Ассортимент, отличная цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– тут же остановила себя Сью. Не стоит выплескивать свой гнев на Вайолетт. По справедливости, мне остается злиться только на себя. Я проявила непростительную слабость, позволила себе размякнуть, поддаться дурацкой сентиментальности… При этой мысли у нее снова заныло в груди.
– Сью, что-то не так?
Сью открыла глаза и взглянула на Джеральда. Сердце ее мучительно сжалось. Пусть она ничего не знает о мужчинах – сомнений нет, Джеральд чувствует то же, что и она. Как больно! Но выбора нет.
– Я… я решила, что нам больше не стоит встречаться.
Джеральд отшатнулся, словно она хлестнула его по лицу.
– Прости, – тихо произнесла Сью. – Я не думала, что это станет так серьезно. Кажется, и ты не думал, но так случилось.
Он молчал, глядя на нее изумленными, неверящими глазами.
С собственной болью Сью могла справиться, – но не знала, как справится с мучительным сознанием, что разбивает сердце Джеральду.
– Поначалу мы оба говорили, что не хотим серьезных отношений, но, боюсь…
Взгляд его словно окаменел.
– А с чего ты взяла, что теперь мои желания изменились?
От потрясения у Сью перехватило дыхание. Она не сомневалась, что Джеральд тоже ее любит! Но, должно быть, ошиблась, приписав свои чувства ему.
– Мне было с тобой весело, Сью. – Голос Джеральда звучал холодно, как заснеженные улицы за окном. – И я рад, что получил возможность съездить в Дербишир. Это было очень познавательно.
«Познавательно»? Да Сью готова была поклясться, что Джеральд очарован тихой деревенской жизнью! Взглянув на Тихий Омут глазами Джеральда, она поняла, что оставила в родном городке немало хорошего. Пусть жить там она больше не сможет, но никогда не перестанет любить родительский дом.
– Я… должно быть, я ошиблась в твоих чувствах, – пробормотала она.
– Я сказал, что не заинтересован в серьезных отношениях, так оно и есть. Ты хочешь со мной расстаться? Твое право. Но мне жаль терять хороший секс. Мы изучили друг друга, нам хорошо вдвоем в постели – так почему бы не продолжать наши встречи? – Джеральд устремил на нее непроницаемый взгляд. – Конечно, если ты сможешь совладать со своими чувствами.
Голова у Сью пошла кругом. Он предлагает «голый секс», секс без близости, без обязательств. Путешествие в страну фантазии. То, о чем она и мечтала. Почему же теперь предложение Джеральда звучит для нее утонченной пыткой?
Сью представила, как они с Джеральдом дарят друг другу блаженство, а потом она скрывается за ширмой, он одевается и уходит домой. Ни беседы, ни ласки. Ни любви.
Нет, не выйдет. Теперь – после того, как она познакомилась с его родителями, показала ему родной город, увидела, как он моет посуду в окружении визжащей от восторга детворы, такие отношения стали невозможны.
Борясь со слезами, она подняла на него измученный взгляд.
– Прости, Джеральд. Боюсь, не смогу. Что-то сверкнуло в его глазах. Может быть, гнев – или мука. У Сью не было сил угадывать его чувства, – справиться бы с собственными! С каменным лицом Джеральд отвернулся. Больше никто не произнес ни слова – только когда такси остановилось у ее дома, Сью едва слышно пробормотала: – Прощай.
Но, когда она хотела заплатить таксисту свою долю, Джеральд схватил ее за руку с такой силой, что Сью поморщилась от боли.
– Нет! – сказал он.
У Сью не было сил спорить. Выйдя из машины, она бегом бросилась к дому.
Ушла.
Такси плавно тронулось с места, Джеральд откинул голову на спинку сиденья, борясь с подступающей болью. Не верилось, что Сью ушла из его жизни. Казалось, вот-вот он проснется на двухъярусной кровати в маленьком городке и поймет, что все это – дурной сон.
Что его разоблачило? Чем глубже он погружался в любовь, тем тщательнее маскировал свои чувства, опасаясь выдать себя неверным словом или жестом. Но Сью догадалась. И – как он и ожидал – бросилась бежать. В отчаянном стремлении удержать ее он предложил вернуться к прежним необязательным отношениям, но она не попалась на удочку.
Бог свидетель, Джеральд не хотел подрезать ей крылья! Да, он мечтал сделать Сью своей – но знал, что этому не бывать. Он язык бы себе откусил прежде, чем сказать хоть слово о своей любви. Родители учили его скрывать свои чувства – почему же, черт побери, многолетняя наука не пошла ему впрок?!
На этот вопрос легко ответить. Никогда прежде Джеральду не приходилось скрывать столь сильное чувство. Он поддался слабости – и потерял Сью.
Глава 22
В течение следующих двух недель Джеральд жал железо и носился по корту больше, чем за весь предыдущий год. Обычные теннисные партии с Ником – тот пообещал не заговаривать о Сью – не доводили его до желанного изнеможения; снова и снова Джеральд обзванивал всех партнеров по теннисному клубу и бесстыдно набивался в партнеры.
Но все было напрасно. Приятели отказывались играть с ним, в один голос, твердя, что Джеральд превратился в мрачного зануду, и общаться с ним стало невозможно. Только Ник понимал, что происходит с другом, однако к концу второй недели и его долготерпение начало давать трещины.
Однажды утром в кабинет Джеральда решительной походкой вошла Вайолетт.
– Меня, это все доконало! – Она захлопнула дверь и встала перед Джеральдом – руки в боки, физиономия свирепая. – Ты, похоже, решил до смерти загонять моего мужа, да и себя заодно. На тебя-то мне плевать, а вот Ник мне не чужой. И тебе тоже, – если не ошибаюсь, он твой лучший друг. Джеральд встал.
– Я тоже рад тебя видеть, Вайолетт. Но она не улыбнулась.
– Что с тобой стряслось? Чего ты хочешь добиться, проливая семь потов на корте?
– Ничего, – тихо ответил он. – Просто мне нужно поупражняться.
– Черта с два! Не знаю, что творится у тебя в башке, но одного не могу взять в толк: почему ты даже не попытался с ней поговорить?
Джеральд уставился на Вайолетт, словно на сумасшедшую.
– Зачем? Она ясно сказала, что не хочет меня больше видеть!
Вайолетт испустила вздох великомученицы.
– И ты поверил?! Знаешь, дружок, видала я идиотов, но такого… Можно мне присесть?
– Разумеется, я поверил! – Голова у Джеральда пошла кругом. – Она всегда стремилась к свободе!
– Так я присяду. – И Вайолетт тяжело опустилась в одно из кресел у стола. – И ты садись. Разговор у нас будет долгий.
Исполнение мечты обернулось кошмаром.
Сью не могла взять в толк, что за проклятие поразило пресловутых лондонских мужчин. С виду привлекательны, но в компании с ними невозможно высидеть и часа!
У одних не такие синие глаза, у других не такие широкие плечи. Одни лишены чувства юмора, другие ржут над всем подряд. Одни, болтают без умолку, другие неспособны даже поддержать беседу. И целоваться с ними было противно, – не говоря уж о том, чтобы приглашать их к себе.
Вайолетт упрашивала подругу позвонить Джеральду и начать все сначала. Но Сью упорно отказывалась, не желая поступаться гордостью.
И не только гордостью. Беда в том, что голый секс, секс без обязательств, больше ее не устраивал. Но и замуж выходить она по-прежнему не хотела. Нет, ни за что на свете! И все же, размышляя – чисто теоретически, разумеется, – о браке, Сью не могла не признать, что не видит в роли мужа никого, кроме Джеральда.
Но нет, со своей свободой она не расстанется. Никогда. Что с того, что по ночам ей снятся белые кружева и звон венчальных колоколов? Что, на Ника и Вайолетт она смотрит с завистью, а собственная квартира кажется ей холодной и опустевшей?
Если бы она даже – Боже упаси! – и захотела замуж, что толку? Ведь Джеральда коробит от одного слова «семья».
Когда в понедельник вечером зазвонил телефон, Сью от души понадеялась, что это не какой-нибудь из недавних неудачливых ухажеров. Всем этим парням Сью ясно дала понять, что они ей неинтересны. К сожалению, в Лондоне ее интересует лишь один мужчина – тот самый, которому она нужна только в постели. А ей… будь оно все проклято, придется все-таки признать правду: ей нужно нечто большее. Гораздо большее.
Сью сняла трубку – и услышала голос человека, о котором только что думала, да, по правде сказать, ни о ком, кроме него, в последние две недели и не вспоминала. Сердце ее отчаянно заколотилось.
– Здравствуй, Джеральд. – Как ни старалась Сью сохранять спокойствие, но голос ее дрожал и срывался.
Наступило короткое молчание: в этот миг в мозгу Сью промелькнул миллион возможных причин его звонка. Джеральд хочет возобновить прежние отношения? Если так, она согласится. Она умирает от тоски по нему и готова быть с ним на любых условиях. Без него ей незачем жить. Уже много ночей она ворочается без сна на своей огромной кровати, каждый дюйм которой полон воспоминаний о нем!
– Я… – Джеральд кашлянул. – Я хочу забрать свое пальто.
Разочарование, поразило Сью словно удар кинжала. Всего-навсего пальто – какая мелочность! Ради Джеральда она готова отказаться от взлелеянной мечты, предать все свои принципы, – а он какое-то пальто для нее пожалел!
Честно говоря, Сью давно собиралась вернуть пальто, но все не могла собраться с духом. Это пальто представлялось единственной ниточкой, связывающей ее с Джеральдом.
– А как же стол и стулья? – поинтересовалась она, даже не пытаясь скрыть сарказм. – Их ты тоже хочешь забрать?
– Нет, их можешь оставить себе. Насовсем. Они мне больше не нужны. А вот пальто нужно.
– Хорошо. – Как бы устроить так, чтобы не пришлось с ним встречаться? – Я передам пальто Вайолетт, она – Нику, а Ник…
– Я не могу так долго ждать. Принеси его сегодня.
– Сегодня?
Господи помилуй, каким тоном он со мной разговаривает?!
– Да, сегодня, – резко ответил Джеральд. – И как можно скорее.
Сью гневно нахмурилась. Тоже командир нашелся! Может быть, хорошо, что она не выйдет за него замуж – при таких диктаторских наклонностях из Джеральда получился бы ужасный муж…
– Хорошо, привезу. – Она хотела добавить «ваше величество», но удержалась. Пусть не воображает, что ему удалось ее задеть. – До свидания.
Повесив трубку, она стремглав рванулась к стенному шкафу, вытащила оттуда пальто… и замерла, пораженная неожиданной мыслью. Зачем Джеральду пальто, да еще так срочно? У него их несколько десятков. Уж конечно мог бы подождать день или два и спокойно получить пальто от Ника!
Остается одно объяснение: он хочет видеть ее. Это, впрочем, не было для Сью сюрпризом: Джеральд никогда не скрывал, что испытывает к ней сексуальное влечение. Проблема в том, что чувства Сью вышли далеко за пределы удовлетворения примитивных плотских желаний.
Что, если огонь страсти опалит ей крылья? Что ж, она пойдет на риск. Продолжительные отношения между ними невозможны, но, быть может, она сумеет расстаться с Джеральдом постепенно, не причиняя боли ни ему, ни себе. Ночь с ним – две ночи без него; ночь с ним – три ночи без него; потом неделя, потом две…
Интересно, мелькнула вдруг мысль, у кого из них кровать удобнее? Может быть, сегодня удастся проверить? Сью затрепетала от предвкушения – но тут же, глубоко вздохнув, постаралась овладеть собой. Она должна быть холодна и спокойна. Пусть она без памяти влюблена, пусть сходит с ума по его телу – Джеральд об этом знать не должен.
Натянув куртку и перекинув через руку пальто, Сью спустилась на скрипучем лифте и на улице поймала такси. Сердце ее сжималось от волнения, казалось, минуты летят слишком быстро. «Кто хочет, тот добьется» – пусть так, но чего она хочет?
Миг – и она стоит у дверей Джеральда. Голова кружится, и кровь, перенасыщенная адреналином, мчится по сосудам со скоростью курьерского поезда.
Дверь отворилась, но Сью не видела ничего, кроме неясных бликов света и мерцания теней.
– Джеральд!
– Входи.
Она по-прежнему его не видела, – но голос, несомненно, принадлежал ему. Сью толкнула дверь и вошла. Теперь она поняла, что свет давали церковные свечи – они стояли на столике под картиной, когда-то восхитившей Сью. Словно алтарь страсти, подумала она, вздрогнув.
– Спасибо, что пришла. – Джеральд шагнул из тени на свет – и Сью ахнула, затаив дыхание.
На Джеральде были кожаные штаны в обтяжку с полупрозрачной ширинкой. Сквозь черное кружево явственно просвечивал мощный бугор. Черный плащ обвивал нагой торс Джеральда, лицо скрывалось под черной маской. Дрожь первобытной страсти охватила Сью.
Она не ошиблась, – он не захотел расстаться со страной фантазий! Но и в самом безумном сне ей не могло бы присниться, что Джеральд лично возьмется за сценарий!
Он прикрыл и запер дверь.
– Я… я принесла пальто, – пробормотала Сью, не вполне понимая, что от нее требуется.
– Хорошо. – Взгляд Джеральда в прорезях маски был острым и пристальным. – Теперь сними с себя все и надень пальто. – Он указал в сторону гостиной. – Я буду ждать тебя там.
– А что, если я не захочу тебе подчиняться?! – воскликнула Сью в отчаянной попытке сохранить самообладание.
Взглядом Джеральд пригвоздил ее к месту.
– Захочешь. Уже хочешь. Я знаю, как выглядит твое желание, я чувствую его запах. – С этими словами он повернулся и скрылся во тьме.
Его отвага поразила Сью – поразила и… возбудила. Кто бы мог подумать, что в этом мужчине таится столько сюрпризов? Пожалуй он будет поражать ее и много лет спустя… но нет, о том, что будет через много лет, думать не стоит.
Все, что у нее есть, – настоящее. И мужчина, облаченный в кожу, который ее ждет. Повинуясь его приказу, Сью сбросила с себя одежду и сложила грудой у столика со статуэткой. Дрожащими от возбуждения руками надела пальто и туго затянула пояс. Эффект оказался ошеломляющим, и Сью даже удивилась – почему подобное раньше не приходило ей в голову?
Она вошла в гостиную. Здесь тоже повсюду горели свечи, антикварная мебель в прошлой раз казавшаяся громоздкой и невыразительной, в колеблющемся свете свечей обрела таинственные очертания. А может быть, все дело в мужчине, который стоял у окна, – это его присутствие сообщало комнате новую жизнь?
– Сядь сюда. – Джеральд указал на викторианский диван, обитый винно-красным бархатом.
Сью повиновалась, мягко ступая босыми ногами по восточному ковру. Садясь, мимолетно подумала, не жаль ли ему подкладки пальто?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я