https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/iz-iskusstvennogo-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Эти жемчужины стоят, по крайней мере, двадцать тысяч фунтов! — У Джона горели глаза.
— И по крайней мере, пять лет каторжных работ, — добавил Мейстер. — Должен честно признаться вам, Джонни, что я боюсь.
— Чего? — Джон не мог скрыть иронии. — Никому не придет в голову, что известный адвокат является укрывателем краденого жемчуга леди Дарнлей! — Он расхохотался. — Чёрт побери, Морис! Вы были бы любопытнейшей фигурой на скамье подсудимых в Олд-Бейли! Вы себе можете представить, с каким наслаждением газеты будут трубить о сенсационном аресте мистера Мориса Мейстера, служителя Фемиды?
Ни один мускул не дрогнул на лице Мориса Мейстера, и только в глубине его черных глаз загорелся злой огонек.
— Весьма забавно. Я и не подозревал в вас такой силы воображения… — Он поднес ожерелье к свету, еще раз окинул взглядом и закрыл крышку футляра. — Вы видели Мэри? — спросил он.
Джон утвердительно кивнул.
— Просто ужасно видеть ее за машинкой. Я понимаю, тут ничего не поделаешь, но…
Адвокат обернулся к нему.
— Что?
— Я сейчас подумал… В вашем бюро раньше служила девушка по имени Гвенда Мильтон…
— Ну, и?
— Она утопилась… А по какой причине?
Адвокат взглянул на него в упор. На его лице не дрогнул ни один мускул.
— Суд установил…
— Я знаю, что установил суд, — грубо прервал его Джон. — Но у меня сложилось свое мнение по этому поводу…
Он подошел вплотную к своему поверенному и слегка коснулся его плеча.
— Мэри Ленлэ — не Гвенда Мильтон, — произнес он, подчеркивая каждое слово. — И она не сестра беглого убийцы, а моя сестра, так что я надеюсь, что вы с ней будете обращаться немного лучше, чем с Гвендой Мильтон.
— Я вас не понимаю, Мистер Ленлэ!
— Я все же думаю, что понимаете, — твердо произнес Джон. — И хочу обратить ваше внимание на то, что произойдет в подобном случае. Да-да! Говорят, вы живете в вечном страхе перед «Неуловимым», но вы будете иметь гораздо больше оснований бояться меня, если с Мэри случится что-нибудь неладное!
Мейстер опустил глаза, но это длилось всего одну секунду.
— Вы всегда были истериком, Джонни, — сказал он. — Да как вы могли такое произнести, я уже не говорю — подумать! Кто собирается причинять Мэри зло? Кто? А что касается «Неуловимого» и его сестры, то они оба умерли! К чему о них вспоминать?
Он взял жемчуг со стола, снова открыл футляр и, казалось, полностью погрузился в созерцание.
— Кстати, Джон, в устах похитителя драгоценностей…
Больше он ничего не успел сказать, так как в дверь негромко постучали.
— Кто там? — быстро спросил адвокат.
— Окружной инспектор Уэмбри!
Глава 7. Донос
Мейстер спрятал ожерелье в сейф и подчеркнуто спокойно направился к двери…
— Извините, что нарушил ваше уединение, но мне необходимо побеседовать с мистером Ленлэ, причем срочно, — сказал входя Уэмбри.
— Чем вызван столь жгучий интерес? — спросил Джон, натянуто улыбаясь.
— Час назад звонил мой коллега Бертон, которому теперь поручено расследовать дело о жемчугах леди Дарнлей. Он попросил меня кое-что выяснить…
— У меня?
Джон казался удивленным.
— Да, у вас.
Мэри застыла на пороге, напряженно всматриваясь в лицо брата.
— Что ж, выясняйте все, что вас интересует, инспектор, — небрежно бросил Джон. — Я готов удовлетворить ваше любопытство.
— Мне любопытно знать, зачем вы, мистер Ленлэ, в тот достопамятный вечер поднимались в комнату леди Дарнлей?
— Почему это вас интересует? — пробормотал Джон.
— Вы тогда сказали, что идете за шляпой и пальто, хотя один из лакеев предупредил вас, что все пальто находятся внизу.
Джон старался не смотреть Аллану в глаза.
— Не помню, — отрезал он. — Вряд ли я смогу вам чем-нибудь помочь… Мне жаль разочаровывать вас, но я сам узнал о краже только на следующее утро из газет.
— О Джонни, — воскликнула Мэри, — но когда ты вернулся домой, то сказал мне…
Джон перебил ее:
— Ты забыла, дорогая, что это было на следующий день, когда я прочел заметку в газете. А в тот вечер я все равно не смог бы тебе ничего рассказать, потому что ты спала!
Мэри хотела возразить, но промолчала.
В ее глазах горело такое страдание, что Аллану больно было на нее смотреть.
— Да, Джонни, я припоминаю, — тихо согласилась она. — Как глупо, что я забыла…
Воцарилась напряженная тишина.
— Вы плохо выглядите, Джонни! — нарушил, наконец, молчание Аллан. — Почему бы вам, например, не отправиться в путешествие? Смена климата, окружения, впечатлений…
Джон с вызовом посмотрел на сыщика.
— Вы решили стать нашим домашним врачом?
— Этот вопрос мы обсудим в ходе дальнейших встреч, мистер Ленлэ.
Инспектор холодно кивнул и направился к выходу.
— М-да, Джонни, — медленно проговорил адвокат, — дело принимает гораздо более серьезный оборот, чем…
— Чем что?
— Чем мы предполагали раньше. Это уже не та легкая прогулка… совсем не та… Он начинает копать глубже, чем нам хотелось бы…
— Следовательно, нужно ускорить… — пробормотал Джон.
— Сбыт драгоценностей, которые находятся в розыске, — дело не только опасное, но и не слишком прибыльное, мой друг…
— Вы хотите сказать, что отказываетесь? — резко спросил Джон.
— Нет, — пожал плечами адвокат, не то чтобы отказываюсь, но… но…
— Вот как? Хорошо! Я вас понял! Откройте сейф и…
— И что вы с ними сделаете?
— Это уже моя забота, Мейстер!
Адвокат, скрывая улыбку, открыл сейф, вынул оттуда футляр, задумчиво погладил его и вручил Джону.
— Благодарю, — сказал тот и направился к выходу.
— Куда вы пойдете с ними? — вяло поинтересовался Мейстер.
— Пока домой, а там видно будет, — хмуро ответил Ленлэ и захлопнул за собой дверь кабинета.
Адвокат тут же вышел в приемную.
— Мэри, на сегодня все. Вы свободны. Благодарю вас.
Мэри удивленно посмотрела на взволнованного адвоката, взяла свою сумочку и вышла.
Через минуту Мейстер сидел за машинкой и отбивал на чистом листе бумаги:
«Окружному инспектору полиции Уэмбри.
Жемчужное ожерелье леди Дарнлей было похищено Джоном Ленлэ и в настоящее время находится у него дома».
Он резко выдернул лист из машинки и сложил вчетверо.
В это время вошел посыльный.
— Телеграмма, сэр.
Мейстер развернул бланк и пробежал глазами две короткие строчки.

«Личность человека, утонувшего три месяца назад в Сиднейской гавани, установлена.
Это не он».
— «Неуловимый» жив! — прошептал побелевшими губами адвокат.
Глава 8. Мнение доктора Ломонда
Аллан Уэмбри сидел в своем кабинете и вертел в руках только что полученный донос. Он снова и снова перечитывал машинописный текст, строя догадки насчет степени его правдивости и возможного авторства.
В дверном проеме неслышно возникла сутулая фигура.
— А, это вы, доктор! Входите, пожалуйста!
Доктор Ломонд застенчиво улыбнулся.
— Я не хотел вас отвлекать…
— Отнюдь, доктор, я как раз собирался зайти к вам.
Аллан чувствовал неодолимую тягу к этому чудаковатому пожилому человеку, на первый взгляд, столь далекому от специфики полицейской службы.
Ломонд пытливо прищурился.
— Похоже, вы чем-то расстроены, мистер Уэмбри?
Аллан в нескольких словах изложил суть дела и показал анонимный донос.
Доктор задумчиво барабанил пальцами по столу.
— Джон Ленлэ… друг адвоката Мейстера…
— Вы знаете его?
— Я имею привычку, попадая на новое место, знакомиться с достопримечательностями и легендами. Так вот, Мейстер — одна из легенд Дептфорда…
Морис Мейстер был более чем легендой, он был фактором, приносящим несчастье. Он знал назубок все законы. Он знал все уловки и недомолвки, заключавшиеся в этих законах, настолько точно, что ему неоднократно удавалось спасать от тюрьмы клиентов, которым предъявлялись тяжелые обвинения. Многие задавались вопросом, где бедные воришки брали деньги для уплаты ему высокого гонорара. Поговаривали, что Мейстеру платят деньги, вырученные от продажи краденого, и что он, пользуясь правами адвоката, выведывает у своих клиентов расположение тайников, где спрятана добыча. Возможно не один похититель бриллиантов, собираясь скрыться, наносил короткий визит в дом на Фландрес-Лэн и оставлял там компрометирующие его предметы. Для крупных «стрелков» Мейстер служил банкиром, а у мелких он попросту вымогал дань, но еще никто никогда не схватил его за руку…
Доктор поднес бумагу к свету и внимательно исследовал ее.
— Рука неуверенная, не имеющая навыков к машинописи. Это можно установить по интервалам между словами. Но гораздо важнее то, что интервалы между строками неравномерны… Вам не приходило в голову, инспектор, что это мог сделать Мейстер?
— Мейстер? Во-первых, они с Джоном друзья, во-вторых, если предположить, что Мейстер действительно замешан в хранении подобных вещей, то с какой стати…
Ломонд все еще смотрел, наморщив лоб, на лист бумаги.
— Быть может, в самом деле есть причины, по которым Мейстер желал убрать с дороги Джона Ленлэ?
Аллан отрицательно покачал головой.
— Не могу себе представить такого… Нет, по-моему, ваша точка зрения чересчур мелодраматична, доктор! По всей вероятности, это было написано кем-нибудь из врагов Ленлэ. У него редкая способность наживать врагов.
— Инспектор, — пробормотал врач, еще раз поднеся письмо к свету, чтобы проверить водяные знаки. — Может быть вам представится случай достать кусочек бумаги, употребляемый мистером Мейстером для пишущей машинки, и заодно и образец его деловой переписки…
— Но, ради всего святого, зачем ему понадобилось убирать Джона Ленлэ с дороги? — упорствовал Аллан, — Мейстер старый друг семьи, и даже если Джон чем-то обидел его, это отнюдь не повод к тому, чтобы один цивилизованный человек сажал другого в тюрьму!
— Он хочет убрать Джона Ленлэ с дороги, — с расстановкой повторил доктор Ломонд. — Таково мое мнение, инспектор, и если я обладаю странностями, то все же я до некоторой степени обладаю и способностью к логическому мышлению.
Вернувшись домой, Мэри застала брата в крайне возбужденном состоянии.
— Я только что от Гемптонов, — быстро проговорил он. — Они со мной обращались, как с зачумленным, а ведь сколько раз эти скоты гостили у нас в Ленлэ-Корт!
Она была ошеломлена. Гемптоны были близкими друзьями отца…
— Но, Джонни, неужели это вызвано тем… я хочу сказать — нашим материальным положением…
Он пожал плечами.
— Ничего удивительного… Но, мне кажется, здесь и кое-что другое…
Мэри испуганно посмотрела на брата.
— Неужели… из-за ожерелья леди Дарнлей, Джонни? — запинаясь спросила она.
— Да! Да! Да! — истерически выкрикнул Джон. — Да, из-за камней этой старой крысы! Они не говорили прямо, но намекали вполне прозрачно!
— Джонни, но ведь это не так, не так, Джонни?!
Она не узнавала собственного голоса.
— Боже мой! И ты тоже! Как я устал…
— Посмотри мне в глаза, Джонни. Что ты знаешь об этом ожерелье?
Он резко отвернулся и зашагал по комнате.
— Я знаю только то, что его больше нет! Да и… как ты смеешь меня допрашивать, Мэри?! Неужели только потому, что ты общаешься с этой ищейкой Уэмбри? Так это еще не основание…
В это время раздался стук в дверь.
— Кто бы это мог быть? — хрипло спросил Джон.
— Я открою.
Она открыла дверь и замерла на пороге.
— Добрый вечер. Мэри…
Такого выражения лица у Аллана Уэмбри она никогда не видела.
— Вы хотите поговорить со мной? — спросила она еле слышно.
— Нет, я хочу поговорить с мистером Ленлэ. — Его голос звучал так же тихо.
Она машинально кивнула и пропустила его в комнату.
— Что вам угодно, Уэмбри?
Джон пытался сохранить в голосе нотки высокомерия.
— Я только что связывался по телефону со Скотленд-Ярдом, — медленно проговорил Аллан, — и, доложив обстановку, попросил освободить меня от дальнейших поручений по делу…
— И вы явились сюда, чтобы это рассказать нам?
Джон дал волю своему сарказму.
— Явился я затем, чтобы сообщить… что завтра… утром… навещу вас с ордером на обыск этого дома…
Имей Джон Ленлэ хоть каплю здравого смысла, он не упустил бы столь любезно предоставленной ему возможности отделаться от ожерелья. Но нежелание быть обязанным сыну своего садовника заглушило даже инстинкт самосохранения.
Он молча прошел в свою комнату и, вернувшись через минуту, положил на стол футляр.
— Возьмите! Вы же знали, что ожерелье у меня, а иначе бы не пришли, как вы изволили выразиться, поговорить со мной!
Аллан не смел взглянуть на Мэри, застывшую в углу комнаты.
Она обратила к брату искаженное отчаяньем лицо.
— Джонни, как ты мог?
Тот пожал плечами и, заложив руки за спину, как арестант, направился к выходу.
Глава 9. Лампочка вместо звонка
Был уже поздний вечер, когда Аллан, закончив все формальности, связанные с арестом Джона Ленлэ, покинул полицейский участок и направился к дому адвоката Мейстера.
Переходя улицу, он заметил притаившуюся в тени ограды фигуру. К удивлению Аллана, незнакомец не бросился бежать, когда по нему скользнул луч карманного фонаря инспектора.
— Кто вы и что тут делаете? — строго спросил Аллан.
— Я мог бы задать вам тот же самый вопрос.
Незнакомец спокойно оглаживал черную бородку.
— Я офицер полиции, — заявил Уэмбри.
— Рад познакомиться, коллега. Главный инспектор Блисс. Скотленд-Ярд. А вы, как я догадываюсь, новый окружной инспектор Дептфорда?
Аллан кивнул.
— Я давно не бывал в этих краях, — сказал Блисс. — Вот и наверстываю упущенное… Вы направляетесь к Мейстеру? Я его знал еще по Лондону…
Неожиданно прервав разговор, Блисс кивнул и скрылся за углом.
Уэмбри нажал кнопку звонка у входной двери дома адвоката. Через некоторое время послышались шаркающие шаги.
— Кто там?
Аллан назвался.
После продолжительного лязга цепочек и засовов дверь отворилась. Мейстер спокойно смотрел в глаза инспектору.
— Я пришел к вам по просьбе Джона Ленлэ, арестованного сегодня вечером по обвинению в краже ожерелья леди Дарнлей, — сухо сообщил Аллан.
Адвокат помолчал минуту.
— Он взят с поличным? — наконец спросил он.
Инспектор кивнул.
— Правда, футляр, где хранилось ожерелье, не принадлежал леди Дарнлей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я