асимметричная ванна
СЛЕЗЫ ЛЬДА
...Посвящается Системе ФЛП
СССР и всем тем людям, которые
в ней находились либо находятся
(Т.Н. "ФЭЭЛ Пжиникая")
...Аттвуд знал, что увидел в галерее. И несмотря на это, ему было не
по себе: хотя глаза аборигенов, прикрытые веками, видеть его не могли, ему
казалось, что они смотрят, смотрят, смотрят, видят его, и что это он,
Аттвуд, стоит обнаженный и открытый для обозрения, стоит на морозе,
замерев в вечной неподвижности, он, а не они... А ледяные кристаллы,
расположенные в отдалении, дробили своими гранями заключенные внутри тела,
и от этого зрелища Аттвуду делалось еще хуже.
Особенно поразил его старик: словно обмотанный золотящейся лентой;
точнее, ошарашила поза, в которой старик застыл навеки: на корточках,
расслабленно свесив руки, пропустив сухие морщинистые ладони меж острых
колен: но от лицо, так же длинное и морщинистое, было запрокинуто к
небу... То ли посылая проклятия, то ли молитву о чудесном спасении,
которое могло появиться в этом мире лишь оттуда, сверху. Впрочем, как и
смерть. Как и все прочее, вероятно...
Ровесник мне, подумал Аттвуд. Посмотреть бы ему в глаза...
Это странное чувство близости с застывшим в немой мольбе
стариком-аборигеном окончательно определило отношение Аттвуда к
губернаторской галерее. И ко многому другому, свойственному людям,
населяющим этот мир сейчас.
- Идемте отсюда! - твердо сказал он, обращаясь к губернатору. И пошел
к выходу, не дожидаясь ответа.
Губернатор усмехнулся: вышел следом, ни слова не говоря. Оба молча
прошли теплый переходный туннель, молча же вышли в оранжерею
губернаторской виллы.
- Не понравилось. Показалось странным, - наконец констатировал барон
Ив д'Иллэри. Он же - губернатор Ириса: для друзей - просто Биди; для
самого лучшего друга - Ив.
- Если бы только _с_т_р_а_н_н_ы_м_, - ответил Аттвуд, криво
усмехнувшись и выделив интонационно последнее слово. Подумав, добавил: -
Скорее отвратительным. Даже более чем.
- О, мой друг! Отвратительного вы еще не видели, поверьте мне, за
отвратительным надо бы в Столицу съездить... Там один тип есть, Макги...
Собирает обожженных, полуразложившихся, просто куски тел. И при том еще
смеет, представляете, отваживаться именовать себя коллекционером!..
Извращенец, я так думаю. Психическая патология. Нормальный человек разок
взглянет на его "коллекцию", с вашего позволения, в кавычках, один раз
побывает в его галерее и потом полгода как минимум лечится. Спать не может
- кошмары, знаете ли, всепоглощающие, беспримерные одолевают... Выпить
хотите?
- Пожалуй... Сейчас - в самый раз. После нашей галереи тоже стоит
полечиться. Для меня ваша галерея, губернатор, извините, тоже - кошмар
всепоглощающий. Я бы даже сказал... - Аттвуд замолчал и махнул рукой.
Биди снова усмехнулся. Пойдемте в кабинет, - губернатор сбросил
электроплащ и остался в черном, плотно облегающем костюме.
Рядом с Биди, одетым простенько и без претензий, очень функционально,
Аттвуд вновь почувствовал себя неловко - сам он был разодет по последней
земной моде: вышитое жабо, кружевные манжеты, драгоценные каменья везде,
где только можно, разноцветные ленточки, витые шнурки и прочее, прочее,
прочее...
Странная одежда для астронавта, подумал Биди в который раз. Впрочем,
астронавтов мы здесь не видывали лет двести...
- И почему же вам не пришлась по душе моя галерея? - спросил он,
разливая аквавит. - Если можете, объясните, буду весьма признателен.
Формально это та же скульптура, только изваянная самой природой. Причем из
самого совершенного материала.
- Формально - да. Но стоит себе представить, что эта скульптура, в
кавычках, с вашего позволения... когда-то жила точно так же, как мы... Она
была живая и...
- Лет пятьсот тому назад, - вставил Биди.
- ...и до сих пор кажется живой...
- А я кажусь вам злобным вурдалаком, жутким извращенцем, лишь
чуть-чуть более тихим и нормальным, чем тот буйный параноик из Столицы?
Да? Или шефом анатомического театра?..
- Нет. Шефом - ни в коем случае. В анатомичке честнее - все кусочки
по полочкам и под каждым - невнятная латынь, это тоже отвлекает. Никто же
не сравнивает мысленно свой собственный череп с тем, что на полке стоит...
- Аттвуд внезапно замолчал: он чуть было не проговорился о том странном
чувстве, которое испытал, когда смотрел на застывшего в мольбе старика,
заключенного в ледяном кристалле. - То, что вы считаете искусством, на
деле, мне кажется, всего лишь свидетельство духовного кризиса вашего
Социума.
- То есть, вы полагаете, что мы покатились вниз?
- Судя по тому, что вы рассказали с столичном собирателе, уже
покатились. Еще и как.
- Знаете, мне вспомнились слова... Их сказал кто-то из старых
философов, там, на Земле... Каждый из нас, сказал мудрец, в том либо ином
смысле - извращенец. Но только каждый - извращенец по-своему. В том либо
ином, либо третьем, пятом, двадцатом смысле. И поэтому два извращенца,
повстречавшись и заговорив каждый о своем извращении, непременно обзовут
друг дружку извращенцами, и каждый будет прав - по-своему, в том либо
ином, третьем, пятом... Только не истолкуйте мою цитату превратно, ради
всего святого. Я ничего такого сказать не хотел... Бросьте, Аттвуд. Это -
искусство! - Биди взмахнул рукой в сторону галереи. - Просто оно ново и
для вас непривычно. Судя по книгам, на планете-матери такое бывало с
каждым новым течением, в любом из видов искусств.
- Да, бывало. Но мы сейчас, похоже, с вами говорим на разных языках.
В определенном смысле ваша цитата очень даже к месту... Вы называете
э_т_о_ искусством, я же считаю, что искусством здесь и не пахнет. Оно и
близко к вашей галерее не стояло. На Земле вас и таких, как вы, назвали бы
некрофилами.
- Ну, так то же на Земле... А здесь не стоит произносить таких слов.
Тут все такие, как я. Вас не поймут. Или, что гораздо хуже, поймут
буквально. Мы здесь простые, грубые, но гордые - все как один, потомки
первопоселенцев. Ведь наш "Ирис" для нас то же, что и "Мэйфлауэр" когда-то
для первых англосаксов, высадившихся в Америке... Аналогичная ситуация - в
других наших городах...
- Я как-то догадываюсь... Спасибо, я учту, но все же останусь при
своем мнении. _Э_т_о_ - не искусство. Извините, если обидел, конечно.
- Допустим... Но вы согласны, что социум не может существовать _б_е_з
искусств, в частности - изобразительных?
- Да. Это, можно сказать, аксиома.
- А скажите, на вашем корабле много картин?
- От силы - полторы...
- Вот именно. - Биди поднял палец, охваченный губернаторским кольцом.
- И на наших кораблях было то же самое: инструменты, машины, приборы и так
далее, но ни одного мольберта, и уж конечно - ни единой скульптуры, уж
слишком они тяжелы. Ведь "Ирис", и прочие корабли сами садились на
планету, модули и шлюпки не годились. А термин "полезный вес" означает
предметы, несущие практическую пользу, непосредственно необходимые для
выживания. Когда предки наши прилетели на Волчий Хвост...
- Волчий Хвост?.. - переспросил Аттвуд.
- Так мы зовем иногда нашу планету... Но вас я должен предостеречь.
От чужака наши граждане такого не потерпят. Говорите "Кельвин-Зеро" или,
на худой конец, "Льдина". Да, так вот, когда-то предки сюда добрались,
здесь был лед. Лед, лед, лед и ничего больше. Что прикажете делать?
Рисовать пальцем в воздухе?.. А здесь, как выяснилось, замерзла целая
цивилизация, причем мгновенно... В движении. Потому они вам и кажутся
живыми. Правда?
- Правда, - неохотно согласился Аттвуд.
- Ну так попробуйте об этом думать как о разновидности балета, о
застывшем танце, что ли... Каждый из них застыл навеки в собственном
движении. Мы не знаем, кто их заморозил, однако мы сами освобождаем их из
ледяного плена...
- Не до конца!
- Да, не до конца. Иначе они станут просто трупами, и от разложения
их больше ничто не спасет. И еще одно... Айсинг - общий знаменатель для
всех кельвиниан. Сюда прилетел сущий ковчег. Русские, американцы, китайцы,
африканцы, арабы и прочие, прочие. А вместо чудовищною культурного
конгломерата все они получили единую культуру.
- А вы, судя по всему, француз? - спросил Аттвуд.
- Говорят, - усмехнулся барон. - Удивительно, как мои предки
ухитрились протащить сквозь время и космос родовое имя и титул. А может
быть, и то и другое - фантазия. Здесь можно было назваться хоть русским
царем. Хоть воплощением Будды...
- И все бы поверили?
- Нет. Просто всем было наплевать. Имели значение не имена и не
титулы, а знания, талант, хватка, ловкость, сила. Правда, наша семья была
в несколько привилегированном положении. Мой прапрапрапрадед чуть ли не
единолично финансировал строительство "Ириса", все деньги извел. То же - и
в других городах. Каждый корабль строил кто-то... И потом его семья имела
несколько привилегированное положение.
- Кстати, а почему корабли сели порознь?
- Полет был долгий, капитаны пересобачились... Прямо какие-то партии
сложились, вот и сели подальше друг от друга, от греха подальше. Люди они
везде - люди, знаете... "Шарденне", например, опустился вообще в другом
полушарии, до сих пор о них ничего не слышали и не знаем. А мы, честно
сказать, удивились, что ваш модуль сел у нас, а не в Столице.
- Откуда нам было знать, где у вас - столица?
- Так ведь самый большой город... Потому и зовем - Столица. Это,
наверное, и с орбиты заметно.
- Нет, с орбиты все одинаково.
Аттвуд тронул один из камней своего браслета, охватывающего правое
запястье, и на грани рубина высветились цифры стандартного, земного цикла.
- Уже ночь, - сказал он, - а мы ничего еще не решили.
- Здесь у нас всегда ночь, - Биди весело посмотрел на Аттвуда. -
Интересно, очень интересно мы с вами беседуем. Вы все собираетесь
заговорить о репатриации, а я искусно заговариваю вам зубы. Сегодня мне
это особенно удачно удается, правда?
- Пожалуй, - несколько натянуто улыбнулся и Аттвуд. - Но я все-таки
выяснил кое-что полезное. Для своей... э-э-э, миссии, я имею в виду.
- Можно ли узнать, что именно?
- Во-первых, вы еще очень хорошо помните Землю, помните планету, к
которой сквозь космические расстояния протянулись ваши корни, а ведь вы -
губернатор, то есть человек, более всех озабоченный именно местными
проблемами. А во-вторых, вы еще не адаптировались к здешним условиям. Не
лично вы, конечно, а _в_с_е_ вы, люди, называющие себя... э-э,
кельвинианами.
- Почему вы так решили?! - на лице Биди отразилась его крайняя
заинтересованность.
- Кутаетесь. На морозе вам не сладко. Так же, как и мне.
- Ну, это естественно! Я же не тюлень какой-нибудь! - улыбнулся
барон.
- Вот вы и подтвердили одной-единственной фразой оба моих наблюдения.
Здесь ведь нет тюленей. Да и вы не тюлень, это бесспорно. Хотя тюлень-то
как раз мог бы быть здесь своим.
Биди безмолвно поднял руки и засмеялся.
- Капитулирую! Вы меня уложили на обе лопатки. Давайте ваш
ультиматум.
- Я бы попросил вас не употреблять этого слова, барон. Все-таки у нас
международные переговоры, и терминологическая четкость здесь немаловажна.
Более чем. Я бы сказал... Меморандум, так будет лучше, вам не кажется? А
попросту говоря - список вопросов, ответы на которые мне необходимы для
составления моего рапорта.
- Все равно, давайте!.. - сквозь смех выдавил Биди.
- Вопрос первый. Что известно о здешней, аборигенной, цивилизации?
- Очень и очень мало. Правильных археологических работ никто и
никогда не вел. Да такие работы, вероятно, и невозможны, учитывая
тридцатиметровую толщу льда. Погибли здешние, как вам уже отлично
известно, от холода... Скорее всего, их атаковали каким-то неизвестным ни
нам сейчас, ни им тогда, оружием. А быть может, это оружие вполне им было
известно... Но они не сумели, либо не успели от него защититься... Люди
воевали огнем. Они же, надо полагать, холодом. Отец творил, что случилось
это все лет за пятьсот до нас. Быть может, семьсот... Одним словом,
несколько столетий Волчий... э, пардон! Льдина пустовала абсолютно. Я вам
дам записки отца, почитайте. Наши... я говорю о старателях... то здесь
клюнут, то там, никакой системы. И, самое прискорбное, мы до сих пор не
отыскали ни одной местной книги. Вообще никакого носителя информации.
Говоря "мы", я подразумеваю не только Ирис, но и другие города.
- В прошлый раз вы упомянули какие-то природные аномалии?..
- Это уже можно считать вторым вопросом из вашего списка? - улыбнулся
Биди. Аттвуд оставил ехидство барона без ответа, и тот посерьезнел. - Вся
наша природа - сплошной лед. Да еще ветер. Правда, лед здесь особенный,
плавится при десяти градусах по Цельсию и всегда гладкий. Любая царапина
затягивается часов за пять, но если лед переплавить, то это свойство
теряется. Так что в определенном смысле наш лед совсем не то же самое, что
земной лед... - Когда барон произносил слово "наш", Аттвуд не удержался от
слабой улыбки, и барон ее приметил. По глазам губернатора землянин понял,
что тот истолковал ее соответствующим образом, но все же от комментариев
удержался. Невозмутимо продолжал: - ...А что касается аномалий... Я знаю
три, и все они поблизости. Милях в сорока от Ириса лежит настоящее водяное
озеро. Возникшее черт знает отчего, и тот же самый черт знает, как
существующее: метров десять воды в ледяном блюдце. Жизни в нем никакой,
вот и прозвали его Болотом. Милях в пяти от него - Свечка. Нечто вроде
ледяного водопада, бьющего вверх, фонтан этакий, словом;
1 2 3 4 5 6 7