https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/grohe-euroeco-32734000-58718-item/
Ч Университет платит мне жалованье.
Ч Ну да, конечно.
Ч Я преподаватель, Ч повторил он.
Ч Поняла, поняла, не такая уж я пьяная, Ч огрызнулась Фриборд, трясущимис
я руками зажгла сигарету и швырнула на стойку золотую зажигалку.
Кейс долил ее стакан.
Ч Еще оливку? Ч вежливо осведомился он.
Ч Вы женаты?
Ч Да.
Ч Кого, на хрен, это интересует, Ч буркнула Фриборд, отводя глаза и хвата
я книгу, стоявшую на стойке.
Ч "Отрицание Смерти", Ч прочла она вслух. Ч Интересно?
Ч Для меня Ч да, Ч кивнул Кейс, наливая мартини себе. Ч Я собирался пере
читать ее сегодня перед сном. Ее автор Ч Эрнст Беккер.
Ч А кто герои?
Ч Это не фильм.
Фриборд уронила томик.
Кейс бросил в стакан оливку и сделал глоток.
Ч А вы замужем, Джоан? Ч в свою очередь поинтересовался он. Фриборд выдул
а кольцо дыма и покачала головой.
Ч И никогда не были?
Ч Никогда не была.
Ч А родные есть?
Ч Все умерли. Я была самой младшей, Ч неохотно обронила Фриборд. Ч После
дней в роду.
Ч И ни одного родственника? Даже самого дальнего? Ч продолжал допытыва
ться Кейс.
Ч Никого.
Ч Я заметил, что вы очень близки с мистером Диром.
Ч Он единственный человек, который не причинит мне зла.
Ч Мужчины часто ранили вас, Джоан?
Ч А, хрен с ним, Ч отмахнулась она и, шумно хлебнув мартини, со стуком пост
авила стакан и снова схватила книгу. Ч Так о чем тут говорится?
Ч Вам вряд ли понравится.
Фриборд резко отдернула руку и уставилась в пустоту.
Ч Господи, опять у меня приступ "дежа вю".
Ч Неужели?
Ч Да, Ч кивнула она, Ч и очень сильный.
Кейс, опершись на стойку, подался вперед.
Ч Джоан, мне хотелось бы побольше узнать о вашей работе. Она интересная?
Ч Черт, да я ее обожаю, просто до посинения.
Ч Как мило!
Ч Не ем, не сплю, в сортир не хожу, только продаю и продаю гребаные дома и кв
артиры.
Ч Весьма недвусмысленное заявление.
Фриборд повернула голову к окну.
Ч Ужасно уединенное место. Как на краю света.
Ч Действительно.
Ч Интересно, часто тут гостят грабители?
Ч Не думаю, Ч бесстрастно ответил Кейс.
Ч Да не смотрите вы на меня так, будто я дегенератка какая! Крыша у меня ещ
е не едет, Ч выпалила она, раздраженно сузив глаза. Ч Десятки бывших моря
ков-подводников становятся преступниками. Почему, спрашивается, в Малиб
у стало невозможно жить? Там только что дома не разбирают. Выносят все до н
итки. А здесь есть чем поживиться.
Ч Я никогда об этом не думал, но вижу, что вы не так уж не правы.
Фриборд снова принялась возиться с книгой и при этом чуть не опрокинула
стакан. Кейс едва успел его подхватить.
Ч Эй, чувак, спасибо, Ч промямлила она.
Ч Не стоит.
Ч Вовремя подоспели.
Она в который раз вгляделась в обложку.
Ч И все-таки, док, о чем тут пишут? Хорошая книга?
Ч Речь идет о том, как мы справляемся со страхом смерти, пытаясь с головой
уйти в такие развлечения, как секс, власть и деньги.
Фриборд в недоумении уставилась на него.
Ч И на хрен в таком случае нужна смерть?
Ч Именно.
Ч Мне дорога жизнь, Ч продолжала она.
Ч Еще бы! Ч кивнул Кейс. Ч Столько игрушек!
Фриборд облокотилась о стойку, закрыла лицо ладонями.
Ч Столько игрушек! Ч едва слышно повторила она. Слова, казалось, застрев
али в горле, словно она пыталась вытолкнуть покрытый колючками кактус.
Ч Да, целая куча игрушек. Вагон.
Ч Что с вами? Ч участливо спросил Кейс.
Фриборд затрясла головой.
Ч Не хотите рассказать?
Фриборд тихо всхлипывала.
Кейс поставил стакан и положил руку ей на плечо.
Ч Пожалуйста, не стесняйтесь, тут нечего стыдиться. Расскажите, Ч попро
сил он.
Ч Сама не знаю. Иногда я плачу без всякой причины. Не знаю. Не знаю, Ч проры
дала она.
Ч О чем вы сейчас думаете?
Ч Не знаю, Ч настаивала она.
Кейс осторожно коснулся пальцем ее щеки.
Ч Тогда поплачьте, дорогая, иногда это полезно, Ч начал он, но тут в комна
ту ворвался взъерошенный Дир и устремился к бару. Окинув взглядом сцену
действия, он громко объявил:
Ч Вижу, вам уже море по колено!
Ч Что угодно, мистер Дир? Ч справился Кейс.
Ч Новое тело, Ч ответствовал писатель, Ч и мозг младенца.
Ч У меня готов мартини, мистер Дир.
Ч Ни за что, Ч замахал тот руками и показал на ряд бутылок за спиной Кейс
а. Ч Передайте мне "Чивас Ригал" и стакан.
Кейс сочувственно кивнул и потянулся за бутылкой.
Ч Вы ужасно выглядите, Ч заметил он. Ч Что стряслось?
Ч Стряслось? Хотите знать? Ну, так я скажу, Ч отрезал Дир и уже раскрыл был
о рот, но увидев, с каким отчаянием смотрит на него Фриборд, вытирая глаза
бумажной салфеткой, мигом заткнулся.
Ч Ничего, Ч буркнул он и, налив стакан на два пальца, вновь подчеркнул: Ч
Совершенно ничего. Все как нельзя лучше.
В комнате появилась Анна Троли, очевидно, чем-то расстроенная. Быстро под
ойдя к стойке, она села рядом с Диром.
Ч Привет, Анна. Выпьете?
Ч Да, двойную порцию, Ч выдавила она.
Ч В таком случае, я полагаю, что все в порядке? Ч вставил Кейс.
Ч Простите, не поняла.
Кейс с невинным видом воззрился на нее.
Ч Нет, это я так.
Дир повернулся к Троли, внимательно изучил ее осунувшееся посеревшее ли
цо, трясущиеся руки, вцепившиеся в стойку, и посмотрел в глаза.
Ч А вы что видели?
Фриборд резко вскинула голову.
Ч Что? Что вы имеете в виду? Кто и что тут видел?
Ч Ничего, Ч выдохнула Троли, глядя прямо перед собой.
Ч А я и того меньше, Ч сообщил Дир.
Ч Вот и прекрасно, Ч обрадовался Кейс, снимая бутылку с полки. Ч Вам сух
ой шерри с капелькой джина, Анна?
Троли как-то странно передернулась.
Ч Ну да, Ч выговорила она наконец, Ч именно.
Дир опрокинул в рот содержимое стакана.
Ч Будьте здоровы, Ч пожелал Кейс.
Ч Это не смешно, Ч прорычал Дир.
Ч Я и не сказал, что это смешно.
Ч Там ничего не было, Ч настаивал Дир.
Ч Знаю.
Ч Мать вашу, о чем это вы толкуете? Ч взвилась Фриборд, чье раздражение с
каждой минутой все больше нарастало.
Она так и лезла в бой, мечтая сорвать на ком-нибудь злость, но Дир успокаив
ающе похлопал ее по руке.
Ч Не обращай внимания.
Кейс поставил бутылку перед Троли.
Ч Я заметил, что у вас отсутствующий взгляд, Ч шепнул он. Ч Чувствуете п
риближение чего-то...
Ч Ничего нового, Ч почти беззвучно ответила она.
Ч Простите, не расслышал, Ч извинился Кейс. Глаза Троли прожгли его, как
два огненных стержня.
Ч Ничего нового, Ч повторила она.
Ч Вот как!
Кейс расстроенно взмахнул руками.
Ч Ну до чего же жаль, что ни телевизор, ни радио не работают! Ч простонал о
н. Ч Как бы мне хотелось послушать шестичасовые новости!
Ч Вне всякого сомнения, Ч пробурчала Троли. Ч Да и мне тоже. Вот только н
е хотелось бы увидеть себя в этих самых новостях.
Ч О чем вы? Ч удивился Кейс.
Ч Ни о чем.
Она пригубила шерри. Руки ее по-прежнему заметно тряслись.
Ч Кстати, о новостях, Ч начал Кейс, обернувшись к стойке. Фриборд и Дир о ч
ем-то тихо переговаривались. Кейс откашлялся и спросил:
Ч Интересно, что вы думаете о внешней политике, проводимой президентом
Клинтоном?
Гробовое молчание было ему ответом. Фриборд и Дир тупо уставились на Кей
са. Выражение их лиц, как и у Анны Троли, было недоумевающе-озадаченным. Вс
е, как по команде, затаили дыхание, и, кажется, было слышно, как падают на пол
и мебель пылинки.
Кейс переводил вопросительный взгляд с одного лица на другое. Наконец Ди
р, нахмурившись, осведомился:
Ч Каким президентом?
Кейс замер, словно выжидая чего-то, и с оттенком некоторого сожаления, спо
хватился:
Ч О, я имел в виду президента Буша! Как глупо вышло! Прошу простить!
Но все трое, оцепенев, продолжали пялиться на него. Первой очнулась Троли
и уткнулась в свой стакан. Немного посидев, она обернулась к окну, глядя на
кроваво-красный глаз солнца, постепенно тонувшего в грязно-коричневых в
одах реки.
Ч Уже почти стемнело, Ч выдохнула она. Ч Ночь наступает. Кейс лишь покач
ал опущенной головой.
* * *
Немного позже Троли, поднявшись в свою комнату, раскрыла дневник, прочла
последнюю запись и дополнила, тщательно выводя каждую букву:
"Начало десятого. Страх одолевает меня все больше. И что тут странн
ого? Существовать в безграничном мраке этой Вселенной, мучаясь и не зная,
откуда мы пришли и куда уйдем, удерживаться на бешено вращающемся в пуст
оте обломке скалы, разве это само по себе не ужасно? Если смотреть на вещи
с рациональной точки зрения, страх Ч такая же неотъемлемая часть нашей
жизни, как еда, дыхание, смерть. И все же сейчас я испытываю нечто совершен
но иное, это кошмар другого рода. Я страшусь не призраков. И ощущаю присутс
твие чего-то леденяще чуждого и неумолимого, не из нашего мира. Кейс хочет
устроить сегодня сеанс. Гибельная мысль! Боже, помоги мне! Я с тоской и отч
аянием жду того, что может проникнуть в эту дверь!"
Глава 9
Фриборд сидела на краю кровати,
отчетливо сознавая, как ум заходит за разум, когда услышала стук. Она нерв
но дернулась и, поежившись, сжала ладонями лицо. Рядом корешком вверх вал
ялся открытый том "Отрицания Смерти". Она читала книгу, пока глаза не забол
ели, хотя по сравнению с бурей, бушевавшей в голове, это были сущие пустяки
.
Кому это вздумалось стучать?
Вставать никак не хотелось.
Но стук повторился, на этот раз куда громче.
Фриборд даже не потрудилась поднять голову.
Ч Кончай, Терри, мне не до тебя!
Но дверь приоткрылась. На пороге, как она и предполагала, стоял Дир.
Ч Это я, Ч сухо объявил он.
Ч Да неужели? А я и не зима!
Дир почти рухнул на кровать.
Ч Ты не сел на мои очки, Терри?
Ч Нет. Джоан, что-то здесь неладно. Мне почему-то жутковато.
Ч О, бросай ныть, Терри, умоляю!
Ч Дорогая, я серьезен, как никогда, Ч заверил Дир. Уловив непривычную дро
жь в голосе приятеля, Фриборд подняла глаза. Он был бледен как полотно, а г
лаза налились кровью.
Ч Я не был так напуган с той ночи, когда увидел во сне, что за мной гонятся а
генты КГБ.
Фриборд поняла, что он не притворяется.
Ч У тебя опять видения, Терри? Ч прошептала она, сурово хмурясь.
Ч Джоан, клянусь всеми святыми, что забыл, когда в последний раз баловалс
я с "кислотой"
ЛСД (жарг). .
Он торжественно поднял руку, словно принося клятву на Библии.
Ч Да? Ты забыл об остаточных явлениях? Вспомни гигантских кальмаров с ла
зерными ружьями и рекомендательное письмо от инопланетян!
Вместо ответа Дир задрал рукав рубашки, открыв ярко-красный вспухший руб
ец, тянувшийся от внутренней стороны запястья до самого предплечья.
Ч Похоже это на галлюцинации, Джоан? Взгляни хорошенько! Полюбуйся на мо
ю руку!
Несколько минут Фриборд ошеломленно таращилась на рубец.
Ч Как... как это получилось? Ч охнула она наконец.
Ч В одной из комнат в глубине дома были люди, Ч пояснил он, Ч причем двое
из них Ч священники.
Ч КТО?!
Ч Говорю же, священники.
Ч О, ради Бога, Терри!
Ч Я не лгу! Один из них плеснул в меня чем-то!
Фриборд попыталась дотронуться до алой полоски.
Ч Нет, не прикасайся! Ч отпрянул Дир.
Ч Похоже на ожог, Ч протянула она.
Ч Это и есть ожог!
Фриборд с сомнением покачала головой.
Ч Надеюсь, ты ничего не гладил? Не пытался приготовить яичницу? И где же э
ти самые священники?
Ч Не знаю, Ч выкрикнул Дир. Ч Исчезли!
Ч Сбежали?
Ч Просто растворились в воздухе.
Фриборд театрально закатила глаза.
Ч Ну да, конечно, так оно и было!
Ч Но вот это осталось, Ч прошипел Дир.
Ч Послушай, Терри, это могло случиться, когда Морна пролила на тебя кофе.
Ч А то я не почувствовал бы!
Ч Вполне возможно.
Ч Я попытался дозвониться до лодочника, чтобы тот приехал и увез меня с ч
ертова острова, но...
Ч Ну и говнюк же ты! Что сталось с Фомой Неверующим?
Ч Навсегда пропал вместе с теми священниками. Слушай, лодочник не ответ
ил, Ч настойчиво твердил Дир. Ч Словно и не существовал. Я решил связатьс
я с вертолетной службой. Нет ответа. Попробовал поговорить с Пьером насч
ет собак. Нуль. Помнишь, ты спрашивала, не праздник ли сегодня?
Ч Да. Похоже, весь Манхэттен вымер.
Ч Ты не присматривалась к Морне?
Фриборд покачала головой.
Ч Послушай, Терри, да у тебя руки дрожат! Ч воскликнула она.
Ч Эти крохотные фиолетовые пятна на лице и шее...
Ч О чем ты?
Ч Ну так вот, она ими просто усеяна. Медики называют их "петехия", иначе гов
оря, точечное кровоизлияние. Я специально занимался этим вопросом, когда
писал "Исповедь Гилроя".
Ч И что?
Ч Они появляются, когда кто-то умирает от удушья. Фриборд отшатнулась.
Ч Мистер Дир! Мисс Фриборд! Вы здесь?
Кейс. Это Кейс окликает их из гостиной, и в его голосе слышатся зловеще-мел
одичные переливы, словно он поднимается густым туманом из бездонного ом
ута-провала. Дир и Фриборд потрясенно переглянулись.
Ч Могу я поговорить с вами? Ч продолжал Кейс.
Откуда он исходит, этот ужас? Что его породило?
Ч Он воет, как Фредди Крюгер, Ч прошептал Дир.
Ч О, заткнись!
Дир поднялся, пересек спальню, выбрался в коридор и, перегнувшись через п
ерила, увидел Кейса, стоявшего у круглого игорного столика, за котором уж
е сидела Анна Троли.
Ч А, вот и вы, Ч обрадовался Кейс. Ч А мисс Фриборд? Она тоже там?
Ч Да, слышу, Ч отозвалась Фриборд. Ч Что случилось?
Она нехотя поднялась и подошла к Диру.
Ч Что вы там затеваете?
Ч Если вы оба спуститесь, мы можем начать сеанс.
Глава 10
Ч Не потрудитесь ли сесть рядо
м со мной, мистер Дир? Ч попросила Троли.
Ч Почему с вами? Вы считаете, что я особо нуждаюсь в сверхчувственных виб
рациях?
Ч Дьявол тебя побери, садись же, скотина, Ч прошипела Фриборд.
Троли похлопала по стоявшему слева от нее стулу.
Ч Сюда.
Ч Так и быть, Ч согласился Дир.
Ч А вы Ч по правую руку, мисс Фриборд, Ч велела экстрасенс.
Фриборд кивнула и поспешно заняла свое место. Кейс уже устроился напроти
в Троли.
Ч Благодарю, Ч коротко бросила экстрасенс. Ч Можно приступать.
На столе лежали магическая дощечка и планшетка американского типа: крем
овый кусок пластика в форме сердечка, с круглым отверстием в центре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Ч Ну да, конечно.
Ч Я преподаватель, Ч повторил он.
Ч Поняла, поняла, не такая уж я пьяная, Ч огрызнулась Фриборд, трясущимис
я руками зажгла сигарету и швырнула на стойку золотую зажигалку.
Кейс долил ее стакан.
Ч Еще оливку? Ч вежливо осведомился он.
Ч Вы женаты?
Ч Да.
Ч Кого, на хрен, это интересует, Ч буркнула Фриборд, отводя глаза и хвата
я книгу, стоявшую на стойке.
Ч "Отрицание Смерти", Ч прочла она вслух. Ч Интересно?
Ч Для меня Ч да, Ч кивнул Кейс, наливая мартини себе. Ч Я собирался пере
читать ее сегодня перед сном. Ее автор Ч Эрнст Беккер.
Ч А кто герои?
Ч Это не фильм.
Фриборд уронила томик.
Кейс бросил в стакан оливку и сделал глоток.
Ч А вы замужем, Джоан? Ч в свою очередь поинтересовался он. Фриборд выдул
а кольцо дыма и покачала головой.
Ч И никогда не были?
Ч Никогда не была.
Ч А родные есть?
Ч Все умерли. Я была самой младшей, Ч неохотно обронила Фриборд. Ч После
дней в роду.
Ч И ни одного родственника? Даже самого дальнего? Ч продолжал допытыва
ться Кейс.
Ч Никого.
Ч Я заметил, что вы очень близки с мистером Диром.
Ч Он единственный человек, который не причинит мне зла.
Ч Мужчины часто ранили вас, Джоан?
Ч А, хрен с ним, Ч отмахнулась она и, шумно хлебнув мартини, со стуком пост
авила стакан и снова схватила книгу. Ч Так о чем тут говорится?
Ч Вам вряд ли понравится.
Фриборд резко отдернула руку и уставилась в пустоту.
Ч Господи, опять у меня приступ "дежа вю".
Ч Неужели?
Ч Да, Ч кивнула она, Ч и очень сильный.
Кейс, опершись на стойку, подался вперед.
Ч Джоан, мне хотелось бы побольше узнать о вашей работе. Она интересная?
Ч Черт, да я ее обожаю, просто до посинения.
Ч Как мило!
Ч Не ем, не сплю, в сортир не хожу, только продаю и продаю гребаные дома и кв
артиры.
Ч Весьма недвусмысленное заявление.
Фриборд повернула голову к окну.
Ч Ужасно уединенное место. Как на краю света.
Ч Действительно.
Ч Интересно, часто тут гостят грабители?
Ч Не думаю, Ч бесстрастно ответил Кейс.
Ч Да не смотрите вы на меня так, будто я дегенератка какая! Крыша у меня ещ
е не едет, Ч выпалила она, раздраженно сузив глаза. Ч Десятки бывших моря
ков-подводников становятся преступниками. Почему, спрашивается, в Малиб
у стало невозможно жить? Там только что дома не разбирают. Выносят все до н
итки. А здесь есть чем поживиться.
Ч Я никогда об этом не думал, но вижу, что вы не так уж не правы.
Фриборд снова принялась возиться с книгой и при этом чуть не опрокинула
стакан. Кейс едва успел его подхватить.
Ч Эй, чувак, спасибо, Ч промямлила она.
Ч Не стоит.
Ч Вовремя подоспели.
Она в который раз вгляделась в обложку.
Ч И все-таки, док, о чем тут пишут? Хорошая книга?
Ч Речь идет о том, как мы справляемся со страхом смерти, пытаясь с головой
уйти в такие развлечения, как секс, власть и деньги.
Фриборд в недоумении уставилась на него.
Ч И на хрен в таком случае нужна смерть?
Ч Именно.
Ч Мне дорога жизнь, Ч продолжала она.
Ч Еще бы! Ч кивнул Кейс. Ч Столько игрушек!
Фриборд облокотилась о стойку, закрыла лицо ладонями.
Ч Столько игрушек! Ч едва слышно повторила она. Слова, казалось, застрев
али в горле, словно она пыталась вытолкнуть покрытый колючками кактус.
Ч Да, целая куча игрушек. Вагон.
Ч Что с вами? Ч участливо спросил Кейс.
Фриборд затрясла головой.
Ч Не хотите рассказать?
Фриборд тихо всхлипывала.
Кейс поставил стакан и положил руку ей на плечо.
Ч Пожалуйста, не стесняйтесь, тут нечего стыдиться. Расскажите, Ч попро
сил он.
Ч Сама не знаю. Иногда я плачу без всякой причины. Не знаю. Не знаю, Ч проры
дала она.
Ч О чем вы сейчас думаете?
Ч Не знаю, Ч настаивала она.
Кейс осторожно коснулся пальцем ее щеки.
Ч Тогда поплачьте, дорогая, иногда это полезно, Ч начал он, но тут в комна
ту ворвался взъерошенный Дир и устремился к бару. Окинув взглядом сцену
действия, он громко объявил:
Ч Вижу, вам уже море по колено!
Ч Что угодно, мистер Дир? Ч справился Кейс.
Ч Новое тело, Ч ответствовал писатель, Ч и мозг младенца.
Ч У меня готов мартини, мистер Дир.
Ч Ни за что, Ч замахал тот руками и показал на ряд бутылок за спиной Кейс
а. Ч Передайте мне "Чивас Ригал" и стакан.
Кейс сочувственно кивнул и потянулся за бутылкой.
Ч Вы ужасно выглядите, Ч заметил он. Ч Что стряслось?
Ч Стряслось? Хотите знать? Ну, так я скажу, Ч отрезал Дир и уже раскрыл был
о рот, но увидев, с каким отчаянием смотрит на него Фриборд, вытирая глаза
бумажной салфеткой, мигом заткнулся.
Ч Ничего, Ч буркнул он и, налив стакан на два пальца, вновь подчеркнул: Ч
Совершенно ничего. Все как нельзя лучше.
В комнате появилась Анна Троли, очевидно, чем-то расстроенная. Быстро под
ойдя к стойке, она села рядом с Диром.
Ч Привет, Анна. Выпьете?
Ч Да, двойную порцию, Ч выдавила она.
Ч В таком случае, я полагаю, что все в порядке? Ч вставил Кейс.
Ч Простите, не поняла.
Кейс с невинным видом воззрился на нее.
Ч Нет, это я так.
Дир повернулся к Троли, внимательно изучил ее осунувшееся посеревшее ли
цо, трясущиеся руки, вцепившиеся в стойку, и посмотрел в глаза.
Ч А вы что видели?
Фриборд резко вскинула голову.
Ч Что? Что вы имеете в виду? Кто и что тут видел?
Ч Ничего, Ч выдохнула Троли, глядя прямо перед собой.
Ч А я и того меньше, Ч сообщил Дир.
Ч Вот и прекрасно, Ч обрадовался Кейс, снимая бутылку с полки. Ч Вам сух
ой шерри с капелькой джина, Анна?
Троли как-то странно передернулась.
Ч Ну да, Ч выговорила она наконец, Ч именно.
Дир опрокинул в рот содержимое стакана.
Ч Будьте здоровы, Ч пожелал Кейс.
Ч Это не смешно, Ч прорычал Дир.
Ч Я и не сказал, что это смешно.
Ч Там ничего не было, Ч настаивал Дир.
Ч Знаю.
Ч Мать вашу, о чем это вы толкуете? Ч взвилась Фриборд, чье раздражение с
каждой минутой все больше нарастало.
Она так и лезла в бой, мечтая сорвать на ком-нибудь злость, но Дир успокаив
ающе похлопал ее по руке.
Ч Не обращай внимания.
Кейс поставил бутылку перед Троли.
Ч Я заметил, что у вас отсутствующий взгляд, Ч шепнул он. Ч Чувствуете п
риближение чего-то...
Ч Ничего нового, Ч почти беззвучно ответила она.
Ч Простите, не расслышал, Ч извинился Кейс. Глаза Троли прожгли его, как
два огненных стержня.
Ч Ничего нового, Ч повторила она.
Ч Вот как!
Кейс расстроенно взмахнул руками.
Ч Ну до чего же жаль, что ни телевизор, ни радио не работают! Ч простонал о
н. Ч Как бы мне хотелось послушать шестичасовые новости!
Ч Вне всякого сомнения, Ч пробурчала Троли. Ч Да и мне тоже. Вот только н
е хотелось бы увидеть себя в этих самых новостях.
Ч О чем вы? Ч удивился Кейс.
Ч Ни о чем.
Она пригубила шерри. Руки ее по-прежнему заметно тряслись.
Ч Кстати, о новостях, Ч начал Кейс, обернувшись к стойке. Фриборд и Дир о ч
ем-то тихо переговаривались. Кейс откашлялся и спросил:
Ч Интересно, что вы думаете о внешней политике, проводимой президентом
Клинтоном?
Гробовое молчание было ему ответом. Фриборд и Дир тупо уставились на Кей
са. Выражение их лиц, как и у Анны Троли, было недоумевающе-озадаченным. Вс
е, как по команде, затаили дыхание, и, кажется, было слышно, как падают на пол
и мебель пылинки.
Кейс переводил вопросительный взгляд с одного лица на другое. Наконец Ди
р, нахмурившись, осведомился:
Ч Каким президентом?
Кейс замер, словно выжидая чего-то, и с оттенком некоторого сожаления, спо
хватился:
Ч О, я имел в виду президента Буша! Как глупо вышло! Прошу простить!
Но все трое, оцепенев, продолжали пялиться на него. Первой очнулась Троли
и уткнулась в свой стакан. Немного посидев, она обернулась к окну, глядя на
кроваво-красный глаз солнца, постепенно тонувшего в грязно-коричневых в
одах реки.
Ч Уже почти стемнело, Ч выдохнула она. Ч Ночь наступает. Кейс лишь покач
ал опущенной головой.
* * *
Немного позже Троли, поднявшись в свою комнату, раскрыла дневник, прочла
последнюю запись и дополнила, тщательно выводя каждую букву:
"Начало десятого. Страх одолевает меня все больше. И что тут странн
ого? Существовать в безграничном мраке этой Вселенной, мучаясь и не зная,
откуда мы пришли и куда уйдем, удерживаться на бешено вращающемся в пуст
оте обломке скалы, разве это само по себе не ужасно? Если смотреть на вещи
с рациональной точки зрения, страх Ч такая же неотъемлемая часть нашей
жизни, как еда, дыхание, смерть. И все же сейчас я испытываю нечто совершен
но иное, это кошмар другого рода. Я страшусь не призраков. И ощущаю присутс
твие чего-то леденяще чуждого и неумолимого, не из нашего мира. Кейс хочет
устроить сегодня сеанс. Гибельная мысль! Боже, помоги мне! Я с тоской и отч
аянием жду того, что может проникнуть в эту дверь!"
Глава 9
Фриборд сидела на краю кровати,
отчетливо сознавая, как ум заходит за разум, когда услышала стук. Она нерв
но дернулась и, поежившись, сжала ладонями лицо. Рядом корешком вверх вал
ялся открытый том "Отрицания Смерти". Она читала книгу, пока глаза не забол
ели, хотя по сравнению с бурей, бушевавшей в голове, это были сущие пустяки
.
Кому это вздумалось стучать?
Вставать никак не хотелось.
Но стук повторился, на этот раз куда громче.
Фриборд даже не потрудилась поднять голову.
Ч Кончай, Терри, мне не до тебя!
Но дверь приоткрылась. На пороге, как она и предполагала, стоял Дир.
Ч Это я, Ч сухо объявил он.
Ч Да неужели? А я и не зима!
Дир почти рухнул на кровать.
Ч Ты не сел на мои очки, Терри?
Ч Нет. Джоан, что-то здесь неладно. Мне почему-то жутковато.
Ч О, бросай ныть, Терри, умоляю!
Ч Дорогая, я серьезен, как никогда, Ч заверил Дир. Уловив непривычную дро
жь в голосе приятеля, Фриборд подняла глаза. Он был бледен как полотно, а г
лаза налились кровью.
Ч Я не был так напуган с той ночи, когда увидел во сне, что за мной гонятся а
генты КГБ.
Фриборд поняла, что он не притворяется.
Ч У тебя опять видения, Терри? Ч прошептала она, сурово хмурясь.
Ч Джоан, клянусь всеми святыми, что забыл, когда в последний раз баловалс
я с "кислотой"
ЛСД (жарг). .
Он торжественно поднял руку, словно принося клятву на Библии.
Ч Да? Ты забыл об остаточных явлениях? Вспомни гигантских кальмаров с ла
зерными ружьями и рекомендательное письмо от инопланетян!
Вместо ответа Дир задрал рукав рубашки, открыв ярко-красный вспухший руб
ец, тянувшийся от внутренней стороны запястья до самого предплечья.
Ч Похоже это на галлюцинации, Джоан? Взгляни хорошенько! Полюбуйся на мо
ю руку!
Несколько минут Фриборд ошеломленно таращилась на рубец.
Ч Как... как это получилось? Ч охнула она наконец.
Ч В одной из комнат в глубине дома были люди, Ч пояснил он, Ч причем двое
из них Ч священники.
Ч КТО?!
Ч Говорю же, священники.
Ч О, ради Бога, Терри!
Ч Я не лгу! Один из них плеснул в меня чем-то!
Фриборд попыталась дотронуться до алой полоски.
Ч Нет, не прикасайся! Ч отпрянул Дир.
Ч Похоже на ожог, Ч протянула она.
Ч Это и есть ожог!
Фриборд с сомнением покачала головой.
Ч Надеюсь, ты ничего не гладил? Не пытался приготовить яичницу? И где же э
ти самые священники?
Ч Не знаю, Ч выкрикнул Дир. Ч Исчезли!
Ч Сбежали?
Ч Просто растворились в воздухе.
Фриборд театрально закатила глаза.
Ч Ну да, конечно, так оно и было!
Ч Но вот это осталось, Ч прошипел Дир.
Ч Послушай, Терри, это могло случиться, когда Морна пролила на тебя кофе.
Ч А то я не почувствовал бы!
Ч Вполне возможно.
Ч Я попытался дозвониться до лодочника, чтобы тот приехал и увез меня с ч
ертова острова, но...
Ч Ну и говнюк же ты! Что сталось с Фомой Неверующим?
Ч Навсегда пропал вместе с теми священниками. Слушай, лодочник не ответ
ил, Ч настойчиво твердил Дир. Ч Словно и не существовал. Я решил связатьс
я с вертолетной службой. Нет ответа. Попробовал поговорить с Пьером насч
ет собак. Нуль. Помнишь, ты спрашивала, не праздник ли сегодня?
Ч Да. Похоже, весь Манхэттен вымер.
Ч Ты не присматривалась к Морне?
Фриборд покачала головой.
Ч Послушай, Терри, да у тебя руки дрожат! Ч воскликнула она.
Ч Эти крохотные фиолетовые пятна на лице и шее...
Ч О чем ты?
Ч Ну так вот, она ими просто усеяна. Медики называют их "петехия", иначе гов
оря, точечное кровоизлияние. Я специально занимался этим вопросом, когда
писал "Исповедь Гилроя".
Ч И что?
Ч Они появляются, когда кто-то умирает от удушья. Фриборд отшатнулась.
Ч Мистер Дир! Мисс Фриборд! Вы здесь?
Кейс. Это Кейс окликает их из гостиной, и в его голосе слышатся зловеще-мел
одичные переливы, словно он поднимается густым туманом из бездонного ом
ута-провала. Дир и Фриборд потрясенно переглянулись.
Ч Могу я поговорить с вами? Ч продолжал Кейс.
Откуда он исходит, этот ужас? Что его породило?
Ч Он воет, как Фредди Крюгер, Ч прошептал Дир.
Ч О, заткнись!
Дир поднялся, пересек спальню, выбрался в коридор и, перегнувшись через п
ерила, увидел Кейса, стоявшего у круглого игорного столика, за котором уж
е сидела Анна Троли.
Ч А, вот и вы, Ч обрадовался Кейс. Ч А мисс Фриборд? Она тоже там?
Ч Да, слышу, Ч отозвалась Фриборд. Ч Что случилось?
Она нехотя поднялась и подошла к Диру.
Ч Что вы там затеваете?
Ч Если вы оба спуститесь, мы можем начать сеанс.
Глава 10
Ч Не потрудитесь ли сесть рядо
м со мной, мистер Дир? Ч попросила Троли.
Ч Почему с вами? Вы считаете, что я особо нуждаюсь в сверхчувственных виб
рациях?
Ч Дьявол тебя побери, садись же, скотина, Ч прошипела Фриборд.
Троли похлопала по стоявшему слева от нее стулу.
Ч Сюда.
Ч Так и быть, Ч согласился Дир.
Ч А вы Ч по правую руку, мисс Фриборд, Ч велела экстрасенс.
Фриборд кивнула и поспешно заняла свое место. Кейс уже устроился напроти
в Троли.
Ч Благодарю, Ч коротко бросила экстрасенс. Ч Можно приступать.
На столе лежали магическая дощечка и планшетка американского типа: крем
овый кусок пластика в форме сердечка, с круглым отверстием в центре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15