два охранника идут прямо за ней — видимо, чтобы встать у двери. Клерк мягко надавила ей на плечо, направляя и торопя. Антора ощутила быстрый острый укол, словно от иглы…Вспыхнул гнев, и одновременно она ощутила, как начало действовать снадобье, пытающееся затормозить ее, притупить ее чувства… Идиоты! Неужели они не знают, что она за считанные секунды может преобразовать любое соединение — ей достаточно только…Два охранника вошли в комнату, зажимая ее между собой, мешая сосредоточиться, пока она пыталась найти мысленную матрицу, соответствующую снадобью… И тяжелая рука ударила ее между лопатками, заставив пошатнуться и влететь в крошечную камеру, которая была словно наполнена туманом. Антора ушибла голову, потеряла равновесие и упала на колени, давясь и теряя целостность. Она яростно вернула себе центровку, борясь с пронзительным жужжанием, которое вызвало в ее ушах снадобье, и сумела его понять! Беллакеза и циталин: кому-то понадобилось, чтобы она была очень-очень послушной.В секунду она нейтрализовала наркотики, хотя и ощутила оставленную ими тошноту. А потом с трудом открыла глаза.Дверь закрывалась. Она неловко вскочила и бросилась вперед, ударившись в нее со всей силы, — и отлетела назад. Перевернувшись в воздухе, она упала на руки и колени, оказавшись на четвереньках и наготове, а не на спине и в растерянности.Она приземлилась прямо на странное обгоревшее пятно. Моргая, она впитывала тонкую струйку информации: здесь умерла Зена тел-Уода, умерла по собственной воле, чтобы не позволить тем, кто создал это устройство, сделать ее своей марионеткой.Ее внутреннее зрение не работало: она видела только серебро, холодное и зеркальное. Остальные ее чувства туманились, стирались, не работали. Что еще хуже, она чувствовала себя больной, ослабевшей. Ее мысли путались и дробились. Теперь на нее действовали не наркотики, а какая-то зловещая сила, с которой она столкнулась впервые. Казалось… казалось, что сама ее кровь утекает сквозь пол, где она стоит на коленях.Антора закричала. День 47-й1393 год по Стандартному календарю Космопорт Пустоши
«Награда фортуны» приземлилась аккуратно и без какого бы то ни было непристойного вмешательства со стороны своего пилота, который затем занялся послеполетным контролем и аккуратным отключением систем, косясь одним взглядом на индикатор корпуса.К счастью, процедуры были для него новыми и вскоре поглотили все его внимание. Когда все было завершено к полному удовлетворению корабля и его собственному, корпус успел остыть настолько, что можно было выходить.Пат Рин вышел на площадку, содрогаясь под ледяным ветром, и осмотрелся.Восемь рудодобывающих кораблей приземлились поблизости, и в неуверенном рассвете их эмблемы с Деревом и Драконом словно светились. Он торжественно поклонился им — в знак благодарности за исполненную службу.— Они — воины, — негромко сказала она. — Честь им и хвала.Повернувшись, он увидел, как ее глаза расширились, но у него не было времени изумиться этому.— Инас!Подняв руку, он скользнул пальцами по ее смуглой щеке. Она улыбнулась, качнула пальцем его серьгу и подалась вперед. Он поймал губами ее губы.— Ты пугаешь меня, — прошептал он чуть позже, уткнувшись лицом в ее волосы.— Мы в расчете, — ответила она, и ее руки крепче сжались на его поясе. — Зачем тебе понадобилось вступать в бой с тем кораблем?Он чуть отстранился.— Это был корабль нашего врага, и я имел возможность его остановить.— О!Ее руки больно стиснули его, а потом она разжала объятия и отступила, виновато улыбаясь.— Идем, денубиа. Я отвлекла тебя от дел. Разве начальник порта не попросила, чтобы ты явился к ней немедленно?— Попросила, — подтвердил он, протягивая ей руку. — Лучше пусть она сразу поймет, какой я невоспитанный пес.Натеза со смехом взяла его под руку.— Да, я уверена, что она сделает именно такой вывод.— Признаю, что одна вещь меня утешает, — заметил он, пока они шли к диспетчерской рука об руку.— И что же?— Несмотря на то что я наверняка нарушил несколько десятков всяческих правил, мне не придется переживать унизительного аннулирования моей лицензии! * * * — Вы!Начальник порта Лиу при всем параде сидела за рабочим столом, профессионально хмуря брови. Пат Рин, сидевший напротив нее на пластиковом стуле, одна ножка которого была короче остальных, приготовился к близящейся выволочке.Они были одни: Натезе велено было уйти в комнату для совещаний, где громко разговаривали остальные пилоты, обсуждавшие недавний бой. Пат Рин сложил руки на одном колене и устремил взгляд на поддельное кольцо, еще раз напоминая себе, что самое страшное, что может сделать начальник порта, — это прочитать ему развернутый вариант «лекции» в понимании Энн Дэвис.— Вы! — повторила Кларен Лиу. — Вы применили оружие вблизи планеты. Стреляли в корабль и уничтожили его в околопланетном пространстве. Использовали нестандартную технику прыжка. Не получили разрешения на прыжок в диспетчерской — причем дважды! Пересекли установленные линии подлета. Допустили чрезмерное ускорение в околопланетном пространстве. Летали без лицензии.Пат Рин поднял голову. Начальник порта покачала головой.— Какого дьявола у вас нет лицензии? Сэр.Он выгнул бровь.— Потому что я не пилот, сударыня.Она фыркнула.— Тогда лучшей подделки я давно не видела. Аргументируйте свои действия: это необходимо для доклада о происшествии.Пат Рин возмущенно посмотрел на нее. Она ответила не менее возмущенным взглядом. Он подвинулся на стуле, неприятно закачавшемся на короткой ножке, и вздохнул.— Корабль, по которому я стрелял, был намерен совершить пиратское нападение. Я стрелял, чтобы защитить мой корабль, себя самого и этот порт. Естественно, в данных обстоятельствах я не мог во всеуслышание объявлять о своих намерениях.Начальник порта кивнула.— Ладно. У нас есть записи — для доклада этого хватит. — Она выгнула бровь. — На записи будут имена. С этим я ничего поделать не могу. Как не могу не заметить того, что на этом вашем кольце такое же изображение, как и на рудодобывающих кораблях. Наверное, следовало бы рассмотреть его еще раньше. Я работала в более крупных космопортах. Я видела корабли Дерева и Дракона.Он наклонил голову. Выждав несколько секунд, она вздохнула.— Пилот Шагг говорит, что может превратить их в оборонный отряд.— Мне он сказал то же самое, — признал Пат Рин. — И я боюсь, что действовать нам придется быстро. Потому что вам известно и то, что один из трех пиратских кораблей уцелел. — Он посмотрел прямо ей в глаза. — Нам следует считать, что они вернутся — и с подкреплениями. Из восьми рудодобытчиков четыре останутся здесь как защита планеты.Кларен Лиу нахмурилась на него.— А куда отправятся остальные четыре?— Остальные четыре — и мой личный корабль, — мягко ответил Пат Рин, — намерены перенести боевые действия на территорию противника. * * * Как только Пат Рин вошел с начальником порта в конференц-зал, разговор сразу же оборвался, и восемь пар глаз пилотов оказались прикованы к нему.— А вот и он сам! — проговорил Энди Мак, стоявший, прислонившись к дальней стене. — Одет в свой щегольской синий пиджак, словно он всего лишь наземная свинья. — Он укоризненно посмотрел на Кларен Лиу. — А я решил, что вы об этом позаботитесь.— Согласно правилам, полковник, — отозвалась она с подчеркнутой терпеливостью. — Мы все сделаем согласно правилам. — Она обвела взглядом присутствующих. — Мастер-пилот Мак-Фарланд!Внушительный землянин шагнул вперед:— Да, сударыня.Она указала на Пат Рина, который постарался найти для своего пилота гневный взгляд. Чивер улыбнулся и кивнул:— Утро, босс.— Мистер Мак-Фарланд, — упрямо повторила начальник порта. — Вы говорили, что этот человек был у вас вторым пилотом и что вы готовы поручиться за его умение работать с пультом и знанием основных уравнений пилотирования. Это так?— Основных уравнений пилотирования? — взвыл Шагг. — Начальник порта, этот паренек вытащил из рукава контрабандного туза, да так красиво, как никто из нас в жизни не видел, а вы еще спрашиваете, умеет ли он вести расчеты?— Молчать! — огрызнулась начальник порта. — Итак, мистер Мак-Фарланд?— Да, мэм, я за него ручаюсь. Он знает уравнения и знает пульт. Немного маловато летных часов, но нельзя сомневаться в том, что он — прыжковый пилот. — Его улыбка переросла в ухмылку. — Я буду рад подписать его лицензию.Она кивнула.— Я поставлю подтверждающую подпись. — С этими словами она повернулась к Пат Рину. — На какое имя вы хотите получить лицензию, пилот?Пат Рин судорожно вздохнул и нашел в толпе лицо Натезы.— Это — комедия! — заявил он.Она покачала головой.— Нет, это все совершенно серьезно. — Она взмахнула рукой, указывая ему на стоявший на столе переносной проектор. — Если хотите, вы можете сами просмотреть запись, как это сделали мы. На ней ясно видно, что ваш корабль находится в руках пилота, отличающегося умением и отвагой.— Сынок, — добавил Энди Мак, — мы все видели тебя в действии, и все мы просмотрели эту запись. Нет смысла твердить, будто ты не пилот, потому что нам лучше знать. А теперь говори начальнику порта, что ей написать на твоей лицензии, и пусть Чивер ее тебе подпишет. Этому порту нужно как можно больше пилотов. — Он покачал головой, и его длинные седые волосы заколыхались над его плечами, словно туман, а разбойничье лицо стало непривычно серьезным. — Или ты не думаешь, что тот тип умчался домой, всю дорогу зовя на помощь?Пат Рин передернул плечами, сбрасывая напряжение, и встретился с полковником взглядом.— Я думаю, что он именно так и сделал, — ответил он, а потом перевел глаза на начальника порта.— На лицензии должно стоять имя Конрад, — решительно сказал он. — Джонни Конрад.Натеза улыбнулась ему издали. Стоявший ближе Чивер Мак-Фарланд кивнул.— Джонни Конрад, — повторила начальник порта, и Пат Рину показалось, что она пытается спрятать улыбку. — Ладно. Мне понадобится несколько минут. И хочу, чтобы вы знали: я накладываю на вас ограничения. Первый класс, тип "М", что значит «малый корабль». "М" отпадет, как только вы налетаете должное количество часов на прыжковых кораблях всех типов. Ясно?Да, можно подумать, он проживет так долго, чтобы освоить все сложности проведения через прыжок пассажирского лайнера — или торгового корабля! Пат Рин кивнул:— Я понял.— Хорошо.Она указала на Дости, и та встала из-за стола, держа в руках что-то мягкое и темное. Чивер принял у нее ношу, встряхнул ее и подал.Пат Рин судорожно сглотнул, но в горле у него совершенно пересохло. Лицензия… Действительно, он занимал место первого пилота, хотя всего лишь пользовался корабельными программами и нажимал на кнопки по подсказке компьютера. Тем не менее формально он готов был признать лицензию. Но это — нет. Он не имел права на куртку прыжкового пилота!— Натеза! — окликнул ее Чивер Мак-Фарланд, не поворачиваясь. — Вам придется помочь боссу переодеться.— Конечно! — отозвалась она, выступая вперед.— Натеза, — выдохнул он, когда она оказалась рядом. — Это же был корабль, а не я.— Хорошо, — ответила она успокаивающим тоном. — Когда текущая экстренная ситуация разрешится, мы взлетим с тобой вдвоем, и ты мне это покажешь. А тем временем все мы здесь, как и сказал полковник, опытные пилоты, и мы должны принять то, что нам говорят наши глаза и наш опыт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
«Награда фортуны» приземлилась аккуратно и без какого бы то ни было непристойного вмешательства со стороны своего пилота, который затем занялся послеполетным контролем и аккуратным отключением систем, косясь одним взглядом на индикатор корпуса.К счастью, процедуры были для него новыми и вскоре поглотили все его внимание. Когда все было завершено к полному удовлетворению корабля и его собственному, корпус успел остыть настолько, что можно было выходить.Пат Рин вышел на площадку, содрогаясь под ледяным ветром, и осмотрелся.Восемь рудодобывающих кораблей приземлились поблизости, и в неуверенном рассвете их эмблемы с Деревом и Драконом словно светились. Он торжественно поклонился им — в знак благодарности за исполненную службу.— Они — воины, — негромко сказала она. — Честь им и хвала.Повернувшись, он увидел, как ее глаза расширились, но у него не было времени изумиться этому.— Инас!Подняв руку, он скользнул пальцами по ее смуглой щеке. Она улыбнулась, качнула пальцем его серьгу и подалась вперед. Он поймал губами ее губы.— Ты пугаешь меня, — прошептал он чуть позже, уткнувшись лицом в ее волосы.— Мы в расчете, — ответила она, и ее руки крепче сжались на его поясе. — Зачем тебе понадобилось вступать в бой с тем кораблем?Он чуть отстранился.— Это был корабль нашего врага, и я имел возможность его остановить.— О!Ее руки больно стиснули его, а потом она разжала объятия и отступила, виновато улыбаясь.— Идем, денубиа. Я отвлекла тебя от дел. Разве начальник порта не попросила, чтобы ты явился к ней немедленно?— Попросила, — подтвердил он, протягивая ей руку. — Лучше пусть она сразу поймет, какой я невоспитанный пес.Натеза со смехом взяла его под руку.— Да, я уверена, что она сделает именно такой вывод.— Признаю, что одна вещь меня утешает, — заметил он, пока они шли к диспетчерской рука об руку.— И что же?— Несмотря на то что я наверняка нарушил несколько десятков всяческих правил, мне не придется переживать унизительного аннулирования моей лицензии! * * * — Вы!Начальник порта Лиу при всем параде сидела за рабочим столом, профессионально хмуря брови. Пат Рин, сидевший напротив нее на пластиковом стуле, одна ножка которого была короче остальных, приготовился к близящейся выволочке.Они были одни: Натезе велено было уйти в комнату для совещаний, где громко разговаривали остальные пилоты, обсуждавшие недавний бой. Пат Рин сложил руки на одном колене и устремил взгляд на поддельное кольцо, еще раз напоминая себе, что самое страшное, что может сделать начальник порта, — это прочитать ему развернутый вариант «лекции» в понимании Энн Дэвис.— Вы! — повторила Кларен Лиу. — Вы применили оружие вблизи планеты. Стреляли в корабль и уничтожили его в околопланетном пространстве. Использовали нестандартную технику прыжка. Не получили разрешения на прыжок в диспетчерской — причем дважды! Пересекли установленные линии подлета. Допустили чрезмерное ускорение в околопланетном пространстве. Летали без лицензии.Пат Рин поднял голову. Начальник порта покачала головой.— Какого дьявола у вас нет лицензии? Сэр.Он выгнул бровь.— Потому что я не пилот, сударыня.Она фыркнула.— Тогда лучшей подделки я давно не видела. Аргументируйте свои действия: это необходимо для доклада о происшествии.Пат Рин возмущенно посмотрел на нее. Она ответила не менее возмущенным взглядом. Он подвинулся на стуле, неприятно закачавшемся на короткой ножке, и вздохнул.— Корабль, по которому я стрелял, был намерен совершить пиратское нападение. Я стрелял, чтобы защитить мой корабль, себя самого и этот порт. Естественно, в данных обстоятельствах я не мог во всеуслышание объявлять о своих намерениях.Начальник порта кивнула.— Ладно. У нас есть записи — для доклада этого хватит. — Она выгнула бровь. — На записи будут имена. С этим я ничего поделать не могу. Как не могу не заметить того, что на этом вашем кольце такое же изображение, как и на рудодобывающих кораблях. Наверное, следовало бы рассмотреть его еще раньше. Я работала в более крупных космопортах. Я видела корабли Дерева и Дракона.Он наклонил голову. Выждав несколько секунд, она вздохнула.— Пилот Шагг говорит, что может превратить их в оборонный отряд.— Мне он сказал то же самое, — признал Пат Рин. — И я боюсь, что действовать нам придется быстро. Потому что вам известно и то, что один из трех пиратских кораблей уцелел. — Он посмотрел прямо ей в глаза. — Нам следует считать, что они вернутся — и с подкреплениями. Из восьми рудодобытчиков четыре останутся здесь как защита планеты.Кларен Лиу нахмурилась на него.— А куда отправятся остальные четыре?— Остальные четыре — и мой личный корабль, — мягко ответил Пат Рин, — намерены перенести боевые действия на территорию противника. * * * Как только Пат Рин вошел с начальником порта в конференц-зал, разговор сразу же оборвался, и восемь пар глаз пилотов оказались прикованы к нему.— А вот и он сам! — проговорил Энди Мак, стоявший, прислонившись к дальней стене. — Одет в свой щегольской синий пиджак, словно он всего лишь наземная свинья. — Он укоризненно посмотрел на Кларен Лиу. — А я решил, что вы об этом позаботитесь.— Согласно правилам, полковник, — отозвалась она с подчеркнутой терпеливостью. — Мы все сделаем согласно правилам. — Она обвела взглядом присутствующих. — Мастер-пилот Мак-Фарланд!Внушительный землянин шагнул вперед:— Да, сударыня.Она указала на Пат Рина, который постарался найти для своего пилота гневный взгляд. Чивер улыбнулся и кивнул:— Утро, босс.— Мистер Мак-Фарланд, — упрямо повторила начальник порта. — Вы говорили, что этот человек был у вас вторым пилотом и что вы готовы поручиться за его умение работать с пультом и знанием основных уравнений пилотирования. Это так?— Основных уравнений пилотирования? — взвыл Шагг. — Начальник порта, этот паренек вытащил из рукава контрабандного туза, да так красиво, как никто из нас в жизни не видел, а вы еще спрашиваете, умеет ли он вести расчеты?— Молчать! — огрызнулась начальник порта. — Итак, мистер Мак-Фарланд?— Да, мэм, я за него ручаюсь. Он знает уравнения и знает пульт. Немного маловато летных часов, но нельзя сомневаться в том, что он — прыжковый пилот. — Его улыбка переросла в ухмылку. — Я буду рад подписать его лицензию.Она кивнула.— Я поставлю подтверждающую подпись. — С этими словами она повернулась к Пат Рину. — На какое имя вы хотите получить лицензию, пилот?Пат Рин судорожно вздохнул и нашел в толпе лицо Натезы.— Это — комедия! — заявил он.Она покачала головой.— Нет, это все совершенно серьезно. — Она взмахнула рукой, указывая ему на стоявший на столе переносной проектор. — Если хотите, вы можете сами просмотреть запись, как это сделали мы. На ней ясно видно, что ваш корабль находится в руках пилота, отличающегося умением и отвагой.— Сынок, — добавил Энди Мак, — мы все видели тебя в действии, и все мы просмотрели эту запись. Нет смысла твердить, будто ты не пилот, потому что нам лучше знать. А теперь говори начальнику порта, что ей написать на твоей лицензии, и пусть Чивер ее тебе подпишет. Этому порту нужно как можно больше пилотов. — Он покачал головой, и его длинные седые волосы заколыхались над его плечами, словно туман, а разбойничье лицо стало непривычно серьезным. — Или ты не думаешь, что тот тип умчался домой, всю дорогу зовя на помощь?Пат Рин передернул плечами, сбрасывая напряжение, и встретился с полковником взглядом.— Я думаю, что он именно так и сделал, — ответил он, а потом перевел глаза на начальника порта.— На лицензии должно стоять имя Конрад, — решительно сказал он. — Джонни Конрад.Натеза улыбнулась ему издали. Стоявший ближе Чивер Мак-Фарланд кивнул.— Джонни Конрад, — повторила начальник порта, и Пат Рину показалось, что она пытается спрятать улыбку. — Ладно. Мне понадобится несколько минут. И хочу, чтобы вы знали: я накладываю на вас ограничения. Первый класс, тип "М", что значит «малый корабль». "М" отпадет, как только вы налетаете должное количество часов на прыжковых кораблях всех типов. Ясно?Да, можно подумать, он проживет так долго, чтобы освоить все сложности проведения через прыжок пассажирского лайнера — или торгового корабля! Пат Рин кивнул:— Я понял.— Хорошо.Она указала на Дости, и та встала из-за стола, держа в руках что-то мягкое и темное. Чивер принял у нее ношу, встряхнул ее и подал.Пат Рин судорожно сглотнул, но в горле у него совершенно пересохло. Лицензия… Действительно, он занимал место первого пилота, хотя всего лишь пользовался корабельными программами и нажимал на кнопки по подсказке компьютера. Тем не менее формально он готов был признать лицензию. Но это — нет. Он не имел права на куртку прыжкового пилота!— Натеза! — окликнул ее Чивер Мак-Фарланд, не поворачиваясь. — Вам придется помочь боссу переодеться.— Конечно! — отозвалась она, выступая вперед.— Натеза, — выдохнул он, когда она оказалась рядом. — Это же был корабль, а не я.— Хорошо, — ответила она успокаивающим тоном. — Когда текущая экстренная ситуация разрешится, мы взлетим с тобой вдвоем, и ты мне это покажешь. А тем временем все мы здесь, как и сказал полковник, опытные пилоты, и мы должны принять то, что нам говорят наши глаза и наш опыт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65