https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/80/
Есть шанс, что Томми согласится убрать Саттера без всякого вознаграждения, в отместку за то, что некогда один из этих судейских не сумел избавить его от пятилетнего тюремного срока. Осталось лишь найти его. И он найдет. Сегодня же. А потом возьмется за Шакира.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Подъехав к дому, Фиона постаралась справиться с охватившим ее волнением и помогла Фрэнку выбраться из машины. Что ж, если ей хотелось приключения, то она определенно его получила. Слава богу, хоть осталась цела. Если бы не Фрэнк, тот сумасшедший наверняка бы ее прикончил. Хотя она ему так просто не сдалась бы, особенно после того, как он повалил ее на землю. Угроза изнасилования напугала ее даже больше, чем блеснувший в его руках нож.
Открыв замок, Фиона толкнула дверь и тут же была встречена Карлоттой, ее слюнявым перекормленным шарпеем.
– Ну что, Лотти, чем ты меня сегодня порадуешь?
Клочки бумаги в углу комнаты послужили ей ответом.
Покачав головой, Фиона погрозила собаке пальцем.
– Ах, какая нехорошая девочка!
Лотти, как всегда, смотрела на нее невинным взглядом широко открытых прозрачных ореховых глаз, полных искреннего удивления.
Прежде чем вернуться назад к Фрэнку, Фиона взяла Лотти за ошейник и, препроводив нашкодившую собаку в спальню, закрыла дверь прямо перед ее огорченной физиономией.
Фрэнк. Ха! Это имя совсем не подходило ему. Остается надеяться, что он сотрудник какого-нибудь легального агентства, а не подпольный наркоделец. Она уже пошла на риск, не отправив его в клинику, а впустив его в свою квартиру, и вовсе выказала себя наивной дурой. Но, с другой стороны, не могла же она оставить его, истекающего кровью, на улице? Он ранен и нуждается в помощи!
Повернувшись, она с удивлением обнаружила, что он уже успел пройти в комнату и расположиться на ее софе – ноги вытянуты, глаза закрыты. Нет, он был слишком великолепен для ее дешевой квартирки. Правда, немного бледен. И уж не случился ли с ним обморок от потери крови? Тогда ей придется звонить в «Скорую», хочет он того или нет.
Фиона закрыла замок на два оборота, подошла к софе и посмотрела на повязку, которую она соорудила на его бедре из двух полотенец из бара. Присев рядом, она отвела в сторону его куртку и с облегчением увидела, что царапина на боку едва кровоточила. Но для того, чтобы лучше рассмотреть рану, ей нужно снять с него брюки. Если учесть, что они встретились всего лишь несколько часов назад, раздевать его казалось ей не совсем приемлемым занятием, но в то же время и ужасно соблазнительным.
Словно в замедленной киносъемке Фиона поднесла руку к его молнии и… замерла. Нет, она не способна сделать это. Но если сдвинуть немного полотенце вниз…
Рука мужчины со скоростью кобры метнулась к ее запястью. От неожиданности Фиона чуть не подпрыгнула.
– Что вы делаете? – спросил он, не открывая глаз и не отпуская ее руки.
Слава богу, по крайней мере, он не в обмороке.
– Я хотела взглянуть на вашу рану. Ее надо бы продезинфицировать.
Мужчина поднял голову и внимательно посмотрел на нее своими глубокими черными глазами. Фиона почувствовала, как по ее спине побежали мурашки.
– У вас есть какой-нибудь антисептик?
– Кроме антисептика у меня найдется еще и пластырь. – И некоторые знания по оказанию первой помощи благодаря году практики в спасательном отряде. Правда, за все время у них было лишь несколько вызовов и ни одного ножевого ранения. – Я сделаю все, что в моих силах.
– Я буду признателен за любую помощь. – Он с благодарностью посмотрел на нее. – Вы уверены, что он вас не поранил?
Фиона была тронута его искренним участием.
– Уверяю, со мной все в порядке. Разве что две царапины на спине.
– Вы меня успокоили. Я боялся, что он мог задеть и вас.
– Он пытался, но мне удалось удержать его.
– Сожалею, что не могу сказать того же про себя.
– Но вы спасли меня. Если бы вас не оказалось рядом, вряд ли бы мы сейчас с вами разговаривали.
– Если бы не я, вы вообще не попали бы в эту историю.
Фиона не собиралась сейчас обсуждать все превратности судьбы, поэтому просто сказала:
– Вы могли бы устроиться поудобнее. Я имею в виду, если вы хотите снять…
Господи, почему она не может произнести это слово?
Он поднял брови.
– Мои брюки?
– Да. И ботинки, и носки, конечно. Я тогда могла бы разглядеть ее получше… Вашу рану, я имею в виду… Ту, которая на бедре.
– Может, мне и рубашку снять заодно?
Похоже, он явно находил эту ситуацию забавной. Она же, скорее всего, выглядела идиоткой. Ее взгляд предательски задержался на молнии его брюк.
– Конечно. Или же я просто подниму ее вверх. – Она украдкой посмотрела на его лицо. – Вашу рубашку…
На мгновение ей показалось, что он готов рассмеяться.
– Что еще вы хотели бы от меня?
– Не могли бы вы отпустить мою руку?
– Конечно, – ответил он, но прежде, чем отпустить, провел большим пальцем по внутренней стороне ее запястья.
Или же ей это только показалось?
Фиона вскочила на ноги и стянула с кресла широкий шарф, связанный ее бабушкой из шерсти различных оттенков зеленого.
– Вы можете пока накрыться этим.
Она бросила ему шарф и, быстро повернувшись, чтобы скрыть смущение, прошла в ванную, где, присев на корточки, нашла в шкафчике под раковиной пластырь, вату и антисептик. Войдя в комнату, она чуть не выронила все это из рук, увидев его длинные мускулистые ноги, выступавшие далеко за край софы, и голую грудь, которая являла собой прекрасный образец рельефных мышц.
Фиона опустилась на колени и приложила кусок чистой материи к его левому боку.
– Ну, эта ваша рана выглядит совсем неплохо. Я думаю, здесь ничего делать не надо, – сказала она.
– Это всего лишь царапина. Сейчас меня интересует мое бедро и щиколотка.
По правде сказать, Фиону больше интересовало то, что находилось между его бедрами. Отбросив прочь эти крамольные и совершенно неуместные в данной ситуации мысли, она опустила взгляд и посмотрела на его рану.
– Да, эта выглядит похуже. Пожалуй, тут не помешала бы парочка скобок.
– Достаточно просто забинтовать.
– Как скажете, – ответила она и, промокнув рану, начала обрабатывать ее антисептиком.
Несколько полосок пластыря, которые она наложила, лишь слегка сблизили края-раны. Он посмотрел на ее работу.
– Выглядит довольно нелепо.
– Ничего не поделаешь, какое-то время вам придется пожить в таком виде.
– Теперь щиколотка.
В его голосе послышались повелительные нотки.
Она бросила на него быстрый взгляд.
– Этим я сейчас и собираюсь заняться. Перевернитесь на живот.
Он перевернулся, Фиона скинула с Фрэнка простыню и чуть не проглотила собственный язык: на нем не оказалось трусов. Ее глазам предстали аккуратно вылепленные ягодицы, которые были лишь немного светлее его ног. Отсутствие трусов не только смутило ее, но произвело определенное действие на некоторые места ее тела. Но ей надо было заниматься раной, а не любоваться красотой обнаженного мужского тела!
Щиколотка оказалось поврежденной намного сильнее. Даже и думать нельзя было о том, чтобы зафиксировать края раны с помощью пластыря.
– Вас все-таки придется отвезти в госпиталь, – проговорила она упавшим голосом.
– Ерунда, и так заживет.
– Фрэнк, золотко, – в ее тоне послышались елейные нотки. – Вам чуть не отрезали ногу. Еще неизвестно, сможете ли вы ходить. Вас обязательно должен осмотреть врач.
Мужчина поднял голову и скосил на нее глаза.
– А вы не знаете какого-нибудь врача?
За все время, проведенное в Лас-Вегасе, Фиона только раз была у врача, и то гинеколога. Зато ее соседка по этажу Пег работала медсестрой в клинике.
– Я знаю одну женщину, которая может помочь.
Он нахмурился.
– Врач – женщина?
– Вы имеете что-нибудь против женщин, Фрэнк?
Он посмотрел на нее, как будто проглотил кусок жгучего перца.
– Нет. Но я не буду отзываться на Фрэнка.
– Стало быть, ваше имя не Фрэнк?
– Нет.
– В таком случае каково ваше настоящее имя?
– Вы можете называть меня Скорпио. Ну и черт с ним!
– А вы можете по-прежнему называть меня Фионой. Но если вы назовете меня Фи-Фи или Рыжей, я насыплю горсть соли прямо на вашу рану, понятно?
Его рот дрогнул, на щеках обозначились ямочки, белые зубы блеснули между приоткрытых губ.
– Вы всегда такая агрессивная?
– Это еще вполнакала.
Она поспешила на кухню, чтобы позвонить Пег.
Дарин считал, что боль от полученных ран вполне способна заглушить физическое желание. Но он ошибся. Едва Фиона коснулась его бока, как он почувствовал его первые признаки.
– Сейчас она придет, – сказала Фиона, вернувшись в комнату и устроившись напротив него в кресле.
– Она – хирург?
– Медсестра.
– Выдумаете, ей можно доверять?
Фиона сложила на груди руки.
– Может быть, у вас есть какие-нибудь идеи получше?
Идеи у него были. Правда, никак не связанные с его лечением. Он даже специально дернул ногой, чтобы приступом острой боли снять нарастающее возбуждение. Еще не хватало, чтобы хозяйка дома увидела, как топорщится одеяло!
– Я буду благодарен за любую помощь. И если вы принесете из машины мою сумку, то я смогу переодеться и отправиться дальше.
Она скрестила вытянутые перед собой ноги.
– Вы действительно полагаете, что в состоянии сегодня куда-нибудь отправиться?
– Я обязан сделать свою работу.
– Вы собираетесь продолжить погоню за Бекенфельдом по темным улицам Лас-Вегаса, хотя он взял старт больше часа назад? И вы что, надеетесь передвигаться на коленях или ползком?
– У меня были и более серьезные травмы.
Она внимательно посмотрела на него.
– Не сомневаюсь. Но если вы даже и уйдете отсюда, вряд ли сумеете отыскать его сегодня. За это время он мог вообще покинуть страну.
– Уверен, что нет.
– Как вы можете быть в этом уверены?
Фиона задает слишком много вопросов. Но ему придется сообщить ей некоторые подробности, чтобы она представляла, насколько велика опасность и почему так важно, чтобы Бекенфельд был схвачен как можно быстрее.
– Могу ли я рассчитывать на то, что информация, которую я намерен вам сообщить, не пойдет никуда дальше?
– Мой рот на замке.
– Бекенфельд по специальности врач, но использует свою медицинскую практику лишь для прикрытия. Он похищает новорожденных и продает их. Недавно он убил одного врача из Техаса, чтобы воспользоваться его пропуском и найти в роддоме женщину, у которой он собирался украсть ребенка. К счастью, он был вовремя остановлен, но ему все же удалось ускользнуть от полиции.
– Значит, он убийца и похититель детей?
Ее голос задрожал от возмущения.
– Ему нужны деньги, чтобы подпитывать свою страсть к азартным играм. Наш информатор сообщает, что у Бекенфельда в Лас-Вегасе имеются связи, и он собирается их использовать, чтобы пополнить свои финансы. К тому же в этом городе легко спрятаться.
Но он все равно доберется до него. И на этот раз ему не удастся уйти.
– Но если даже он остался в городе, вы вряд ли сможете заняться этим сегодня. Останьтесь здесь на ночь, а утром отправляйтесь на поиски, если, конечно, не станет хуже.
Странное поскребывание, доносящееся откуда-то из-за двери, заставили его отвести взгляд от ее губ.
– Что это там?
Она улыбнулась.
– Это Лотти. Должно быть, она узнала, что на моей софе лежит раздетый мужчина.
– Вам следовало предупредить меня, что мы тут не одни, – улыбнулся Дарин.
– Можете быть уверены, она не скажет ни слова. Если бы я впустила ее сюда, она бы сразу бросилась целоваться.
– Она всегда так встречает ваших гостей?
– Да, она у меня просто дикарка. – Фиона кивнула в сторону разодранной книжки, валявшейся в углу. – Сегодня ей было скучно, и видите, что осталось от моего учебника.
– Вы еще учитесь?
– Я студентка колледжа.
– Вы такая еще молодая? Я думал, что вы постарше.
Ее улыбка увяла.
– Спасибо за комплимент. Похоже, ему явно сегодня не везло!
– Я имел в виду старше двадцати.
– Мне почти двадцать шесть. Я поздно начала заниматься своей карьерой. Но все же лучше поздно, чем никогда.
– Вы из Лас-Вегаса?
– Нет, из Идахо. Здесь я всего лишь несколько лет. Работаю в баре по ночам, чтобы платить за обучение и квартиру.
Дарин даже представить себе не мог такого образа жизни. Ее сила духа восхищала его не меньше, чем ее тело.
– Такое ощущение, будто вы вообще не спите.
– Да, спать приходится немного. Но я уже привыкла. Ну, а вы откуда родом?
– Где я только не жил. У меня нет постоянного дома.
– Все имеет свое начало. Мне почему-то кажется, что вы вообще не из Штатов.
– Угадали. Я родился в небольшом государстве рядом с Оманом. Но я уже давно там не был.
– Ни жены, ни подруги, которая ждала бы вас? Или вы из тех, которые находят себе женщин повсюду?
– У меня нет привязанностей.
Точнее, он не хотел их.
– А ваши родители?
– Они умерли.
Она вздохнула и опустила глаза.
– Извините. Мой отец умер, когда я была совсем маленькая, но мама до сих пор жива. Она научила меня всему, что я знаю о своей работе. Она делает лучший мартини в Штатах, а может быть, и во всем мире. И еще она научила меня защищать себя.
В этом Дарин уже успел убедиться. Но ему не хотелось, чтобы ей снова пришлось оказаться в подобной ситуации – еще одна причина поскорее покинуть ее квартиру.
Раздался стук в дверь, сопровождаемый лаем и повизгиванием собаки. Дарин попытался встать, но Фиона жестом остановила его.
– Не вставайте! Это Пег.
– Убедитесь в этом, перед тем как откроете дверь. Бекенфельд мог проследить за нами.
– Думаете, у него настолько хорошие манеры, что он стал бы стучаться?
Дарин тоже сомневался в этом, но на всякий случай достал из кобуры пистолет и положил к себе на колени. В его положении он должен быть готов ко всему. Но что касается Фионы… К ее появлению в своей жизни он явно оказался не готов.
Хотелось бы ему провести с ней ночь? – уже не в первый раз спросил он себя. Эта мысль вызвала прилив сил в его теле. Если он и не в той форме, чтобы преследовать Бекенфельда, но он вполне способен заняться с ней любовью. Но только если они сразу договорятся об условиях: никакой привязанности, никакой эмоциональной зависимости, никаких обещаний.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
ГЛАВА ВТОРАЯ
Подъехав к дому, Фиона постаралась справиться с охватившим ее волнением и помогла Фрэнку выбраться из машины. Что ж, если ей хотелось приключения, то она определенно его получила. Слава богу, хоть осталась цела. Если бы не Фрэнк, тот сумасшедший наверняка бы ее прикончил. Хотя она ему так просто не сдалась бы, особенно после того, как он повалил ее на землю. Угроза изнасилования напугала ее даже больше, чем блеснувший в его руках нож.
Открыв замок, Фиона толкнула дверь и тут же была встречена Карлоттой, ее слюнявым перекормленным шарпеем.
– Ну что, Лотти, чем ты меня сегодня порадуешь?
Клочки бумаги в углу комнаты послужили ей ответом.
Покачав головой, Фиона погрозила собаке пальцем.
– Ах, какая нехорошая девочка!
Лотти, как всегда, смотрела на нее невинным взглядом широко открытых прозрачных ореховых глаз, полных искреннего удивления.
Прежде чем вернуться назад к Фрэнку, Фиона взяла Лотти за ошейник и, препроводив нашкодившую собаку в спальню, закрыла дверь прямо перед ее огорченной физиономией.
Фрэнк. Ха! Это имя совсем не подходило ему. Остается надеяться, что он сотрудник какого-нибудь легального агентства, а не подпольный наркоделец. Она уже пошла на риск, не отправив его в клинику, а впустив его в свою квартиру, и вовсе выказала себя наивной дурой. Но, с другой стороны, не могла же она оставить его, истекающего кровью, на улице? Он ранен и нуждается в помощи!
Повернувшись, она с удивлением обнаружила, что он уже успел пройти в комнату и расположиться на ее софе – ноги вытянуты, глаза закрыты. Нет, он был слишком великолепен для ее дешевой квартирки. Правда, немного бледен. И уж не случился ли с ним обморок от потери крови? Тогда ей придется звонить в «Скорую», хочет он того или нет.
Фиона закрыла замок на два оборота, подошла к софе и посмотрела на повязку, которую она соорудила на его бедре из двух полотенец из бара. Присев рядом, она отвела в сторону его куртку и с облегчением увидела, что царапина на боку едва кровоточила. Но для того, чтобы лучше рассмотреть рану, ей нужно снять с него брюки. Если учесть, что они встретились всего лишь несколько часов назад, раздевать его казалось ей не совсем приемлемым занятием, но в то же время и ужасно соблазнительным.
Словно в замедленной киносъемке Фиона поднесла руку к его молнии и… замерла. Нет, она не способна сделать это. Но если сдвинуть немного полотенце вниз…
Рука мужчины со скоростью кобры метнулась к ее запястью. От неожиданности Фиона чуть не подпрыгнула.
– Что вы делаете? – спросил он, не открывая глаз и не отпуская ее руки.
Слава богу, по крайней мере, он не в обмороке.
– Я хотела взглянуть на вашу рану. Ее надо бы продезинфицировать.
Мужчина поднял голову и внимательно посмотрел на нее своими глубокими черными глазами. Фиона почувствовала, как по ее спине побежали мурашки.
– У вас есть какой-нибудь антисептик?
– Кроме антисептика у меня найдется еще и пластырь. – И некоторые знания по оказанию первой помощи благодаря году практики в спасательном отряде. Правда, за все время у них было лишь несколько вызовов и ни одного ножевого ранения. – Я сделаю все, что в моих силах.
– Я буду признателен за любую помощь. – Он с благодарностью посмотрел на нее. – Вы уверены, что он вас не поранил?
Фиона была тронута его искренним участием.
– Уверяю, со мной все в порядке. Разве что две царапины на спине.
– Вы меня успокоили. Я боялся, что он мог задеть и вас.
– Он пытался, но мне удалось удержать его.
– Сожалею, что не могу сказать того же про себя.
– Но вы спасли меня. Если бы вас не оказалось рядом, вряд ли бы мы сейчас с вами разговаривали.
– Если бы не я, вы вообще не попали бы в эту историю.
Фиона не собиралась сейчас обсуждать все превратности судьбы, поэтому просто сказала:
– Вы могли бы устроиться поудобнее. Я имею в виду, если вы хотите снять…
Господи, почему она не может произнести это слово?
Он поднял брови.
– Мои брюки?
– Да. И ботинки, и носки, конечно. Я тогда могла бы разглядеть ее получше… Вашу рану, я имею в виду… Ту, которая на бедре.
– Может, мне и рубашку снять заодно?
Похоже, он явно находил эту ситуацию забавной. Она же, скорее всего, выглядела идиоткой. Ее взгляд предательски задержался на молнии его брюк.
– Конечно. Или же я просто подниму ее вверх. – Она украдкой посмотрела на его лицо. – Вашу рубашку…
На мгновение ей показалось, что он готов рассмеяться.
– Что еще вы хотели бы от меня?
– Не могли бы вы отпустить мою руку?
– Конечно, – ответил он, но прежде, чем отпустить, провел большим пальцем по внутренней стороне ее запястья.
Или же ей это только показалось?
Фиона вскочила на ноги и стянула с кресла широкий шарф, связанный ее бабушкой из шерсти различных оттенков зеленого.
– Вы можете пока накрыться этим.
Она бросила ему шарф и, быстро повернувшись, чтобы скрыть смущение, прошла в ванную, где, присев на корточки, нашла в шкафчике под раковиной пластырь, вату и антисептик. Войдя в комнату, она чуть не выронила все это из рук, увидев его длинные мускулистые ноги, выступавшие далеко за край софы, и голую грудь, которая являла собой прекрасный образец рельефных мышц.
Фиона опустилась на колени и приложила кусок чистой материи к его левому боку.
– Ну, эта ваша рана выглядит совсем неплохо. Я думаю, здесь ничего делать не надо, – сказала она.
– Это всего лишь царапина. Сейчас меня интересует мое бедро и щиколотка.
По правде сказать, Фиону больше интересовало то, что находилось между его бедрами. Отбросив прочь эти крамольные и совершенно неуместные в данной ситуации мысли, она опустила взгляд и посмотрела на его рану.
– Да, эта выглядит похуже. Пожалуй, тут не помешала бы парочка скобок.
– Достаточно просто забинтовать.
– Как скажете, – ответила она и, промокнув рану, начала обрабатывать ее антисептиком.
Несколько полосок пластыря, которые она наложила, лишь слегка сблизили края-раны. Он посмотрел на ее работу.
– Выглядит довольно нелепо.
– Ничего не поделаешь, какое-то время вам придется пожить в таком виде.
– Теперь щиколотка.
В его голосе послышались повелительные нотки.
Она бросила на него быстрый взгляд.
– Этим я сейчас и собираюсь заняться. Перевернитесь на живот.
Он перевернулся, Фиона скинула с Фрэнка простыню и чуть не проглотила собственный язык: на нем не оказалось трусов. Ее глазам предстали аккуратно вылепленные ягодицы, которые были лишь немного светлее его ног. Отсутствие трусов не только смутило ее, но произвело определенное действие на некоторые места ее тела. Но ей надо было заниматься раной, а не любоваться красотой обнаженного мужского тела!
Щиколотка оказалось поврежденной намного сильнее. Даже и думать нельзя было о том, чтобы зафиксировать края раны с помощью пластыря.
– Вас все-таки придется отвезти в госпиталь, – проговорила она упавшим голосом.
– Ерунда, и так заживет.
– Фрэнк, золотко, – в ее тоне послышались елейные нотки. – Вам чуть не отрезали ногу. Еще неизвестно, сможете ли вы ходить. Вас обязательно должен осмотреть врач.
Мужчина поднял голову и скосил на нее глаза.
– А вы не знаете какого-нибудь врача?
За все время, проведенное в Лас-Вегасе, Фиона только раз была у врача, и то гинеколога. Зато ее соседка по этажу Пег работала медсестрой в клинике.
– Я знаю одну женщину, которая может помочь.
Он нахмурился.
– Врач – женщина?
– Вы имеете что-нибудь против женщин, Фрэнк?
Он посмотрел на нее, как будто проглотил кусок жгучего перца.
– Нет. Но я не буду отзываться на Фрэнка.
– Стало быть, ваше имя не Фрэнк?
– Нет.
– В таком случае каково ваше настоящее имя?
– Вы можете называть меня Скорпио. Ну и черт с ним!
– А вы можете по-прежнему называть меня Фионой. Но если вы назовете меня Фи-Фи или Рыжей, я насыплю горсть соли прямо на вашу рану, понятно?
Его рот дрогнул, на щеках обозначились ямочки, белые зубы блеснули между приоткрытых губ.
– Вы всегда такая агрессивная?
– Это еще вполнакала.
Она поспешила на кухню, чтобы позвонить Пег.
Дарин считал, что боль от полученных ран вполне способна заглушить физическое желание. Но он ошибся. Едва Фиона коснулась его бока, как он почувствовал его первые признаки.
– Сейчас она придет, – сказала Фиона, вернувшись в комнату и устроившись напротив него в кресле.
– Она – хирург?
– Медсестра.
– Выдумаете, ей можно доверять?
Фиона сложила на груди руки.
– Может быть, у вас есть какие-нибудь идеи получше?
Идеи у него были. Правда, никак не связанные с его лечением. Он даже специально дернул ногой, чтобы приступом острой боли снять нарастающее возбуждение. Еще не хватало, чтобы хозяйка дома увидела, как топорщится одеяло!
– Я буду благодарен за любую помощь. И если вы принесете из машины мою сумку, то я смогу переодеться и отправиться дальше.
Она скрестила вытянутые перед собой ноги.
– Вы действительно полагаете, что в состоянии сегодня куда-нибудь отправиться?
– Я обязан сделать свою работу.
– Вы собираетесь продолжить погоню за Бекенфельдом по темным улицам Лас-Вегаса, хотя он взял старт больше часа назад? И вы что, надеетесь передвигаться на коленях или ползком?
– У меня были и более серьезные травмы.
Она внимательно посмотрела на него.
– Не сомневаюсь. Но если вы даже и уйдете отсюда, вряд ли сумеете отыскать его сегодня. За это время он мог вообще покинуть страну.
– Уверен, что нет.
– Как вы можете быть в этом уверены?
Фиона задает слишком много вопросов. Но ему придется сообщить ей некоторые подробности, чтобы она представляла, насколько велика опасность и почему так важно, чтобы Бекенфельд был схвачен как можно быстрее.
– Могу ли я рассчитывать на то, что информация, которую я намерен вам сообщить, не пойдет никуда дальше?
– Мой рот на замке.
– Бекенфельд по специальности врач, но использует свою медицинскую практику лишь для прикрытия. Он похищает новорожденных и продает их. Недавно он убил одного врача из Техаса, чтобы воспользоваться его пропуском и найти в роддоме женщину, у которой он собирался украсть ребенка. К счастью, он был вовремя остановлен, но ему все же удалось ускользнуть от полиции.
– Значит, он убийца и похититель детей?
Ее голос задрожал от возмущения.
– Ему нужны деньги, чтобы подпитывать свою страсть к азартным играм. Наш информатор сообщает, что у Бекенфельда в Лас-Вегасе имеются связи, и он собирается их использовать, чтобы пополнить свои финансы. К тому же в этом городе легко спрятаться.
Но он все равно доберется до него. И на этот раз ему не удастся уйти.
– Но если даже он остался в городе, вы вряд ли сможете заняться этим сегодня. Останьтесь здесь на ночь, а утром отправляйтесь на поиски, если, конечно, не станет хуже.
Странное поскребывание, доносящееся откуда-то из-за двери, заставили его отвести взгляд от ее губ.
– Что это там?
Она улыбнулась.
– Это Лотти. Должно быть, она узнала, что на моей софе лежит раздетый мужчина.
– Вам следовало предупредить меня, что мы тут не одни, – улыбнулся Дарин.
– Можете быть уверены, она не скажет ни слова. Если бы я впустила ее сюда, она бы сразу бросилась целоваться.
– Она всегда так встречает ваших гостей?
– Да, она у меня просто дикарка. – Фиона кивнула в сторону разодранной книжки, валявшейся в углу. – Сегодня ей было скучно, и видите, что осталось от моего учебника.
– Вы еще учитесь?
– Я студентка колледжа.
– Вы такая еще молодая? Я думал, что вы постарше.
Ее улыбка увяла.
– Спасибо за комплимент. Похоже, ему явно сегодня не везло!
– Я имел в виду старше двадцати.
– Мне почти двадцать шесть. Я поздно начала заниматься своей карьерой. Но все же лучше поздно, чем никогда.
– Вы из Лас-Вегаса?
– Нет, из Идахо. Здесь я всего лишь несколько лет. Работаю в баре по ночам, чтобы платить за обучение и квартиру.
Дарин даже представить себе не мог такого образа жизни. Ее сила духа восхищала его не меньше, чем ее тело.
– Такое ощущение, будто вы вообще не спите.
– Да, спать приходится немного. Но я уже привыкла. Ну, а вы откуда родом?
– Где я только не жил. У меня нет постоянного дома.
– Все имеет свое начало. Мне почему-то кажется, что вы вообще не из Штатов.
– Угадали. Я родился в небольшом государстве рядом с Оманом. Но я уже давно там не был.
– Ни жены, ни подруги, которая ждала бы вас? Или вы из тех, которые находят себе женщин повсюду?
– У меня нет привязанностей.
Точнее, он не хотел их.
– А ваши родители?
– Они умерли.
Она вздохнула и опустила глаза.
– Извините. Мой отец умер, когда я была совсем маленькая, но мама до сих пор жива. Она научила меня всему, что я знаю о своей работе. Она делает лучший мартини в Штатах, а может быть, и во всем мире. И еще она научила меня защищать себя.
В этом Дарин уже успел убедиться. Но ему не хотелось, чтобы ей снова пришлось оказаться в подобной ситуации – еще одна причина поскорее покинуть ее квартиру.
Раздался стук в дверь, сопровождаемый лаем и повизгиванием собаки. Дарин попытался встать, но Фиона жестом остановила его.
– Не вставайте! Это Пег.
– Убедитесь в этом, перед тем как откроете дверь. Бекенфельд мог проследить за нами.
– Думаете, у него настолько хорошие манеры, что он стал бы стучаться?
Дарин тоже сомневался в этом, но на всякий случай достал из кобуры пистолет и положил к себе на колени. В его положении он должен быть готов ко всему. Но что касается Фионы… К ее появлению в своей жизни он явно оказался не готов.
Хотелось бы ему провести с ней ночь? – уже не в первый раз спросил он себя. Эта мысль вызвала прилив сил в его теле. Если он и не в той форме, чтобы преследовать Бекенфельда, но он вполне способен заняться с ней любовью. Но только если они сразу договорятся об условиях: никакой привязанности, никакой эмоциональной зависимости, никаких обещаний.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13