https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Уверенны
м движением палач провел острым обломком по лбу Сагана, глубоко рассекая
кожу от виска до виска. Хлынувшая кровь залила рыцарю щеки и подбородок, п
ревратив их в подобие красной уродливой маски. Но на лице лорда не дрогну
л ни один мускул.
Ч Среди нас больше нет лорда Сагана, нашего брата и рыцаря Квадрата, Ч гр
омко выкрикивал главный жрец. Ч Имя его и душа меча его отныне преданы пр
езрению и проклятию. Тело Сагана проклятого обрекается на скитания во им
я искупления позора и греха своего перед Великим Мастером до тех пор, пок
а его не призовут к себе Подмастерья Великого Мастера. Да будет так!
Опущенный к земле, посох вновь взвился в воздух, и тотчас возобновилась т
оскливая песня храмового хора. Помощники палача начали подталкивать Са
гана короткими посошками. Никто не хотел более касаться проклятого руко
й. Он поднялся и медленно двинулся по проходу сквозь строй рыцарей. Подчи
няясь жесту жреца, все стоящие развернулись спинами к уходящему. Его бол
ьше не было для них. Лорд Саган пал в неравном бою. Остался лишь презренный
и проклятый изгой. Саган поплелся к внешним воротам, чувствуя себя абсол
ютно раздавленным тем, что с ним сейчас сделали. Выйдя за ворота, он не упа
л от отчаяния в придорожную пыль только потому, что не умел проявлять сла
бость. Он все шагал и шагал прочь от цитадели. Не думая. Ничего не желая. Не з
ная, что с ним случится в следующий миг. Не видя более для себя будущего.

* * *

Реззер вприпрыжку выскочил из своей раздевал
ки. Попутно разминаясь и разогреваясь, дошел до сектора с разнокалиберны
ми грушами и манекенами. Точно заведенный, он метался по этому сектору по
лчаса, загоняя себя в нереальный ритм движений. С него уже лился градом по
т, когда он наконец добрался до ринга.
Ч Так. А где Тоша? Ч Дан огляделся по сторонам, видя на ринге вместо своег
о привычного спарринг-партнера крупного молодого гурянина. Ч А ты кто?
Ч Это не я его нанял. Это привет от Чифа. Вместо Тоши. Ч Тренер, как всегда,
оказался рядом. Ч Тебе надо менять партнеров. Ты слишком привык к Тоше. На
столько привык, что перестал выкладываться. Мы с Чифом решили, что будем к
аждую неделю делать смену спарринг-партнера.
Ч Беспорядочные связи ни к чему хорошему не приведут, Ч усмехнулся Рез
зер, осматривая новичка.
Ч Ну, тут тебе остается только принять. А нравится или нет Ч это Чифу реш
ать.
Ч Что ж, посмотрим, на что способен этот новичок. Ч Дан подлез под каната
ми, оказался лицом к лицу с незнакомым бойцом. Ч Ну что, потанцуем?
Вместо ответа гурянин, словно, бык на корриде, молниеносно метнулся к нем
у. - Реззер едва успел уклониться от мощного и верного удара, получив все ж
е увесистую оплеуху. По всему было видно, что, несмотря на молодость, гурян
ин был не промах подраться, да к тому же владел приемами рага. Это занесенн
ое с Гура искусство боя было сродни земной системе самозащиты джиу-джитс
у. Новый спарринг-партнер бросался на Дана так, словно тот был его личным в
рагом. Реззер чувствовал, что тут что-то не так, что противник слишком агре
ссивен и целеустремлен, выкладывается честно и в полную силу. Дан поменя
л тактику: он впал в то состояние высочайшей скорости и интенсивности, в к
отором работал недавно в индивидуальном тренировочном секторе. Теперь
он оказывается одновременно со всех сторон относительно своего оппоне
нта. Правда, и самому Реззеру приходилось сначала совсем не сладко. Но за п
лечами у него, помимо прирожденного таланта, опыт нескольких боев с боле
е чем серьезными противниками. Дан прессовал гурянина своей скоростью и
выносливостью, не давая ни секунды передышки. А так как гурянин и сам билс
я, как в последнем бою, то поединок получился очень жестким и даже жестоки
м. Реззер с раздражением заметил, что досада на Чифа перенеслась сейчас в
злость на бойца, которого ему подсунул хитрый импресарио. У обоих уже поя
вилась первая кровь Ч у человека она сочилась из слегка надорванной моч
ки уха, а у гурянина струилась из скулы, где лопнула от точного удара кожа.
Несколько раз борьба переходила в партер. Дважды Дан брал гурянина болев
ым и однажды удушением. Раз и сам чудом избежал победного захвата. Скосив
шись в сторону тренера, наблюдающего за боем, Дан вдруг встретил насмешл
ивый взор той самой незнакомки в пурпурном платье. Только столь же откро
венное платье сегодня было графитового цвета с блеском лака. Словно искр
ы пробежало по спине Реззера возбуждение. И в этот момент он пропустил хо
роший удар в челюсть, который лишь в последнюю секунду успел смягчить, от
ступив назад. Впав в ярость, Реззер, стремительно преодолев защиту, нанес
короткий точный удар в голову, от которого гурянин «поплыл». Далее после
довали удар коленом в нижний обрез грудной клетки и размашистый боковой
в голову Ч гурянин, будто спиленное дерево, рухнул под ноги победителю. Д
ан закрутил головой по сторонам, но незнакомка словно сквозь землю прова
лилась. Чувствуя что-то подобное разочарованию, Реззер ушел в свою разде
валку. Скинув форму, насквозь пропитанную потом, он забрался под душ, насл
аждаясь хлещущими струями воды, которые смывали усталость. Наконец, выкл
ючив воду и обмотав бедра полотенцем, он выбрался из душевой и замер как в
копанный. Прямо перед ним, все так же провоцирующе уставившись ему прямо
в глаза, стояла темноглазая незнакомка. Он порывался что-то сказать, еще н
е зная что, но она остановила его прикосновением тонкого пальчика к губа
м. Не отрывая руки, она пошла вокруг него, едва ощутимо ведя длинным красив
ым ноготком по щеке, шее, плечу. Затем ноготок заскользил по спине наискос
ок сверху вниз, заставив Дана неожиданно вздрогнуть, словно от холода. За
вершая обход, одним движением пальцев она отпустила полотенце с его беде
р. Реззер почувствовал, что больше не в состоянии бороться с собой. Все так
же, не произнося ни слова, он прижал ее к себе, приподнимая. Отвечая его дви
жению, она сама прильнула к нему, обхватывая руками и ногами, повисая и рас
крываясь. Дан вдруг почувствовал, что под платьем больше ничего нет. Он мо
лча взял ее, прижав спиной к шкафчику для одежды. Всего несколько секунд д
лилось это безумие желания и хриплого дыхания. Когда все закончилось, он
отпустил ее и рухнул на скамейку. Девушка все так же молчала.
Ч Кто ты? Тебя прислал Чиф?
Через пару секунд, не получив ответа, Реззер повернулся, но в раздевалке, к
роме него самого, больше никого не было. Дан вновь забрался в душ, стараясь
собраться с мыслями и смыть с себя те эмоции, которые владели им сейчас. Н
о как он ни пытался себя заставить, мысли вновь и вновь возвращались к нез
накомке. Реззер скрепя сердце признал, что ему безумно понравились и сам
а незнакомка, и те несколько кратких мгновений, которые она ему подарила.


* * *

В огромном ангаре было суетно и шумно. Множест
во разумян выполняли только им ведомые процедуры. Одни возились с разноо
бразным оборудованием; в ангаре его накопилось немало, и оно было сложен
о штабелями. Другие занималась более простой, но не менее нужной в любой э
кспедиции техникой. Некоторые, по всей видимости медики, хлопотали вокру
г тех из разумян, кому предстояло отправиться в экспедицию. Между всеми э
тими увлеченными подготовкой людьми ходил, столь же увлеченно проверяя
и контролируя, высокий гурянин с черной как смоль кожей. Пока он изучал пр
едставленные техниками документы, в дальнем конце ангара появилась гру
ппа разумян, невольно привлекшая всеобщее внимание. Эта группа состояла
из двадцати бойцов в форме мобильной пехоты под руководством сержанта с
пецназа 1-го Имперского флота. Они, так же как и ученые, тащили, несли и катил
и на тележках множество различного оборудования, вооружения и техники. П
ритихшие ученые с любопытством посматривали на незваных гостей.
Ч Кто главный в вашей группе? Ч без обиняков и вступлений спросил сержа
нт.
Ч Я. Ч Вперед выступил гурянин.
Ч Ясно. Я сержант Челтон. Ч Говоривший внимательно рассматривал гуряни
на через прицелы слегка прищуренных глаз. Ч Передо мной поставлена зада
ча Ч обеспечить безопасность вашей группы ученых и выполнение вашими л
юдьми всего плана мероприятий.
Ч Спасибо. Я профессор Эль Гаррудт. И хотя я с самого начала пытался проти
востоять решению об участии в нашей исследовательской миссии солдат, но
, с другой стороны, лишние рабочие руки не помешают.
Ч Извините, профессор, но я хочу расставить точки над «i» на этом берегу, ч
тобы потом у вас не было обид и непонимания. Ч Произнося эти слова, Челтон
был совершенно спокоен и корректен, лишь слегка улыбался ученому. Ч Мои
бойцы не будут рабочими руками. У них свое предназначение и функции. Они б
удут заниматься своими делами. Более того, если сложится опасная для лич
ного состава экспедиции ситуация или мне покажется, что таковая ситуаци
я существует, я полномочен полностью принимать на себя командование дей
ствиями всей группы. И я хочу, чтобы вы уяснили здесь и сейчас: если так сло
жится ситуация, мои распоряжения не носят совещательного характера. Их н
ужно просто выполнять.
Ч Вы надеетесь, что вам удастся нами командовать? Ч Гурянин зло сверкну
л глазами.
Ч Командовать вами? Избави бог, чтобы такое случилось. Надеюсь, никакие н
езапланированные происшествия не заставят меня командовать столь неск
оординированной и бестолковой в дисциплинарном смысле толпой разумян,
считающих себя верхом эволюции! Ч Сказав это, сержант не стал выслушива
ть ответную речь, готовую сорваться с уст ученого. Он просто развернулся
и, отдавая распоряжения своим солдатам, двинулся прочь.

* * *

Гота придирчиво всматривался в разномастную
и разноголосую толпу желающих наняться на работы. Вчера он выгнал одного
из своих работников, уличенного в воровстве. Конечно, он не забыл хорошен
ько всыпать тому плетей перед расставанием. Но воровства простить не мог
. А работа ждать не будет. Кто-то должен таскать тяжелые тюки, которые прив
озят Готе купцы, а чуть позже разбирают мелкие торговцы. Бывший работник
был огромным и могучим долгом, обладающим силой и выносливостью мула. А т
у шваль, что толпилась сейчас вокруг в надежде получить работу, можно был
о соплей перешибить. Гота никак не мог найти нужное. Возвращаясь с пустым
и руками домой, он заметил плетущегося по дороге токса. Облаченный в груб
ую простую одежду, токе был грязен и вымотан. Но Гота наметанным глазом бы
вшего работорговца оценил широкую спину, мощную, словно большая пивная б
очка, грудь, перевитые тугими жилами руки, едва прикрытые короткими дран
ыми рукавами. Предвкушая удачное приобретение, Гота устремился к путник
у и поинтересовался, не нужна ли ему работа.
Огромный, мрачный токе, даже не спросив об оплате, согласился. Вдвоем они д
обрались до большого дома, где торговец передал своего нового работника
в руки управляющего.
Ч Вымыть, покормить, подобрать одежду. Он будет работать вместо того вор
оватого долга. Как там его имя... Хотя какая мне разница. Ч Гота вновь довол
ьно осмотрел токса. Ч Завтра пусть себе отдохнет, а послезавтра покажеш
ь ему работу.
Ч Да, хозяин. Ч Управляющий ничего не сказал по поводу новенького, но про
себя подумал, что им еще достанется хлопот с этим верзилой, наверняка бег
лым каторжником. Ч Будет исполнено, хозяин. Желаете что-нибудь еще?
Ч Нет. Пусть мне соберут на стол. А ты займись этим.
Управляющий повел токса во флигель для прислуги. По пути крикнул служанк
е, чтобы та принесла какую-нибудь старую одежду.
Ч Как звать-величать тебя? Ч обратился он к работнику строгим голосом.

Ч Зачем тебе мое имя? Я и так отзовусь, если будешь обращаться.
Ч Ты из беглых?
Ч Нет. Я свободный. Просто у меня нет больше ни дома, ни будущего.
Ч Ну надо же, как печально, Ч управляющий криво усмехнулся, Ч сейчас рас
плачусь.
Во флигель он новичка не повел, а сначала заставил двух женщин-долгов, суе
тящихся в саду, поливать токса холодной водой из небольшого пруда. Тольк
о когда тот хорошенько вымылся, управляющий швырнул ему ношеную, но чист
ую одежду.
Ч Это должно тебе подойти. Одевайся. Потом Ламь проводит тебя на кухню и п
окормит. Ч Он кивнул, указывая на немолодую шайтку, вышедшую из флигеля.
Ч Отдыхай сегодня. Завтра буду тебе показывать твою работу.

* * *

Реззер чувствовал, что вот-вот заснет. Уже мину
т десять они говорили ни о чем в ответ на такие же никчемные вопросы корре
спондентов. Изредка моргали вспышки фотоаппаратов. Сами представители
прессы тоже откровенно скучали. Они просто выполняли необходимую проце
дуру, и можно было быть уверенным наверняка, что в завтрашних репортажах
и статьях сегодняшняя пресс-конференция будет отражена так же скучно и б
езвкусно. Очередная пауза затянулась, и наконец Чиф, поблагодарив присут
ствующих, пригласил пишущую братию на бокал демократичного сорта шампа
нского. Некоторые откликнулись, направившись к небольшим столикам, где д
ожидались своего часа подносы с бокалами. Но большая часть предпочла пок
инуть мероприятие, торопясь по своим служебным и личным делам.
Ч Чертовы писаки, Ч прошипел импресарио, подступив к Дану с бокалом деш
евого шампанского, Ч всюду сплошные затраты, всюду одно обувалово. Куда
катится наш мир?
Ч Может, не стоило этого устраивать? Ч Реззер чувствовал, как у него начи
нает болеть голова. Ч Разве без них нельзя обойтись?
Ч Реклама Ч двигатель торговли. С ними сплошные траты, а без них никак.
Ч Чиф развел руками. Ч Сейчас везде все только и думают, как бы денег сод
рать побольше. Такие цены на любую мелочь, что скоро и заниматься спортом
невыгодно будет.
Ч Разве были какие-то кризисы? Ч Реззер не особо разбирался в делах бизн
еса, но был наслышан, что цены растут в период кризисов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я