https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/mojki-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Леонардо был католическим священником, Ц где-то за спиной Лэнгдона г
лухо произнес Колер.
Ц Священником? Ц удивленно обернулся к нему Лэнгдон. Ц Мне казалось, б
удто вы говорили, что он физик.
Ц Он был и тем, и другим. История знает такие примеры, когда люди умели сов
местить в своем сознании науку и религию. Одним из них был Леонардо. Он счи
тал физику «Божьим законом всего сущего». Утверждал, что повсюду в устро
йстве окружающей нас природы видна рука Бога. И через науку надеялся док
азать всем сомневающимся существование Бога. Он называл себя теофизико
м Здесь сле
дует иметь в виду, что это придуманное автором понятие содержит в себе пр
оизводное от греческого слова Шеоз Ц Бог, входящее составной частью во
многие известные термины, имеющие отношение к религии.
.
Ц Теофизиком? Ц не веря своим ушам, переспросил Лэнгдон. Для него подоб
ное словосочетание казалось парадоксальным.
Ц Физика элементарных частиц в последнее время сделала ряд шокирующих
, не укладывающихся в голове открытий... Открытий по своей сути спиритуали
стических, или, если вам угодно, духовных. Многие из них принадлежали Леон
ардо.
Лэнгдон недоверчиво посмотрел на директора центра.
Ц Духовность и физика?
Лэнгдон посвятил свою карьеру изучению истории религии, и если в этой сф
ере и существовала неопровержимая аксиома, так это та, что наука и религи
я Ц это вода и пламя... заклятые и непримиримые враги.
Ц Ветра работал в пограничной области физики элементарных частиц, Ц о
бъяснил Колер. Ц Это он начал соединять науку и религию... демонстрируя, ч
то они дополняют друг друга самым неожиданным образом. Область своих исс
ледований он назвал «новой физикой».
Колер достал с полки книгу и протянул ее Лэнгдону. Тот прочитал на обложк
е: «Леонардо Ветра. Бог, чудеса и новая физика».
Ц Эта весьма узкая область, Ц добавил Колер. Ц Однако она находит новы
е ответы на старые вопросы Ц о происхождении Вселенной, о силах, которые
соединяют и связывают всех нас. Леонардо верил, что его исследования спо
собны обратить миллионы людей к более духовной жизни. В прошлом году он п
ривел неопровержимые доказательства существования некой энергии, кото
рая объединяет всех нас. Он продемонстрировал, что в физическом смысле в
се мы взаимосвязаны... что молекулы вашего тела переплетены с молекулами
моего... что внутри каждого из нас действует одна и та же сила.
Лэнгдон был абсолютно обескуражен. «И власть Бога нас всех объединит».
Ц Неужели мистер Ветра и вправду нашел способ продемонстрировать взаи
мосвязь частиц? Ц изумился он.
Ц Самым наглядным и неопровержимым образом. Недавно журнал «Сайентифи
к америкэн» поместил восторженную статью, в которой подчеркивается, что
«новая физика» есть куда более верный и прямой путь к Богу, нежели сама ре
лигия.
Лэнгдона наконец осенило. Он вспомнил об антирелигиозной направленнос
ти братства «Иллюминати» и заставил себя на миг подумать о немыслимом. Е
сли допустить, что братство существует и действует, то оно, возможно, приг
оворило Леонардо к смерти, чтобы предотвратить массовое распространен
ие его религиозных воззрений. Абсурд, вздор полнейший! «Иллюминати» давн
ым-давно кануло в прошлое! Это известно каждому ученому!
Ц В научных кругах у Ветра было множество врагов, Ц продолжал Колер. Ц
Даже в нашем центре. Его ненавидели ревнители чистоты науки. Они утвержд
али, что использование аналитической физики для утверждения религиозн
ых принципов есть вероломное предательство науки.
Ц Но разве ученые сегодня не смягчили свое отношение к церкви?
Ц С чего бы это? Ц с презрительным высокомерием хмыкнул Колер. Ц Церко
вь, может быть, и не сжигает больше ученых на кострах, однако если вы думае
те, что она перестала душить науку, то задайте себе вопрос: почему в полови
не школ в вашей стране запрещено преподавать теорию эволюции? Спросите с
ебя, почему Американский совет христианских церквей выступает самым яр
ым противником научного прогресса... Ожесточенная битва между наукой и р
елигией продолжается, мистер Лэнгдон. Она всего лишь перенеслась с полей
сражений в залы заседаний, но отнюдь не прекратилась.
Колер прав, признался сам себе Лэнгдон. Только на прошлой неделе в Гарвар
де студенты факультета богословия провели демонстрацию у здания биоло
гического факультета, протестуя против включения в учебную программу к
урса генной инженерии. В защиту своего учебного плана декан биофака, изв
естнейший орнитолог Ричард Аарониэн, вывесил из окна собственного каби
нета огромный плакат с изображением христианского символа Ц рыбы, но с
пририсованными четырьмя лапками в качестве свидетельства эволюции вых
одящей на сушу африканской дышащей рыбы. Под ней вместо слова «Иисус» кр
асовалась крупная подпись «ДАРВИН!».
Внезапно раздались резкие гудки, Лэнгдон вздрогнул. Колер достал пейдже
р и взглянул на дисплей.
Ц Отлично! Дочь Леонардо с минуты на минуту прибудет на вертолетную пло
щадку. Там мы ее и встретим. Ей, по-моему, совсем ни к чему видеть эту кошмар
ную картину.
Лэнгдон не мог с ним не согласиться. Подвергать детей столь жестокому уд
ару, конечно, нельзя.
Ц Я собираюсь просить мисс Ветра рассказать нам о проекте, над которым о
ни работали вместе с отцом... Возможно, это прольет некоторый свет на мотив
ы его убийства.
Ц Вы полагаете, что причиной гибели стала его работа?
Ц Вполне вероятно. Леонардо говорил мне, что стоит на пороге грандиозно
го научного прорыва, но ни слова больше. Подробности проекта он держал в с
трожайшей тайне. У него была собственная лаборатория, и он потребовал об
еспечить ему там полнейшее уединение, что я, с учетом его таланта и важнос
ти проводимых исследований, охотно сделал. В последнее время его экспери
менты привели к резкому увеличению потребления электроэнергии, однако
никаких вопросов по этому поводу я ему предпочел не задавать... Ц Колер н
аправил кресло-коляску к двери, но вдруг притормозил. Ц Есть еще одна ве
щь, о которой я должен вам сообщить прежде, чем мы покинем этот кабинет.
Лэнгдон поежился от неприятного предчувствия.
Ц Убийца кое-что у Ветра похитил.
Ц Что именно?
Ц Пожалуйте за мной. Ц Колер двинулся в глубь окутанной мглистой пелен
ой гостиной.
Лэнгдон, теряясь в догадках, пошел следом. Колер остановил кресло в неско
льких дюймах от тела Ветра и жестом поманил Лэнгдона. Тот нехотя подошел,
чувствуя, как к горлу вновь соленым комом подкатывает приступ тошноты.
Ц Посмотрите на его лицо.
«И зачем мне смотреть на его лицо? Ц мысленно возмутился Лэнгдон. Ц Мы ж
е здесь потому, что у него что-то украли...»
Поколебавшись, Лэнгдон все-таки опустился на колени. Увидеть тем не мене
е он ничего не смог, поскольку голова жертвы была повернута на 180 градусов.

Колер, кряхтя и задыхаясь, все же как-то ухитрился, оставаясь в кресле, скл
ониться и осторожно повернуть прижатую к ковру голову Ветра. Раздался гр
омкий хруст, показалось искаженное гримасой муки лицо убитого.
Ц Боже милостивый! Ц Лэнгдон отпрянул и чуть не упал.
Лицо Ветра было залито кровью. С него на Колера и Лэнгдона невидяще устав
ился единственный уцелевший глаз. Вторая изуродованная глазница была п
уста.
Ц Они украли его глаз?!

Глава 14

Лэнгдон, немало радуясь тому, что покинул наконец квартиру Ветра, с удово
льствием шагнул из корпуса «Си» на свежий воздух. Приветливое солнце пом
огло хоть как-то сгладить жуткое впечатление от оставшейся в памяти кар
тины: пустая глазница на обезображенном лице, покрытом замерзшими потек
ами крови.
Ц Сюда, пожалуйста, Ц окликнул его Колер, въезжая на довольно крутой по
дъем, который его электрифицированное кресло-коляска преодолело безо в
сяких усилий. Ц Мисс Ветра прибудет с минуты на минуту.
Лэнгдон поспешил вслед за ним.
Ц Итак, вы все еще сомневаетесь, что это дело рук ордена «Иллюминати»? Ц
спросил его Колер.
Лэнгдон уже и сам не знал, что ему думать. Тяга Ветра к религии, безусловно,
его насторожила, однако не настолько, чтобы он смог заставить себя тут же
отвергнуть все научно подтвержденные сведения, которые собрал за годы и
сследований. Еще к тому же и похищенный глаз...
Ц Я по-прежнему утверждаю, что иллюминаты не причастны к этому убийству,
Ц заявил он более резким тоном, нежели намеревался. Ц И пропавший глаз
тому доказательство.
Ц Что?
Ц Подобная бессмысленная жестокость совершенно... не в духе братства, Ц
объяснил Лэнгдон. Ц Специалисты по культам считают, что нанесение увеч
ий характерно для маргинальных сект Ц экстремистов-фанатиков и изувер
ов, которые склонны к стихийным террористическим актам. Что касается илл
юминатов, то они всегда отличались продуманностью и подготовленностью
своих действий.
Ц А хирургическое удаление глаза вы к таковым не относите?
Ц Но какой в этом смысл? Обезображивание жертвы не преследует никакой ц
ели.
Колер остановил кресло на вершине холма и обернулся к Лэнгдону.
Ц Ошибаетесь, мистер Лэнгдон, похищение глаза Ветра преследует иную, ве
сьма серьезную цель.
С неба до них донесся стрекот вертолета. Через секунду появился и он сам, з
аложил крутой вираж и завис над отмеченным на траве белой краской посадо
чным кругом.
Лэнгдон отстранено наблюдал за этими маневрами, раздумывая, поможет ли к
репкий сон привести наутро в порядок его разбегающиеся мысли. Он почему-
то в этом сомневался.
Посадив вертолет, пилот спрыгнул на землю и без промедления принялся его
разгружать, аккуратно складывая в ряд рюкзаки, непромокаемые пластиков
ые мешки, баллоны со сжатым воздухом и ящики с высококлассным оборудован
ием для подводного плавания.
Ц Это все снаряжение мисс Ветра? Ц недоуменно выкрикнул Лэнгдон, стара
ясь перекричать рев двигателей.
Колер кивнул.
Ц Она проводила биологические исследования у Балеарских островов! Ц
также напрягая голос, ответил он.
Ц Но вы же говорили, что она физик!
Ц Так и есть. Точнее, биофизик. Изучает взаимосвязь различных биологиче
ских систем. Ее работа тесно соприкасается с исследованиями отца в облас
ти физики элементарных частиц. Недавно, наблюдая за косяком тунцов с пом
ощью синхронизированных на уровне атомов камер, она опровергла одну из ф
ундаментальных теорий Эйнштейна.
Лэнгдон впился взглядом в лицо собеседника, пытаясь понять, не стал ли он
жертвой розыгрыша. Эйнштейн и тунцы? А может, «Х-33» по ошибке забросил его н
е на ту планету?
Через минуту из кабины выбралась Виттория Ветра. Взглянув на нее, Роберт
Лэнгдон понял, что сегодня для него выдался день нескончаемых сюрпризов
. Виттория Ветра, в шортах цвета хаки и в белом топике, вопреки его предпол
ожениям книжным червем отнюдь не выглядела. Высокого роста, стройная и г
рациозная, с красивым глубоким загаром и длинными черными волосами. Черт
ы лица безошибочно выдавали в ней итальянку. Девушка не поражала зрителя
божественной красотой, но даже с расстояния двадцати ярдов была заметна
переполнявшая ее вполне земная плотская чувственность. Потоки воздуха
от работающего винта вертолета разметали ее смоляные локоны, легкая оде
жда облепила тело, подчеркивая тонкую талию и маленькие крепкие груди.
Ц Мисс Ветра очень сильная личность, Ц заметил Колер, от которого, похо
же, не укрылось то, с какой почти бесцеремонной жадностью разглядывал ее
Лэнгдон. Ц Она по нескольку месяцев подряд работает в крайне опасных эк
ологических условиях. Девица убежденная вегетарианка и, кроме того, явля
ется местным гуру во всем, что касается хатха-йоги.
Хатха-йога Ц это забавно, мысленно усмехнулся Лэнгдон. Древнее буддийс
кое искусство медитации для расслабления мышц Ц более чем странная спе
циализация для физика и дочери католического священника.
Виттория торопливо шла к ним, и Лэнгдон заметил, что она недавно плакала, в
от только определить выражение ее темных глаз под соболиными бровями он
так и не смог. Походка у нее тем не менее была энергичной и уверенной. Длин
ные сильные загорелые ноги, да и все тело уроженки Средиземноморья, прив
ыкшей долгие часы проводить на солнце, говорили о крепком здоровье их об
ладательницы.
Ц Виттория, Ц обратился к ней Колер, Ц примите мои глубочайшие соболе
знования. Это страшная потеря для науки... для всех нас.
Виттория вежливо кивнула.
Ц Уже известно, кто это сделал? Ц сразу спросила она. Приятный глубокий
голос, отметил про себя Лэнгдон, по-английски говорит с едва уловимым акц
ентом.
Ц Пока нет. Работаем.
Она повернулась к Лэнгдону, протягивая ему изящную тонкую руку.
Ц Виттория Ветра. А вы, наверное, из Интерпола? Лэнгдон осторожно пожал у
зкую теплую ладонь, нырнув на миг в бездонную глубину ее наполненных сле
зами глаз.
Ц Роберт Лэнгдон, Ц представился он, не зная, что еще добавить.
Ц К официальным властям мистер Лэнгдон не имеет никакого отношения, Ц
вмешался Колер. Ц Он крупный специалист из Соединенных Штатов. Прибыл с
юда, чтобы помочь нам найти тех, кто несет ответственность за это преступ
ление.
Ц Разве это не работа полиции? Ц нерешительно возразила она.
Колер шумно выдохнул, демонстрируя свое отношение к блюстителям порядк
а, однако отвечать не стал.
Ц Где его тело? Ц поинтересовалась Виттория.
Ц Не волнуйтесь, мы обо всем позаботились, Ц слишком поспешно ответил К
олер.
Эта явная ложь удивила Лэнгдона.
Ц Я хочу его видеть, Ц решительно заявила она.
Ц Виттория, прошу вас... Вашего отца убили, убили изуверски. Ц Колер решит
ельно посмотрел ей в глаза. Ц Вам лучше запомнить его таким, каким он был
при жизни.
Она собиралась что-то сказать, но в этот момент неподалеку от них раздали
сь громкие голоса:
Ц Виттория, ау, Виттория! С приездом! С возвращением домой!
Она обернулась. Небольшая компания проходящих мимо вертолетной площад
ки ученых дружно махала ей руками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я