Упаковали на совесть, рекомендую
– Это невозможно.
– И я так думаю. Значит, мы согласны, Урмас. Что вы возьмете за свои труды?
– Отдадите по сотне рандов из подъемных.
– Нам что, еще и деньги дадут? – удивился Бен.
– Да, по пять сотен, – улыбнулся Ломбард. – Я же сказал, что это мой бизнес – получать «отъездные» деньги, а потом смываться. Остроумно?
– Остроумно, – усмехнулся Бен. – И как часто вы это проворачиваете?
– «Покупатели» прибывают за пополнением каждые четыре-пять недель. Всякий раз это другие люди, так что мне ничего не угрожает.
– А местные клерки, которые заполняют бумажки?
– О, с ними все просто. Отстегиваю им сто рандов, и все шито-крыто.
– Вам не откажешь в ловкости, Урмас.
– А то! – Коротышка хохотнул. – Пускай дураки воюют, а я и здесь заработаю. Конечно, не так много, как на войне, зато жив останусь… Тихо! – Ломбард неожиданно понизил голос. – Сержант-управляющий идет.
– Это кто такой – сержант-управляющий? – спросил Джо, глядя на человека в военной форме без знаков различия.
– «Покупатель» собственной персоной. Это он проводит собеседование и визирует договоры. Потом из его рук мы получим по пять сотен подъемных.
– А когда дают деньги?
– За несколько часов до отправления транспорта. Считается, что к этому времени рекрут уже точно определился со своим решением… Ну, пошли, ребята, записываться на войну.
8
Прошло всего ничего после открытия пункта, а в него уже набилось прилично желающих испытать свое везение в чужой войне. Впрочем, Джо и Бену долго ждать не пришлось – они явились раньше всех, а потому следом за Урмасом быстро попали на оформление документов и собеседование.
– Следите за мной и поступайте так же, – сказал Ломбард и смело уселся перед «покупателем».
– Желаете получить эту работу?
– Да, сэр.
– С чего так? Жизнь не задалась или не можете найти работу?
– Скажем так, работа у меня есть, но неинтересная. Хочу получить специальность в армии и испытать себя.
– Хорошо. Давайте ваш контракт, я подпишу его. Завтра в восемнадцать ноль-ноль отправка с площадки летной школы. Знаете, где это?
– Знаю, сэр.
– До свидания.
Собеседование Урмаса закончилось, и он направился к выходу, всем своим видом показывая сообщникам, что это всего лишь формальность.
– Следующий, – позвал сержант-управляющий, и Бен Аффризи, словно перед погружением, набрал в легкие побольше воздуха и шагнул к столу.
– Садитесь, рекрут.
Бен осторожно опустился на краешек стула.
– Желаете получить эту работу?
– Желаю, сэр.
– Вы, сдается мне, парень с головой. Что же заставляет вас пойти в солдаты? Ссора с родителями или хотите что-то доказать несговорчивой девчонке?
Бен поднял взгляд на «покупателя» и наткнулся на его серые проницательные глаза.
«Он все знает! Он все понял!» – запаниковал Бен, однако взял себя в руки и решил немного приоткрыть правду.
– Дело в том, сэр, что в этом городе и в этом округе меня не ждет ничего нового. Понимаете? Я могу прожить здесь жизнь, состариться и умереть.
– Хотите умереть молодым на поле брани? – усмехнулся сержант-управляющий. Бену снова показалось, что «покупатель» с ним играет.
– Все надеются выжить и вернуться героями. Вы ведь знаете…
– Да уж знаю, – кивнул сержант-управляющий и, взяв контракт Бена, завизировал его размашистым росчерком.
Бен вышел, на его место сел Джо.
– Вы вместе? – спросил его «покупатель».
– Что?
– Я говорю, вы с Аффризи приятели?
– Да, сэр.
– Ну, тогда давай контракт.
И, больше не задавая никаких вопросов, сержант подписал контракт Джо и подвинул к нему.
В следующие десять минут друзья оформили все документы и прошли ускоренный медицинский осмотр, который выявлял только тяжелобольных.
Освободившись, они вышли на улицу, где их поджидал улыбающийся Ломбард.
– Ну как вам шоу, ребятки? А точнее, его первая часть.
– По-моему, нормально, – бодро ответил Бен. – Я даже почувствовал к этому некоторый вкус. А ты, Джо?
– Я немного боялся, но теперь все в порядке. Главное, мы получили вот это. – Он показал свидетельство о поступлении на службу.
– Значит, завтра к часу дня приходим к летной школе, – напомнил Ломбард.
– Зачем? – спросил Джо.
– Ну как же – получить по пять сотен. И не забудьте прихватить с собой какие-то баулы или рюкзаки, чтобы было похоже, что вы собрались уезжать. А то сержант-управляющий может что-то заподозрить…
– Да, он показался мне очень проницательным, – вспомнил Бен.
– Это положено при его работе – быть проницательным. Но не настолько, чтобы вычислить профессионала Урмаса Ломбарда! – Коротышка самодовольно усмехнулся и протянул свою лапку. – Прощаемся до завтра, коллеги. И помните – в тринадцать ноль-ноль у летной школы.
9
До полудня, когда друзья собирались предъявить доказательства Бэкки и Агате, время еще оставалось, поэтому они разошлись по домам, чтобы привести себя в порядок.
Без четверти двенадцать Бен заехал на «Корвете» за Джо, и они отправились на это странное свидание.
– Слушай, нужно подумать, как нам жить дальше, – сказал Джо. – Продумать всю эту схему, о которой говорил Ломбард.
– Не спеши. Подумаем об этом завтра.
– Завтра? Я уже сегодня не могу думать ни о чем другом.
– А ты подумай о том, как Бэкки с Агатой провели сегодняшнюю ночь с Льюисом и Мэрфи… Наверное, им было хорошо…
– Ну, это вряд ли. – Джо покачал головой. – Военные так набираются, что, как правило, в первый раз их подружкам ничего не достается.
– И ты так спокойно об этом говоришь?! – воскликнул Бен и резко затормозил перед пешеходным переходом. Испуганная старушка на тротуаре неодобрительно покачала головой.
– Я много раз слышал это от брата. Он в отпуске больше налегает на выпивку, чем интересуется женщинами.
– Интересно, почему это? Столько находиться без женщин и отказывать себе в этом развлечении в отпуске. Может, просто привыкают обходиться без них?
– Эдди говорил, что бутылка никогда не обманет, а женщина может.
– Ох, до чего же много в солдатской жизни этой непонятной философии, – задумчиво проговорил Бен. Он медленно проехал последний поворот и остановился на пустой стоянке возле «Попугая». – По-моему, ты переборщил с одеколоном, Джо…
– Я не пользуюсь одеколоном. Только дезодорант без запаха, – возразил Джо.
– Значит, у меня просто крыша едет, – констатировал Бен. – К чему бы это?
– Должно быть, от волнения.
Они вышли из машины и поднялись в бар.
В это время заведение практически не работало, поскольку основная публика появлялась лишь после шести вечера.
– Привет, парни. С чего такая спешка? – спросил бармен Фриц, тщательно полируя стойку.
– Просто у нас здесь встреча. Деловая… – сказал Бен. – Будь добр, подай на угловой столик две колы.
– На столик? Может, лучше сядете к стойке?
– Нам нужно за столик, Фриц.
– Ну хорошо. Как скажете.
Друзья прошли в угол и, садясь, одновременно посмотрели на настенные часы. Они показывали без двух минут двенадцать.
У обоих слегка подрагивали колени.
– Если ночью у них все получилось, могут и не прийти, – снова завел свое Бен.
– Прошу тебя, Бен, заткнись. Мне и без тебя хреново.
Бен уже открыл рот, чтобы сказать что-то в ответ, но в этот момент двери распахнулись и в зал вошли Бэкки и Агата. Они были так хороши и ступали с таким важным видом, что их воздыхатели невольно поднялись со своих мест, хотя первоначально не собирались.
– О, они уже здесь, – с нарочитым удивлением произнесла Бэкки. Агата лишь сдержанно улыбнулась.
Девушки сели напротив Джо и Бена, и те лишь после этого опустились на свои места.
– Смотри, какие учтивые, – засмеялась Бэкки. – Никак покаяться пришли.
– В чем же нам каяться? – поинтересовался Бен, принимая шутливый тон Бэкки.
– Ну в том, что вы вчера немного приврали по пьянке. С кем не бывает.
Джо и Бен одновременно достали из карманов и положили на стол свои предписания.
К их удивлению, девушки даже не притронулись к бумагам и не стали проверять документы на свет. Напротив, по лицам подружек пробежала легкая тень испуга, они переглянулись.
Подошел Фриц, поставил на стол две колы для Джо и Бена и два персиковых сока для девушек.
– Такой подойдет? – спросил он у Бэкки.
– Да, Фриц, спасибо.
Она отодвинула от себя предписания.
– Заберите. Мы с Агатой предпочли бы, чтобы ваше дурацкое хвастовство оказалось враньем.
– Это почему же? – спросил Джо.
– Нам вас жалко. Правда, Агата?
– Да, – кивнула подруга. – Очень жалко. Вы были в колледже сильными учениками, собирались в университет, и вдруг – на войну.
– Мы пошли на это, чтобы добиться вашего расположения, – полушутя, полусерьезно объяснил Бен. – Вы же только с отпускниками…
– Что с отпускниками? – перебила его Бэкки. – Ты хотел сказать «спите»?
– А разве нет?
– Нет, ты не угадал. Мы отправились домой сразу, как вы ушли. И всю комедию устроили специально, чтобы позлить вас.
– Нам это было неприятно, – признался Джо, не сводя глаз с Агаты. – И… это было жестоко.
– Это месть за то, что вы за нами подсматривали, – пояснила Бэкки. – Да еще вот в тако-о-ой телескоп! – Она развела руки, показывая, какой большой был этот прибор.
Джо и Бен невольно рассмеялись. Разговор принимал неожиданный для них оборот.
– И когда же вы уезжаете? – спросила Агата.
– Завтра в восемнадцать ноль-ноль, – ответил ей Джо, с трудом выговаривая слова.
– Так скоро, – обронила Агата, глядя в свой стакан с соком.
За столом повисло неловкое молчание.
– Эй, молодежь, может, вам музыку включить? – предложил Фриц.
– Не нужно! – отказалась Бэкки. – Мы сейчас уходим.
– А куда вы уходите? – вырвалось у Бена. От того, что Бэкки находилась так близко, у него кружилась голова.
– Куда мы уходим, вы сейчас узнаете, потому что вы уходите с нами… – пояснила та. – Платите за выпивку, ребята!
Приятели переглянулись. Все происходящее было для них полной неожиданностью. С ними говорили по-человечески, с ними считались…
– Хорошо, – неуверенно произнес Бен и полез в карман за деньгами.
10
Когда они вышли из «Попугая», Бэкки настояла, чтобы все поехали на машине Бена.
– Я давно хотела проехаться на твоем «Корвете», Аффризи…
– Для меня это большая честь, – ответил Бен и картинно поклонился.
Компания погрузилась в машину, и девушки объяснили, на какую улицу следует ехать.
Это оказалось совсем рядом, Джо даже не успел перекинуться парой слов с Агатой.
– Чей это дом? – спросил Бен, выходя из машины. Строение из красного пиленого камня было похоже на небольшой магазин готового платья. Сходство дополняли широкие окна без переплетов, очень напоминавшие витрины.
– Это дом моей тети. Раньше у нее здесь была еще и парикмахерская, но потом ей это надоело, – ответила Бэкки. – Сейчас тетя в Левенау, гостит у сына, а я должна приходить сюда поливать цветочки.
– Здесь много цветочков? – усмехнулся Бен.
– Хватает.
Гости прошли во двор, который почти весь был вымощен серыми каменными шестиугольничками, а на небольших свободных участках земли торчали декоративные кустики.
– И все это ты поливаешь? – удивился Аффризи.
– Ужасно хочется тебе соврать, Бен, но не буду. Здесь повсюду автоматический полив – такие длинненькие трубочки. В них все дело…
Не успела вся четверка подняться по ступенькам, как с соседнего участка донеслись громкие крики.
– Что это? – удивился Джо.
– Это сумасшедший старичок. Он живет в соседнем доме, – пояснила Агата.
– Но, похоже, он там не один, я слышу несколько голосов. Они ругаются!
– Не обращайте внимания, мальчики, старик имитирует семейный скандал – это у него единственное развлечение. Как заметит, что в этом доме кто-то появился, так сейчас же начинает свой спектакль. Вот погодите, он еще посуду в окно начнет выбрасывать и угрожать, что выпрыгнет сам… Проходите…
Просторный холл дома был оформлен в том же неподражаемом магазинном стиле. Даже камин выглядел так, будто его предлагали купить.
Агата взяла за руку Джо Миллигана и, не говоря ни слова, потащила его за собой – по лестнице на второй этаж. Джо молча повиновался, а Бен смотрел на друга и ничего не понимал.
– Эй, куда это они?
– Понятия не имею, – пожала плечами Бэкки. – Пойдем, нам сюда.
С этими словами она открыла какую-то дверь и втолкнула туда Бена.
– О! И что здесь?
– Спальня, Бен… Спальня…
Бэкки присела на широкую кровать и, потянув, словно фокусница, за потайной шнурок, сбросила просторную блузку, под которой ничего не оказалась.
– Бэкки… – Казалось, кто-то вместо Бена произнес это имя. Слишком уж непохоже прозвучал его голос.
Судя по доносившимся со второго этажа звукам, парочка наверху их опережала.
– Ну иди же, Бен. Чего ты боишься? Ты ведь все это уже видел на реке, в свой огромный прибор…
11
Сколько это продолжалось в первый раз, Бен не помнил. Разумом он никак не мог осознать, что занимается этим с Бэкки. С недоступной Бэкки, сердитой и прекрасной Бэкки.
Только после небольшого перерыва он оттаял и под аккомпанемент доносившихся с улицы криков сумасшедшего повторил все еще раз, но уже более вдумчиво и нежно.
Потом, обессилевшие, они с Бэкки лежали на старинной кровати, а крикливый старик все не унимался.
– Ты отравила мне всю жизнь! Глупая курица!
– Кто мог отравить тебе жизнь, старая облезлая обезьяна!
– Злобная крыса!
– Алкоголик!
Потом, как и предупреждала Бэкки, вниз полетела посуда.
– Ну вот, что я говорила, – улыбнулась она, и Бен, приподнявшись на локте, несколько раз поцеловал ее, а потом, заглянув в глаза, спросил:
– Почему, Бэкки? Почему?
– Ты спрашиваешь про сумасшедшего?
– Ты знаешь, о чем я спрашиваю.
1 2 3 4 5 6 7