https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/elektricheskiye/
Как было бы приятно, если бы он начал ласкать ими все ее тело!
Она ощутила, как ее секретные места увлажнились, и она почувствовала запах своего возбуждения: мускусный и сладкий одновременно. А что, если он также его почувствовал? Она собрала все свое мужество и откашлялась.
– Когда мы закончим картину, я хотела бы предложить вам другую должность, – сказала она, удивившись тому, как неровно звучит ее голос. Она открыла глаза и встретилась с ним взглядом.
– Правда? Что же это такое? Вероятно, что-то для мистера Беддингтона?
Как же надоела его одержимость Беддингтоном!
– Нет, это кое-что для меня, – сказала она ровно.
– И что же вам необходимо, ваша светлость?
Она глубоко вздохнула и решила не раздумывая прыгнуть в пропасть.
– Я поняла, что мне необходим любовник.
Глава 9
Мистер Доверспайк отложил мелок и поднялся на ноги.
– Не стоит искушать мужчину, если на вас нет ничего, кроме робы, ваша светлость.
– Я не дразню вас, – сказала Артемизия, все еще слегка отвернувшись и наблюдая за ним через плечо. – Я действительно хочу этого.
Он медленно подошел к ней, словно тигр, выслеживающий антилопу. Она хотела повернуться к нему лицом, однако внезапно какое-то предчувствие словно пригвоздило ее к полу. Артемизия вовсе не имела в виду, что хочет заняться с ним любовью прямо сейчас. Столько всего нужно было закончить в картине, а ведь если их отношения поменяются коренным образом, это может повлиять и на ее восприятие натурщика. И все-таки она не могла заставить себя произнести хотя бы слово, чтобы остановить его. Она знала, что ей следует снова накинуть на себя робу, однако, казалось, она потеряла способность двигаться.
Томас – теперь она мысленно называла его Томасом – остановился за ее спиной, и Артемизия почувствовала теплое дыхание на своей шее. Его ладони легким движением опустились на ее плечи, а затем начали поглаживать ее руки. Он прикоснулся губами к ее шее, сначала нежно, потом все более страстно, сильно втягивая кожу. Она никогда раньше не испытывала такого блаженства. Все ее существо трепетало, пока он наслаждался ее прелестями.
– М-м, как же приятно! – пробормотал он, прижавшись губами к ее ушку и слегка прикусив нежную мочку.
Артемизия прильнула к нему и почувствовала, насколько твердым и сильным было его тело рядом с ее мягкостью. Он принялся покрывать почти невесомыми поцелуями ее затылок, в то время как его руки скользили под ее грудью, дразня и завлекая. Легкие как перышко, его пальцы двигались с безумной медлительностью. Она страстно желала, чтобы он заключил ее грудь в свои ладони, почувствовал ее тяжесть и наконец-то облегчил боль в ее сосках, сильно надавив на них.
Герцогиня Саутвик думала, что имеет представление о том, что значит желание. Она просыпалась время от времени с зияющей пустотой, смутным недовольством, после которого ей оставалось лишь разочарованно поправлять панталоны. Она не могла даже вообразить силу чувственного удовольствия, неистребимой тяги к чему-то темному и запретному. Теперь она просто, испытывала эмоции, которые не могла облечь в слова. Что-то пульсировало между ее ног, угрожая окончательно лишить разума.
Негромкий стон сорвался с ее губ, когда он накрыл ее груди ладонями, как она и мечтала.
– Тише, – заверил он, – все будет хорошо. Я сделаю так, что все будет хорошо.
Он удовлетворил некоторые потребности ее жаждущего тела, однако сразу же возникли новые, требующие внимания. Она дрожала от его прикосновений, волны наслаждения пробегали по ее телу. Когда он кончиком пальцев прошелся по изгибам ее ребер, каждая клеточка начала трепетать от радости.
Он развернул герцогиню лицом к себе, притянул и завладел губами, а она была близка к тому, чтобы забыть обо всем под чарами его поцелуев.
Но Артемизия понимала, что подобное поведение недопустимо, и лишь титаническими усилиями ей удалось освободиться из крепких объятий.
– Нет, прошу вас, – взмолилась она, хотя тело ее восставало против ее решения, – сейчас не время и не место.
– Разве вы забыли мудрые слова вашего отца? «Если у человека нет времени, у него нет ничего». Здесь и сейчас любой подтвердил бы истинность этих слов, – заявил он, положив руки ей на талию и еще ближе притянув к себе.
– Нет, Томас, – она присобрала робу, чтобы скрыть под ней жаждущее его ласк тело, – необходимо подождать окончания работы над картиной.
– Но зачем? – Он снова раздвинул ее одежду, явно не интересуясь ответом, и скользнул рукой внутрь, чтобы продолжить ласкать грудь. У нее не хватило силы воли запахнуть робу снова, даже когда он принялся дразнить ее, мучительно долго выводя большим пальцем круга вокруг розовой вершины. Затем он опустил голову, чтобы завладеть ее соском, на этот раз прикоснувшись к нему губами.
– О! – Волна наслаждения от груди переместилась еще ниже. Она должна была ему что-то объяснить, но ей уже не вспомнить, что именно. Его язык порхал, описывая круги вокруг ее чувствительного соска и лишая возможности мыслить здраво. Когда он переключился к другой груди, ей удалось собрать остатки разума и попросить его остановиться. – Нам необходимо подождать. Как только картина будет закончена, я смогу поселить вас в прекрасном доме где-нибудь в Мейфэре, – пробормотала она, задыхаясь, и запустила пальцы в его темные густые волосы. У нее подгибались ноги, и то, что она еще держалась на ногах, было настоящим чудом. – Настолько близко, чтобы нам было удобно видеться, и настолько далеко, чтобы сохранить наши встречи в тайне.
– Поселить меня? – Он выпрямился в полный рост.
– Ну конечно же! – Артемизия вытянула шею, чтобы посмотреть на него. Ее соски начали требовать прикосновения его губ, однако он не заставит ее просить о ласках. По крайней мере не сейчас. – Разве не так делаются подобные вещи.
– Что значит «подобные вещи»? – Его глаза опасно сузились.
– Как я вам и сказала, я намерена завести любовника. И хочу, чтобы моим любовником стали вы. – Она потуже затянула робу, пытаясь таким образом снова обрести порванное на клочки чувство собственного достоинства. Как мог его пыл за несколько минут превратиться в ледяной холод? – Конечно же, я согласна платить вам щедрое вознаграждение.
– Вознаграждение… – эхом повторил он.
– Таким образом, вам больше не придется работать в бухгалтерской конторе.
– И я смогу быть в вашем распоряжении, когда понадоблюсь вам, – сказал он голосом, лишенным всякого выражения, – чтобы доставлять вам удовольствие, если вы пожелаете.
– Вот именно, а вы сообразительный, паренек. – Ей хотелось бы, чтобы он не испытывал никаких сомнений. Она уже представляла себе, как будет обставлять маленькое любовное гнездышко, место вдали от окружающего мира, где они с Томасом смогут погрузиться в пучину наслаждения, не беспокоясь о том, что им помешают или раскроют их тайну. – Можем даже заключить контракт, если вы настаиваете на этом. Я слышала, некоторые мужчины поступают таким образом, когда заводят возлюбленную.
– Понимаю. – Он провел рукой по волосам, но одна прядь снова упала на лоб. Чтобы откинуть ее назад, Артемизия поднесла руку, но он схватил ее и крепко сжал.
Чересчур крепко.
– Итак, я буду всегда доступен, чтобы по вашему приказу спариваться с вами?
– Нет необходимости говорить такие грубые и вульгарные вещи. – Она попыталась вырвать руку, однако его хватка была слишком сильной.
– А что, если нам сговориться на следующем… Будем кувыркаться три раза в неделю, и, может быть, несколько быстрых прелюдий, если возникнет необходимость, – предложил он, и его лицо стало непроницаемым, как камень. – Мне говорили, что я умело работаю руками. Думаю, нужно сразу же обсудить все подробности относительно секса, а потом включить его в этот ваш чертов контракт.
– Почему вы так рассердились?
– Потому что, мадам, я не имею возможности вступать с вами в договор об услугах подобного рода, – холодно ответил он.
– Вы находите меня недостаточно привлекательной?
– Это не имеет никакого отношения к моему ответу.
– Тогда в чем же дело? Мужчины заключают подобные соглашения с женщинами каждый божий день. – Ей удалось, наконец, освободить руку, костяшки пальцев покраснели и начали болеть. – Зачем вы все усложняете?
– Потому что, ваша светлость, вы не мужчина, а я не женщина. Меня нельзя сделать вашей любовницей.
– Риторика, мистер Доверспайк.
– Нет, реальность, мадам. – Он завязал пояс на талии. Мускулы на его челюсти буквально ходили ходуном. – А теперь, если вы изволите снова одеться, я помогу вам с корсетом. А затем, боюсь, мне придется покинуть этот дом, прежде чем я сделаю то, о чем позднее пожалею.
Его темные глаза вспыхнули опасным блеском. Потом он повернулся и указал на одно из окон, где солнце уже высоко поднялось и скоро должно было исчезнуть за острыми фронтонами дома.
– Как вы сами можете видеть, ваша светлость, скоро мы окончательно лишимся освещения для картины.
Глава 10
– Здесь список товаров «Валианта», описание каждой единицы товара, а также денежная сумма, вырученная за последнюю Экспедицию. Полагающее, как вы и ожидали, ваша светлость. – Джеймс Шипуош подтолкнул лежащую на столе толстую пачку документов по направлению к Артемизии.
Они встречались в принадлежавшем ей небольшом здании рядом с верфью, но не в ее кабинете, а в одной из комнат. Мистеру Беддингтону важно было соблюдать приличия, и рабочий адрес был необходим ему для солидности.
Здание состояло из нескольких уютных помещений: приемная, где выполнял работу мистер Шипуош, расположенный далее рабочий кабинет мистера Беддингтона, где проводились еженедельные конференции, и склад, на котором хранились документы, необходимые для ведения дел. Изо дня в день Джеймс Шипуош помогал разрешать сложные ситуации, если кто-то хотел нанести визит второму «я» Артемизии. Шипуошу было совсем не трудно сказать посетителю, что мистер Беддингтон очень занят или только что ушел.
Мистер Шипуош сдвинул очки на кончик носа.
– Даже несмотря на недельную задержку из-за шторма на Бермудах, «Валиант» принес больше прибыли, чем мы рассчитывали. Если мне будет позволено заметить, мадам, заняться перевозкой кофе – просто гениальная идея.
Артемизия пролистала бухгалтерские книги с аккуратными колонками тщательно подсчитанных цифр. Когда-то мир бизнеса волновал ее почти так же, как и искусство. Возможно, остроту ее затее придавало именно то, что она могла тайно войти в мир мужчин под прикрытием личности мистера Беддингтона. Конечно же, у нее была склонность к ведению дел, необычайный дар точно предсказать, какой груз принесет больше всего денег, когда товар будет благополучно доставлен на рынок. Однако в последнее время цифры и данные о прибытии перестали вызывать у нее энтузиазм.
Возможно, потому, что мистер Доверспайк доказал ей: существуют некоторые исконно мужские области человеческой деятельности, в которые ей вход закрыт вне зависимости от того, насколько она обеспечена или какими бы благородными ни были ее намерения. Мужчины спокойно заводили любовниц, тогда как женщина не имела возможности содержать мужчину.
По крайней мере, не этого мужчину.
Но почему должно иметь значение, кто платит аренду за любовное гнездышко, если и голубке, и голубку приятно ворковать в нем?
Очевидно, что плата за аренду имела значение, и даже очень большое. Томас Доверспайк не пришел позировать ей на следующее утро. Он не вернулся вообще. Холст с изображением Марса был занавешен и отставлен в сторону.
А картина получилась бы хорошей, с горечью подумала Артемизия. Необычная и смелая идея. Ее Марс стал бы той работой, которая смогла бы вознести ее на вершину мира искусства и привлечь к ней внимание.
Но теперь картину никто не увидит.
Ну почему же Томас Доверспайк предпочел быть таким несговорчивым?
Она снова обратила внимание на бухгалтерские книги. По крайней мере, цифру понять проще, нежели мужчин.
– Выглядит превосходно, мистер Шипуош. – Она перевела взгляд на вид, открывающийся из окна: целый лес нагих мачт возвышался на Темзе. – Будьте так добры, составьте к следующему четвергу список товаров на экспорт для обратной экспедиции на Карибы и в Америку, чтобы я смогла принять решение.
– Хорошо. – Он взял доклад и положил его в один из отполированных ящичков из красного дерева. – А теперь относительно другого вашего поручения, когда вы просили навести справки…
– Другого поручения?
– Да, мадам, о джентльменах. Я подготовил досье на каждого. Как вы можете видеть, сын лорда Шрусбери задолжал больше десяти тысяч фунтов владельцам различных игорных домов.
Артемизия отмахнулась от его слов, ведь именно на этой слабости ее мать рассчитывала заключить сделку и сосватать за виконта ее сестру Делию. Звонкая монета была самой короткой дорогой к тому, чтобы после замужества обеспеченная невеста могла получить заветный титул.
– Шрусбери-младший много выпивает, любит охоту на лис и старается избегать заседаний в парламенте при любой возможности.
– Другими словами, он олицетворение будущего британского пэра, – цинично отметила Артемизия.
– Нет никаких препятствий к тому, чтобы он ухаживал за вашей сестрой.
– Совсем наоборот, именно моя сестра преследует его. И, если я хорошо знаю маму, она добьется их свадьбы пусть даже для того, чтобы отплатить виконтессе Шрусбери, которая прилюдно оскорбила ее в театре, – ответила Артемизия: – А что известно о Тревелине Деверидже?
Мистер Шипуош нахмурился:
– Он немного авантюрист. Второй сын, и все такое. Долго служил в армии, за что нужно отдать ему должное, но ушел со службы при невыясненных обстоятельствах. Кажется, у него нет других возможных средств для существования, кроме жалкого пособия, которое его отец, граф, выделяет ему. Однако он ведет достойный образ жизни: никаких особых пороков, кроме тех, которые присущи здоровым молодым мужчинам.
Многозначительное замечание Артемизия растолковала таким образом, что, вероятно, мистер Деверидж любит посещать женщин легкого поведения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Она ощутила, как ее секретные места увлажнились, и она почувствовала запах своего возбуждения: мускусный и сладкий одновременно. А что, если он также его почувствовал? Она собрала все свое мужество и откашлялась.
– Когда мы закончим картину, я хотела бы предложить вам другую должность, – сказала она, удивившись тому, как неровно звучит ее голос. Она открыла глаза и встретилась с ним взглядом.
– Правда? Что же это такое? Вероятно, что-то для мистера Беддингтона?
Как же надоела его одержимость Беддингтоном!
– Нет, это кое-что для меня, – сказала она ровно.
– И что же вам необходимо, ваша светлость?
Она глубоко вздохнула и решила не раздумывая прыгнуть в пропасть.
– Я поняла, что мне необходим любовник.
Глава 9
Мистер Доверспайк отложил мелок и поднялся на ноги.
– Не стоит искушать мужчину, если на вас нет ничего, кроме робы, ваша светлость.
– Я не дразню вас, – сказала Артемизия, все еще слегка отвернувшись и наблюдая за ним через плечо. – Я действительно хочу этого.
Он медленно подошел к ней, словно тигр, выслеживающий антилопу. Она хотела повернуться к нему лицом, однако внезапно какое-то предчувствие словно пригвоздило ее к полу. Артемизия вовсе не имела в виду, что хочет заняться с ним любовью прямо сейчас. Столько всего нужно было закончить в картине, а ведь если их отношения поменяются коренным образом, это может повлиять и на ее восприятие натурщика. И все-таки она не могла заставить себя произнести хотя бы слово, чтобы остановить его. Она знала, что ей следует снова накинуть на себя робу, однако, казалось, она потеряла способность двигаться.
Томас – теперь она мысленно называла его Томасом – остановился за ее спиной, и Артемизия почувствовала теплое дыхание на своей шее. Его ладони легким движением опустились на ее плечи, а затем начали поглаживать ее руки. Он прикоснулся губами к ее шее, сначала нежно, потом все более страстно, сильно втягивая кожу. Она никогда раньше не испытывала такого блаженства. Все ее существо трепетало, пока он наслаждался ее прелестями.
– М-м, как же приятно! – пробормотал он, прижавшись губами к ее ушку и слегка прикусив нежную мочку.
Артемизия прильнула к нему и почувствовала, насколько твердым и сильным было его тело рядом с ее мягкостью. Он принялся покрывать почти невесомыми поцелуями ее затылок, в то время как его руки скользили под ее грудью, дразня и завлекая. Легкие как перышко, его пальцы двигались с безумной медлительностью. Она страстно желала, чтобы он заключил ее грудь в свои ладони, почувствовал ее тяжесть и наконец-то облегчил боль в ее сосках, сильно надавив на них.
Герцогиня Саутвик думала, что имеет представление о том, что значит желание. Она просыпалась время от времени с зияющей пустотой, смутным недовольством, после которого ей оставалось лишь разочарованно поправлять панталоны. Она не могла даже вообразить силу чувственного удовольствия, неистребимой тяги к чему-то темному и запретному. Теперь она просто, испытывала эмоции, которые не могла облечь в слова. Что-то пульсировало между ее ног, угрожая окончательно лишить разума.
Негромкий стон сорвался с ее губ, когда он накрыл ее груди ладонями, как она и мечтала.
– Тише, – заверил он, – все будет хорошо. Я сделаю так, что все будет хорошо.
Он удовлетворил некоторые потребности ее жаждущего тела, однако сразу же возникли новые, требующие внимания. Она дрожала от его прикосновений, волны наслаждения пробегали по ее телу. Когда он кончиком пальцев прошелся по изгибам ее ребер, каждая клеточка начала трепетать от радости.
Он развернул герцогиню лицом к себе, притянул и завладел губами, а она была близка к тому, чтобы забыть обо всем под чарами его поцелуев.
Но Артемизия понимала, что подобное поведение недопустимо, и лишь титаническими усилиями ей удалось освободиться из крепких объятий.
– Нет, прошу вас, – взмолилась она, хотя тело ее восставало против ее решения, – сейчас не время и не место.
– Разве вы забыли мудрые слова вашего отца? «Если у человека нет времени, у него нет ничего». Здесь и сейчас любой подтвердил бы истинность этих слов, – заявил он, положив руки ей на талию и еще ближе притянув к себе.
– Нет, Томас, – она присобрала робу, чтобы скрыть под ней жаждущее его ласк тело, – необходимо подождать окончания работы над картиной.
– Но зачем? – Он снова раздвинул ее одежду, явно не интересуясь ответом, и скользнул рукой внутрь, чтобы продолжить ласкать грудь. У нее не хватило силы воли запахнуть робу снова, даже когда он принялся дразнить ее, мучительно долго выводя большим пальцем круга вокруг розовой вершины. Затем он опустил голову, чтобы завладеть ее соском, на этот раз прикоснувшись к нему губами.
– О! – Волна наслаждения от груди переместилась еще ниже. Она должна была ему что-то объяснить, но ей уже не вспомнить, что именно. Его язык порхал, описывая круги вокруг ее чувствительного соска и лишая возможности мыслить здраво. Когда он переключился к другой груди, ей удалось собрать остатки разума и попросить его остановиться. – Нам необходимо подождать. Как только картина будет закончена, я смогу поселить вас в прекрасном доме где-нибудь в Мейфэре, – пробормотала она, задыхаясь, и запустила пальцы в его темные густые волосы. У нее подгибались ноги, и то, что она еще держалась на ногах, было настоящим чудом. – Настолько близко, чтобы нам было удобно видеться, и настолько далеко, чтобы сохранить наши встречи в тайне.
– Поселить меня? – Он выпрямился в полный рост.
– Ну конечно же! – Артемизия вытянула шею, чтобы посмотреть на него. Ее соски начали требовать прикосновения его губ, однако он не заставит ее просить о ласках. По крайней мере не сейчас. – Разве не так делаются подобные вещи.
– Что значит «подобные вещи»? – Его глаза опасно сузились.
– Как я вам и сказала, я намерена завести любовника. И хочу, чтобы моим любовником стали вы. – Она потуже затянула робу, пытаясь таким образом снова обрести порванное на клочки чувство собственного достоинства. Как мог его пыл за несколько минут превратиться в ледяной холод? – Конечно же, я согласна платить вам щедрое вознаграждение.
– Вознаграждение… – эхом повторил он.
– Таким образом, вам больше не придется работать в бухгалтерской конторе.
– И я смогу быть в вашем распоряжении, когда понадоблюсь вам, – сказал он голосом, лишенным всякого выражения, – чтобы доставлять вам удовольствие, если вы пожелаете.
– Вот именно, а вы сообразительный, паренек. – Ей хотелось бы, чтобы он не испытывал никаких сомнений. Она уже представляла себе, как будет обставлять маленькое любовное гнездышко, место вдали от окружающего мира, где они с Томасом смогут погрузиться в пучину наслаждения, не беспокоясь о том, что им помешают или раскроют их тайну. – Можем даже заключить контракт, если вы настаиваете на этом. Я слышала, некоторые мужчины поступают таким образом, когда заводят возлюбленную.
– Понимаю. – Он провел рукой по волосам, но одна прядь снова упала на лоб. Чтобы откинуть ее назад, Артемизия поднесла руку, но он схватил ее и крепко сжал.
Чересчур крепко.
– Итак, я буду всегда доступен, чтобы по вашему приказу спариваться с вами?
– Нет необходимости говорить такие грубые и вульгарные вещи. – Она попыталась вырвать руку, однако его хватка была слишком сильной.
– А что, если нам сговориться на следующем… Будем кувыркаться три раза в неделю, и, может быть, несколько быстрых прелюдий, если возникнет необходимость, – предложил он, и его лицо стало непроницаемым, как камень. – Мне говорили, что я умело работаю руками. Думаю, нужно сразу же обсудить все подробности относительно секса, а потом включить его в этот ваш чертов контракт.
– Почему вы так рассердились?
– Потому что, мадам, я не имею возможности вступать с вами в договор об услугах подобного рода, – холодно ответил он.
– Вы находите меня недостаточно привлекательной?
– Это не имеет никакого отношения к моему ответу.
– Тогда в чем же дело? Мужчины заключают подобные соглашения с женщинами каждый божий день. – Ей удалось, наконец, освободить руку, костяшки пальцев покраснели и начали болеть. – Зачем вы все усложняете?
– Потому что, ваша светлость, вы не мужчина, а я не женщина. Меня нельзя сделать вашей любовницей.
– Риторика, мистер Доверспайк.
– Нет, реальность, мадам. – Он завязал пояс на талии. Мускулы на его челюсти буквально ходили ходуном. – А теперь, если вы изволите снова одеться, я помогу вам с корсетом. А затем, боюсь, мне придется покинуть этот дом, прежде чем я сделаю то, о чем позднее пожалею.
Его темные глаза вспыхнули опасным блеском. Потом он повернулся и указал на одно из окон, где солнце уже высоко поднялось и скоро должно было исчезнуть за острыми фронтонами дома.
– Как вы сами можете видеть, ваша светлость, скоро мы окончательно лишимся освещения для картины.
Глава 10
– Здесь список товаров «Валианта», описание каждой единицы товара, а также денежная сумма, вырученная за последнюю Экспедицию. Полагающее, как вы и ожидали, ваша светлость. – Джеймс Шипуош подтолкнул лежащую на столе толстую пачку документов по направлению к Артемизии.
Они встречались в принадлежавшем ей небольшом здании рядом с верфью, но не в ее кабинете, а в одной из комнат. Мистеру Беддингтону важно было соблюдать приличия, и рабочий адрес был необходим ему для солидности.
Здание состояло из нескольких уютных помещений: приемная, где выполнял работу мистер Шипуош, расположенный далее рабочий кабинет мистера Беддингтона, где проводились еженедельные конференции, и склад, на котором хранились документы, необходимые для ведения дел. Изо дня в день Джеймс Шипуош помогал разрешать сложные ситуации, если кто-то хотел нанести визит второму «я» Артемизии. Шипуошу было совсем не трудно сказать посетителю, что мистер Беддингтон очень занят или только что ушел.
Мистер Шипуош сдвинул очки на кончик носа.
– Даже несмотря на недельную задержку из-за шторма на Бермудах, «Валиант» принес больше прибыли, чем мы рассчитывали. Если мне будет позволено заметить, мадам, заняться перевозкой кофе – просто гениальная идея.
Артемизия пролистала бухгалтерские книги с аккуратными колонками тщательно подсчитанных цифр. Когда-то мир бизнеса волновал ее почти так же, как и искусство. Возможно, остроту ее затее придавало именно то, что она могла тайно войти в мир мужчин под прикрытием личности мистера Беддингтона. Конечно же, у нее была склонность к ведению дел, необычайный дар точно предсказать, какой груз принесет больше всего денег, когда товар будет благополучно доставлен на рынок. Однако в последнее время цифры и данные о прибытии перестали вызывать у нее энтузиазм.
Возможно, потому, что мистер Доверспайк доказал ей: существуют некоторые исконно мужские области человеческой деятельности, в которые ей вход закрыт вне зависимости от того, насколько она обеспечена или какими бы благородными ни были ее намерения. Мужчины спокойно заводили любовниц, тогда как женщина не имела возможности содержать мужчину.
По крайней мере, не этого мужчину.
Но почему должно иметь значение, кто платит аренду за любовное гнездышко, если и голубке, и голубку приятно ворковать в нем?
Очевидно, что плата за аренду имела значение, и даже очень большое. Томас Доверспайк не пришел позировать ей на следующее утро. Он не вернулся вообще. Холст с изображением Марса был занавешен и отставлен в сторону.
А картина получилась бы хорошей, с горечью подумала Артемизия. Необычная и смелая идея. Ее Марс стал бы той работой, которая смогла бы вознести ее на вершину мира искусства и привлечь к ней внимание.
Но теперь картину никто не увидит.
Ну почему же Томас Доверспайк предпочел быть таким несговорчивым?
Она снова обратила внимание на бухгалтерские книги. По крайней мере, цифру понять проще, нежели мужчин.
– Выглядит превосходно, мистер Шипуош. – Она перевела взгляд на вид, открывающийся из окна: целый лес нагих мачт возвышался на Темзе. – Будьте так добры, составьте к следующему четвергу список товаров на экспорт для обратной экспедиции на Карибы и в Америку, чтобы я смогла принять решение.
– Хорошо. – Он взял доклад и положил его в один из отполированных ящичков из красного дерева. – А теперь относительно другого вашего поручения, когда вы просили навести справки…
– Другого поручения?
– Да, мадам, о джентльменах. Я подготовил досье на каждого. Как вы можете видеть, сын лорда Шрусбери задолжал больше десяти тысяч фунтов владельцам различных игорных домов.
Артемизия отмахнулась от его слов, ведь именно на этой слабости ее мать рассчитывала заключить сделку и сосватать за виконта ее сестру Делию. Звонкая монета была самой короткой дорогой к тому, чтобы после замужества обеспеченная невеста могла получить заветный титул.
– Шрусбери-младший много выпивает, любит охоту на лис и старается избегать заседаний в парламенте при любой возможности.
– Другими словами, он олицетворение будущего британского пэра, – цинично отметила Артемизия.
– Нет никаких препятствий к тому, чтобы он ухаживал за вашей сестрой.
– Совсем наоборот, именно моя сестра преследует его. И, если я хорошо знаю маму, она добьется их свадьбы пусть даже для того, чтобы отплатить виконтессе Шрусбери, которая прилюдно оскорбила ее в театре, – ответила Артемизия: – А что известно о Тревелине Деверидже?
Мистер Шипуош нахмурился:
– Он немного авантюрист. Второй сын, и все такое. Долго служил в армии, за что нужно отдать ему должное, но ушел со службы при невыясненных обстоятельствах. Кажется, у него нет других возможных средств для существования, кроме жалкого пособия, которое его отец, граф, выделяет ему. Однако он ведет достойный образ жизни: никаких особых пороков, кроме тех, которые присущи здоровым молодым мужчинам.
Многозначительное замечание Артемизия растолковала таким образом, что, вероятно, мистер Деверидж любит посещать женщин легкого поведения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35