https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/
Свет струился из небольшого отверстия в лепнине.Тихо закрыв дверь, Пейдж осторожно прошла в гостиную и набрала номер телефона Майлоу. Когда он снял трубку, она коротко сказала:– Я хочу, чтобы ты немедленно приехал. – Не отвечая на его вопросы, она лишь повторила: – Ты мне нужен. Сейчас же.Пейдж нетерпеливо ждала Майлоу, то и дело поглядывая в окно. Увидев его машину, она побежала к входной двери и открыла раньше, чем Майлоу успел позвонить. Потом приложила палец к губам и за руку потащила Майлоу в квартиру.– Что, черт возьми?..Пейдж рукой прикрыла ему рот.– Тише, – прошептала она. – Жди здесь.Она вернулась в ванную, включила свет, открыла краны и побежала назад к Майлоу.Он ждал ее в полном недоумении. Пейдж вынула из кармана связку ключей и вставила один из них в замочную скважину двери напротив. Потом тихо повернула его.– Что ты делаешь? – в ужасе прошептал Майлоу.– Увидишь, пойдем. – Она начала осторожно подниматься по ступенькам.Они оказались в коридоре, который, как и в квартире Пейдж, вел в глубину дома. Из-за двери гостиной доносились довольно громкие звуки, был включен телевизор. Оба на цыпочках быстро прошли в конец коридора и остановились около двери. Пейдж, затаив дыхание, повернула ручку. Они увидели книжные полки и большой письменный стол. Ничего особенного, за исключением мужчины, который стоял на полу на коленях спиной к двери. Рядом лежала дощечка паркета, а он заглядывал в отверстие, высверленное в полу, как раз над ванной комнатой Пейдж.Девушка взглянула на Майлоу и увидела бешенство в его глазах. Он рванулся к мужчине и ногой прижал его к полу. Тот дернулся, но Майлоу держал крепко.– За это зрелище, мистер Дэвисон, вам придется дорого заплатить. Приведи сюда его жену, Пейдж. – Майлоу был вне себя от злости.Не возражая, Пейдж пошла за миссис Дэвисон. Та вязала, сидя в кресле, и задохнулась от неожиданности, увидев Пейдж в своей комнате.– Как ты посмела войти в мой дом?– Так же, как вы вошли ко мне сегодня днем, – напомнила Пейдж, показывая ключи. – Вы же сами сказали, что у соседей должны быть запасные ключи. У меня есть ваши.– Я имела в виду чрезвычайные случаи. Это совсем другое дело. Что тебе нужно?– Пойдемте со мной. Вас хочет видеть Майлоу.Миссис Дэвисон поднялась с кресла.– Что случилось?Пейдж привела ее в кабинет. Увидев мужа в столь неприглядном положении, женщина побелела как полотно, но на ее лице отразилось скорее негодование, чем удивление.– Она знала! – воскликнула Пейдж. – Знала, чем занимается этот грязный старикан.– Вы здесь больше не живете, – заявил Майлоу ледяным тоном. – Даю вам неделю, чтобы подыскать новое жилье. Если вы не уберетесь отсюда, ваше поведение станет достоянием гласности. Конечно же, я сообщу обо всем, что здесь произошло, миссис Чендес, так что не надейтесь на ее помощь. Понятно?Миссис Дэвисон молча кивнула.– Хорошо. – Майлоу посмотрел на ее поверженного мужа и убрал ногу с его шеи. Мистер Дэвисон стал приподниматься, но Майлоу еще раз грубо пнул его, и тот снова ткнулся лицом в пол. Майлоу взял Пейдж за руку, и они спустились вниз.Войдя в квартиру, Майлоу хлопнул дверью и дал волю своему гневу.– Старый развратник! – бормотал он в бешенстве, сжимая кулаки. – Если бы он был помоложе, я бы как следует проучил его. До конца жизни помнил бы мой урок.– Хватит с него и сегодняшнего, – сказала Пейдж. – Только мне не хочется здесь оставаться.– Да, да, конечно. Собирай вещи, а я подыщу тебе гостиницу. Хотя в такое время года это будет нелегко.Пейдж достала чемодан и сложила все свои вещи. Это заняло совсем немного времени. Когда она вернулась в комнату, Майлоу только что положил телефонную трубку.– Лондон битком набит туристами. Ни в одной приличной гостинице нет свободных мест. – Майлоу посмотрел Пейдж в глаза. – Боюсь, у нас нет выбора. Придется тебе по жить у меня. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ – Пожить у тебя?– Да. В моем доме.– О'кей. – Она подняла чемодан, готовая к выходу.– Вот так просто, «о'кей»? – удивился Майлоу. – Не споря?– А почему я должна спорить? – Он слегка улыбнулся.– Да, причины для этого нет.Майлоу взял ее чемодан и пошел вперед. Выйдя из дома, Пейдж кинула взгляд на верхний этаж и заметила, как шевельнулась штора, за которой стояла миссис Дэвисон. Девушка подняла руку и насмешливо помахала невидимой фигуре в окне. Штора задернулась.Уже в машине Пейдж сказала:– Думаю, мистеру Дэвисону не поздоровится. Жена задаст ему трепку. – Она на секунду задумалась и повернулась к Майлоу: – А что, если они не уедут? В конце концов, это их дом и…– Это не их дом, – прервал ее Майлоу. – Он твой.– Правда? – Она смотрела на него, широко открыв глаза. – Ты хочешь сказать, что я могла выбрать для себя этакое чопорное, пуританское жилище?– Нет. – Майлоу, улыбаясь, взглянул на нее. – Собственно говоря, его покупала бабушка. Она была твоей опекуншей и решила обеспечить тебе жилье в Лондоне. Она выбрала дом по своему вкусу и сдала верхний этаж Дэвисонам.– Значит, я в этом не участвовала?– Нет. Это был ее сюрприз для тебя.– Это хорошо, а то я уж испугалась, что мне действительно здесь нравилось. А моя бабушка – властная женщина?– Сама увидишь.– Чарльз Редман ни слова не сказал о том, что дом мой.– Вероятно, просто не успел. Ты ведь с ним еще увидишься?– Да, через пару дней.– Тогда он расскажет тебе обо всем более подробно.Наверное, это будет после того, как проверят отпечатки пальцев, подумала Пейдж.– Если дом принадлежит мне, значит, я могу делать с ним все, что захочу?– Да.– Ты сказал, что бабушка – моя опекунша. Не будет ли ее слово решающим?– Уже нет. Ты совершеннолетняя.– В таком случае я лучше продам дом. Мне не хочется туда возвращаться.– Даже если Дэвисоны уедут?– Да. Он какой-то безрадостный. – Майлоу засмеялся.– Интересно, что ты скажешь а моем?Его дом, один из немногих в Лондоне, был окружен старинным парком. С улицы его не было видно, так как высокая стена отгораживала дом от посторонних взглядов. Это была настоящая вилла времен короля Георга, фасад которой украшали две круглые башенки. Внутри, в отличие от дома в Челси, было множество интересных вещей, картин, украшений, как будто все, кто жил в этом доме раньше, старались наполнить его красотой и живым теплом.Пейдж прошлась по комнатам первого этажа и вернулась в холл, где ее ждал Майлоу.– Ты живешь здесь один?– Да. Но я могу позвонить экономке и попросить ее прийти, если хочешь.– Не хочу. Где моя комната?– Я провожу тебя наверх.Он повел ее по широкой деревянной лестнице в комнату в задней половине дома.– По традиции эта комната принадлежала старшей дочери в семье, – сказал Майлоу. – Вот почему здесь так много зеркал и шкафов.Пейдж засмеялась.– Значит, хватит места для всех нарядов, которые я сегодня купила.– Надо застелить постель. Я принесу белье.– У тебя есть сестра? Это была ее комната?– Нет. Я, к сожалению, единственный ребенок. И дом, конечно, велик для меня. Вероятно, стоило бы продать его и купить квартиру, но с этим домом столько связано, что я не решаюсь распрощаться с ним.– О, нет! Ты не должен его продавать, – испугалась Пейдж. – Это великолепный дом.– Он тебе нравится? Но он ровесник дому в Челси.– Тот дом кажется мертвым, а этот полон жизни. Ну вот, постель застелена. Теперь нужно снова распаковать чемодан. Мы еще не раздумали поужинать в ресторане? Я умираю от голода.– Конечно. Когда ты будешь готова?– Через час.– Постарайся поскорее. Я тоже проголодался.Пейдж выбрала черное шелковое платье, которое очень шло ей. Взглянув на себя в зеркало, она осталась довольна. Слегка подушив шею и виски французскими духами, она взяла сумочку, накинула шаль и спустилась вниз.Майлоу ждал ее в холле и поднял глаза, услышав ее шаги. Он застыл, когда она на мгновение остановилась на верхней ступеньке. Разрезы по бокам длинного платья приоткрывали ее красивые ноги, а глубокое декольте не оставило бы равнодушным ни одного мужчину.Интересно, что он сейчас чувствует? – подумала Пейдж, наблюдая за Майлоу.Но Майлоу, как всегда, не позволил своим чувствам вырваться наружу. Он сдержанно произнес:– Позволь мне помочь тебе накинуть шаль.– И это все? – несколько уязвленная, спросила Пейдж. – Ты не делаешь женщинам комплименты?– А ты хочешь услышать комплимент?– Да. И не один.Майлоу провел рукой по ее волосам.– У тебя очень красивые волосы.– Это лучшее, что ты мог придумать?– Они цвета спелой пшеницы на солнце.– Очень поэтично. – Она посмотрела ему в глаза, чувствуя что-то глубоко скрытое в них и гадая, что же это такое. Но лицо ее спутника было по-прежнему непроницаемо. – Что ж, пойдем. Я голодна.Майлоу привел ее в испанский ресторан, который находился неподалеку. Хозяин встретил его как завсегдатая.– Ваш столик, мистер Кейн, как всегда? – И добавил: – Рад вас видеть снова, мисс Чендес.С этими словами он провел их к столику на двоих в нише у окна.Подошел официант, принял заказ и через несколько минут принес напитки.– Знаешь, – Пейдж посмотрела на Майлоу, – ты не сказал мне одну вещь. Очень важную вещь.Лицо Майлоу оставалось бесстрастным, но Пейдж заметила, как он сжал бокал.– Какую же?Он, наверное, думает, что я спрошу его, занимались ли мы любовью, улыбнулась про себя Пейдж. Выждав минуту, она сказала:– Ты сообщил бабушке, что нашел меня. А моя мать об этом знает?Пальцы Майлоу, сжимавшие бокал, сразу обмякли.– Нет. С тех пор как ты стала жить у бабушки, ты отдалилась от матери. У бабушки старомодные взгляды на жизнь, и она не простила твоей матери ее развод и новый брак.– Не хочешь ли ты сказать, что бабушка намеренно отдалила нас друг от друга?– Не знаю. Ты никогда не упоминала о своей матери.– Ты говорил, она все еще живет в Аргентине, да?– Да. Когда ты исчезла, я подумал, что, возможно, ты уехала к ней. Но, оказалось, я ошибся.– Так, значит, она знает о моем исчезновении? Ты написал ей или говорил с ней по телефону?Майлоу секунду колебался, потом ответил:– Нет. Я говорил с ней самой. Я летал в Аргентину.Пейдж изумленно уставилась на него.– Ты летал в Аргентину, надеясь разыскать меня?– Да. Я не был уверен, что твоя мать говорит правду. Я думал, может быть, она… защищает тебя.– Защищает? От кого? От тебя?– Конечно, нет, – твердо ответил Майлоу.– Значит, от бабушки?– Возможно, – признался Майлоу.– Но если меня нужно было защищать от нее, почему же я не пришла к тебе? – спросила Пейдж, пристально глядя в глаза Майлоу.Но он смотрел куда-то вниз, вертя бокал в длинных пальцах.– Может быть, наша помолвка не радовала тебя.– Почему ты так думаешь?– Последние недели перед тем, как исчезнуть, ты была как натянутая струна.– Я тебе говорила, почему?Он с сожалением покачал головой.– Нет. Я спрашивал тебя несколько раз, но ты молчала.– Насколько я понимаю, мы были не так уж близки.– Мы… только начинали узнавать друг друга. Ты нервничала. К тому же ты была так молода!– Ты хочешь сказать, что я передумала выходить за тебя замуж?– Возможно.– А если бы так было на самом деле, ты отпустил бы меня?– Я… сделал бы все, чтобы удержать тебя, – сказал Майлоу взволнованно, с неожиданной силой.Пейдж удивленно взглянула на него, но спросила насмешливо:– Почему же? Потому что это не входило в твои планы? Ты ведь привык получать все, что захочешь!Майлоу крепко сжал зубы.– Да, я не мог потерять тебя. Я хочу… хотел жениться на тебе. Я никогда ничего в жизни так не хотел.Как бы в подтверждение своих слов он попытался было коснуться руки Пейдж, но она отстранилась.– Не люблю, когда до меня дотрагивается мужчине, с которым я едва знакома.– Извини, на мгновение я забылся.К счастью, принесли ужин, и разговор сам собой прервался.Несколько минут они ели молча. Потом, не сговариваясь, перешли на более безопасную тему. Пейдж начала расспрашивать Майлоу о компании, в которой она владела половиной акций. Он рассказал, что все началось с небольшого предприятия, которое постепенно росло и сейчас превратилось в одну из самых известных в коммерческом мире компаний.– Управляешь ею ты?– Я исполнительный директор. У нас большой штат руководителей.– Хотелось бы как-нибудь побывать в вашем главном офисе.Казалось, Майлоу был удивлен, но ответил сразу же:– Нет проблем.– Я когда-нибудь хотела этого раньше?– Не припомню. Твой дедушка часто брал тебя с собой, когда ты была совсем маленькой. Ты сидела у него на коленях на собраниях директоров. Думаю, им это не слишком нравилось. Но дед говорил, что в один прекрасный день половина компании будет принадлежать тебе, а значит, нужно учиться управлять ею с детства. После его смерти бабушка прекратила эти посещения. Вот там-то я тебя и встретил. Меня приводил мой отец во время школьных каникул, чтобы я подышал деловой атмосферой, почувствовал, что я – плоть от плоти компании.– Так и получилось. Сразу видно, что компания – это самое важное в твоей жизни.Серые глаза Майлоу словно подернулись льдом.– Почему ты так говоришь?– О чем еще ты можешь думать так же сосредоточенно? Конечно, когда-нибудь ты встретишь женщину, которая заставит тебя забыть обо всем…– Нет. До сих пор я не встречал.Майлоу явно не хотелось продолжать этот разговор. Он стал расспрашивать Пейдж, как она жила в Париже без денег, без документов, когда потеряла память.– На первых порах мне помогла благотворительная организация. Вскоре я нашла работу в мюзик-холле. У одной из танцовщиц в квартире была свободная комната, я ее снимала.– Интересно, кто такая Анжелика Касте?– Я как-то не думала об этом. Может быть, однажды попытаюсь узнать. – Пейдж лукаво улыбнулась. – А может быть, и нет. Вдруг ей придется не по вкусу, что я присвоила себе ее имя.– Наоборот, ей это должно польстить, – заметил Майлоу. Глаза его смеялись.Это был явный комплимент, изящный, сдержанный, но бесспорный.Пейдж внимательно разглядывала Майлоу, когда он заговорил с хозяином ресторана, который подошел спросить, все ли у них в порядке. Майлоу болтал с ним по-приятельски. Возможно, так и было на самом деле, ведь он жил совсем рядом. Они живо обсуждали победу британской команды в Вест-Индии в соревнованиях по крикету. Майлоу явно нравился хозяину, потому что тот задержался у их столика намного дольше, чем у остальных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13