https://wodolei.ru/brands/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Нет, ведь это не последняя моя возможность, — возразил он хладнокровно.
— Мы ему дадим полчаса на размышление, — предложил Жак. — Отведите его в машинное отделение.
Майкла втолкнули в небольшое помещение, и заперли за ним железную дверь.
— Ну-с, — произнес Грэгори, — теперь вы должны быстро все решить. Если этот мальчик пришел сюда один, то мы должны с ним покончить.
— Убить его! — воскликнула Кэтти. — Ни в коем случае!
— Это наше дело, и вы не должны вмешиваться. От этого зависит наша безопасность, Кэтти, — парировал Грэгори зло.
— Мы должны теперь позаботиться о золоте — это важнее всего, — начал полковник.
— Завтра утром оно будет загружено в вагоны, — сказал Грэгори. — Конечно, лучше, если мы покончим с этим молодцем после того, как все будет отправлено.
— Используем наши вагоны?
Грэгори покачал головой.
— Да нет, — возразил он, — это было бы слишком опасно. Я нанял у одного человека, в Кастбурне, десять грузовых автомобилей. Он и понятия не имеет о том, что у нас за фабрика, ибо я ему сказал, что эти слитки являются специальным легковоспламеняющимся цинковым сплавом. Молодой Штокмар примет груз в Лондоне, и наши люди перенесут его на пароход.
Девушка пожала плечами и опять подошла к окну.
— Кэтти, вы не должны вмешиваться в наш план, — заметил Грэгори.
— Я согласна с тем, что это абсолютно необходимо, — сказала она.
Полковник облегченно вздохнул.
— Я знал, что ты не подведешь нас — заметил он.
— А теперь я пойду в свою комнату, — сказала Кэтти.
Ей отвели уютную комнату, в которой раньше жил какой-то надсмотрщик. Медленно прошла она через большой закрытый сарай, на минутку остановилась, чтобы осмотреть находившийся там мощный локомотив, из которого вырывались тонкие струйки пара, и прошла в свою комнату.

Глава 18
Было десять часов утра, когда появилась Кэтти. Она провела томительную бессонную ночь, напряженно обдумывая ситуацию.
У белой горы Мульбэри руководил погрузкой награбленного в грузовики. Увидев Кэтти, он приветствовал ее кивком.
— Я хочу вам заплатить вперед за отправку, — сказал он, подходя к старшему водителю и доставая из кармана пачку банкнот. — Вам точно указали, куда вы должны доставить этот товар?
— Да, — ответил тот. — К берегу Темзы, после чего я должен сдать груз господину, заказавшему транспорт.
— Совершенно верно, — подтвердил Мулбэрри.
— Какая красота спустилась к нам с неба, — заметил водитель почтительно.
— Да, это мой секретарь, — сказал Мулбэрри и, подождав до конца погрузки, любезно пожав руку собеседнику, удалился.
По дороге он встретил Кэтти, которая как раз шла к белой горе.
— Кэтти, — произнес он тихо, — если этот человек у вас спросит, что вы тут делаете, то вы должны сказать ему, что вы моя секретарша. Вы, конечно, не сердитесь на меня за это, но я должен был как-нибудь объяснить ваше присутствие.
Она кивнула и направилась к груженым автомашинам. Старший водитель поклонился ей.
— Есть ли у вас листок бумаги? — спросила она.
— Нет, но у меня есть карточка, миссис.
— Достаточно. Дайте мне ваш карандаш.
Она написала несколько строк и возвратила ему карточку.
— Я секретарь генерального директора, — сказала она.
— Это мне известно, — с удивлением читая текст, ответил водитель.
— Вы раньше доставите этот груз по этому адресу и попросите дальнейших инструкций у человека, чье имя я там написала.
— Но, мне кажется, что я должен отправить товар непосредственно в доки, — сказал он.
Она улыбнулась и успокоительно кивнула ему.
— Да, я это знаю, — возразила она, — но мой шеф передумал и желает, чтобы вы сначала поехали туда. Его сиятельство, вероятно, сам поедет с вами в условленное место или попросит вас оставить товар на ночь в его доме.
Старший водитель еще раз прочел текст.
— Граф Фланборуг, — сказал он. — А если его не будет дома?
— Тогда спросите мисс Бетси Фелтон, его дочь. Или лучше попросите, на всякий случай, сначала ее.
— Хорошо, мисс, — согласился он. — Я знаю того господина, я часто встречал его в Саутгемптоне.
Колонна двинулась, и десять автомобилей вскоре скрылись за горой.
Возвращаясь, Кэтти столкнулась с Грэгори.
— Откуда вы идете, Кэтти, — спросил он.
— Наблюдала, как отправлялся золотой транспорт — транспорт века, — язвительно ответила она.
— Вас не должны здесь видеть, — заворчал он. — Я сказал этому ослу Мулбэрри, чтобы он позаботился об этом. Не уходите, мне нужно с вами поговорить.
Он был очень смущен и казалось не знал, с чего начать.
— Вам известно, Кэтти, что я вас очень люблю, — с трудом произнес он.
— Чем же вы мне докажете вашу любовь?
— Тем, что женюсь на вас, как только мы прибудем в Южную Америку!
— Южная Америка? — она испытующе посмотрела на него. — Это условное место нашей встречи? И мой дядя, вероятно, решил, что после нашего прибытия туда я выйду за вас замуж, не так ли?
— Вы угадали! — воскликнул Грэгори.
— А если у меня кое-что другое на уме?
— Это невозможно, — произнес он решительно. — Я вам посоветую оставить ваш высокомерный тон, который мы не намерены больше терпеть. Мы знаем, что вы что-то задумали, а потому не можем разрешить вам так разгуливать, поняли?
Она попыталась было уйти, но он схватил ее за рукав.
— Если я говорю, что хочу на вас жениться, то я так и поступлю, — категорически заметил он.
— И я, по-вашему, тут ни при чем? — спросила она, освобождая руку.
— Нет, если только вы не согласны со мной…
— А, понимаю, — сказала она. — Я подумаю об этом. Сразу нельзя решиться на такой шаг!..
Кэтти ушла в свою комнату и заперлась на ключ.
В пять часов вечера в комнату постучал дядя.
— Ты спала? — спросил он.
Кэтти поразило то, как в последнее время все мужчины резко изменили тон в обращении с ней. Даже дядя сбросил маску.
— Я о многом думала, — сказала она.
— С этим наглецом Претерстоном мы должны рассчитаться, ты слышишь?
— Да, — ответила она спокойно.
— Через полчаса сюда прибудут автомобили, и мы первыми покинем это место.
— Неужели?
— Что это значит? — спросил он грубо. — Я предупреждаю тебя, Кэтти, что а не намерен больше переносить твои глупые выходки!
Ничего не ответив, она вышла в коридор. Дядя последовал за ней. Она хотела скрыться от него. Резко открыв какую-то дверь, увидела закованного Майкла и разъяренного Грэгори.
— А, Кэтти, может быть, вы убедите этого молодца принять наше предложение, — проговорил Грэгори.
Девушка медленно подошла к сыщику.
— Майкл, — начала она тихо, — неужели ничто не сможет вас заставить перейти к нам?
— Ничто, — ответил он.
— Ничто, чего бы я вам не предложила?
Он посмотрел ей в глаза.
— При таких условиях я ни на что не могу согласиться, — возразил он спокойно.
— Неужели вы не дорожите вашей жизнью?
— Почему, я ведь молодой человек…
— Неужели вы никого не любите? Нет ли у вас желанной девушки? — спросила она, и на последних словах голос ее задрожал.
Он замер.
— Я бы очень хотел, — произнес он, избегая ее взгляда.
Будто ледяная рука легла Кэтти на сердце.
— Может быть, ради нее примете какое-нибудь другое решение. Разве она недостойна этого? — спросила она, наконец, взяв себя в руки.
— Она достойна всего этого.
— Несчастная девушка! — воскликнула Кэтти, опуская глаза.
— Посмотрим, не повлияют ли на него более радикальные средства, — вспыхнул Грэгори, — Претерстон, вам осталось жить всего один час.
— Я умру от рук гнусной компании, — сказал Майкл. — Мне предстоит принять смерть от цивилизованных подонков.
— Ах ты гад!.. — с пеной у рта вскочил Грэгори и ударил сыщика по лицу.
Он бы, наверное, повторил удар, если бы Кэтти внезапно не встала между ними.
— Вы умрете в хорошем обществе, Майкл, — обратилась она так спокойно, что никто из присутствующих сразу и не понял, что она этим хотела сказать, — если посчитаете мое общество хорошим…
— Что это значит? — воскликнул полковник.
— То, что вы и меня должны будете убить. Я предала вас всех.
Только она сказала это, как в комнату влетел Гарон.
— Они не прибыли в доки! — выкрикнул он.
— Как?! — охрипшим голосом промолвил Грэгори.
— Я звонил по телефону и мне сказали… — задыхаясь, начал доктор, — они отосланы к Фланборугу, и все золото сейчас у него!
Наступила тишина, которую нарушила Кэтти:
— Это я приказала.
Воздух был накален. Никто не издавал ни звука. Взвизгнув, Грэгори с дьявольским выражением лица подлетел к девушке.
— Вы! — зарычал он и схватил ее за горло.
В это мгновение в полковнике, видимо, пробудились родственные и благородные чувства. С молниеносной быстротой он рванул Грэгори и бросил его на пол.
— Назад, собака! — прошипел старик.
То были его последние слова, ибо раздался выстрел и полковник Вестхангер рухнул. Пуля из револьвера Грэгори попала прямо в сердце старика.
В полуобморочном состоянии девушка прижалась к стене, когда Грэгори с еще дымящимся оружием в руке поднялся и направился к ней.
— Вы были правы, — со злостью сказал он, — когда говорили, что умрете вместе с Майклом Претерстоном. Уведите их. Сейчас я должен решить их судьбу.

Глава 19
Немного опомнившись, Кэтти подошла к Майклу. Он нежно взглянул на нее и улыбнулся.
— Ну вот, Кэтти, — сказал он, — мы… часто… встречаемся.
Она села рядом и положила его голову к себе на колени.
— Как это хорошо, — умиротворенно проговорил он.
Лукавая улыбка заиграла в уголках ее нежных губ.
— Разве вам не было так же приятно, если бы на моем месте была другая, Майкл?
Он снова посмотрел на нее.
— Положите свою руку мне на лоб, — попросил он.
Кэтти положила свою нежную руку на его вздрагивающие виски.
— Так хорошо? — спросила она после долгого молчания.
— Да, это приносит мне облегчение.
Ее пальцы заскользили по его лицу, она слегка ущипнула его за нос.
— Но, Кэтти, — пробормотал он сонно, — я уже засыпал.
— Не спите, ведь скоро мы должны умереть.
Она сказала это так спокойно и деловито, будто заявляла, что к обеду подан молодой фазан в винном соусе.
— Надо надеяться, что вы будете убиты первым, — в раздумье заметила она.
— Вы — кровожадное создание, — воскликнул Майкл. — Почему вы этого хотите?
Она пожала плечами и погладила его волосы.
— Я, право, не знаю, отчего. Я бы только хотела быть уверенной в том, что никто, кроме меня, не будет обладать вами — тогда я могла бы спокойно умереть.
Он не шевельнулся — только веки дрогнули.
— Скажи это еще раз, — прошептал он.
— Что я должна еще раз сказать? Что я хочу, чтобы тебя убили раньше, чем меня? — вроде бы не понимая, спросила она. — Майкл, — внезапно сказала она, — кто та девушка?
— Какая?
— Ты ведь знаешь — девушка, ради которой ты хотел бы жить.
— Ну, конечно, ты…
Прикрыв рукой его глаза, она тихо попросила:
— Скажи это еще раз.
— Ты! — повторил он.
— И ты не перейдешь к нам, даже из любви ко мне?
— Нет, даже из любви к тебе.
Некоторое время она молчала.
— Откуда ты узнал, что мы пришли сюда?
— Я знал, что здесь вас найду, — ответил он.
— Ты знаешь, ты смелый… — шептала Кэтти. — А ты понял мой план?
Он кивнул.
— Поезд въехал в тоннель, в котором вы заранее поставили на рельсы самоходные автомобильные площадки с автоматической сменой колес. Состав въехал на эти площадки. Кроме этого вы имели с собой страшную сирену.
Она тихо засмеялась.
— Да, это была страшная сирена, — не правда ли? Помнишь день, когда ты пришел на нашу улицу, — тогда ты ее и услышал!
Он теперь вспомнил тот подозрительный вой, вызвавший у него очень неприятные ощущения.
— Ну, а когда вы подъехали к шоссе, сменили металлические колеса на резиновые и, проехав немного, опять установили поезд на рельсы и уже прибыли сюда. Верно?
— Так, точно, господин полицейский инспектор.
— Яму с зеленой водой и деревянную подпору и рыже-красную краску и остальное, все придумала ты.
— Можете меня арестовать, сэр.
— Все-таки нехорошо, что ты умираешь такой молодой, Кэтти, — сказал он, — хотя и совершила большое преступление.
— Это было для меня только увлекательным занятием. Я была уверена, что никакая сила не заставит меня изменить этому увлечению.
— И где же эта сила?.. — спросил он.
Она колебалась.
— Я точно не знаю. Это было какое-то особенное чувство, испытанное мною впервые, при встрече с одним мужчиной. Но только по отношению к одному этому мужчине я почувствовала нечто, что заставило меня дрожать, что словно приостановило биение моего, сердца, и что, наконец, переродило меня. Теперь ты догадался, Майкл. Что будет с нами?
Она опять вспомнила о близкой смерти.
— Один Бог знает, — сказал Майкл. — Почему, собственно говоря, из локомотива все время вырывается пар?
— Это идея Грэгори, — ответила она. — Он сегодня велел засыпать яму и убрать деревянную подпору, чтобы заградить локомотивом железнодорожный путь в случае появления полиции.
— Вот идут наши палачи, — прислушавшись, сказал Майкл.
В открытой двери появился доктор Гарон. Осветив свечой помещение, подошел к Майклу.
— Ну, моя дорогая охотничья псина, — воскликнул он любезно — Для лучших друзей настает время прощания.
— К счастью, я не принадлежу к числу ваших друзей, — возразил Майкл.
Гарон стал напевать какую-то мелодию, вынимая из кармана маленький кожаный футляр.
— Вы уже, вероятно, видели такого рода шприц? — Он показал маленький инструмент — Я хочу вам сделать впрыскивание. Это не больно.
— Одну минутку, — сказал Майкл. — Этот укол будет смертельный?
Доктор поклонился. По его покрасневшему лицу и дрожащим рукам Майкл понял, что тот напился.
— Хорошо, — сказал Майкл.
Он взглянул на девушку. Кэтти встала перед ним на колени и поцеловала его в губы.
— Вот как? — пьяно заметил доктор. — Грэгори будет очень рад.
Он схватил кисти закованных рук сыщика и сдвинул один рукав. Сердце девушки почти перестало биться.
В это мгновение потухла свеча.
— Кто там? — воскликнул доктор, выпуская руку Майкла.
Ощупывая мрак, он сделал один шаг вперед и снова крикнул:
— Кто там?
Вдруг послышался глухой удар, словно грузное тело рухнуло наземь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я