Выбор размера душевой кабины
Блейд едва взглянул на них.
- Перед первой брачной ночью мужчине необходимо мясо, - сказал он
своей новоявленной жене.
Дельарам удивленно вскинула бровь. Тем не менее, она позвала слугу,
который тотчас же отправился выполнять приказ.
"Первая брачная ночь будет для тебя и последней, нечестивец", -
мрачно подумала царица. И тут же поймала себя на мысли, что ей полюбился
этот смуглокожий великан из далеких северных земель, из неведомого
Дорсета, о котором она никогда не слыхала. Он был безусловно красив, но не
смазлив, как предыдущие супруги, погибшие от ее острых ногтей. В чертах
его светились ум, мужество и сила.
Однако Дельарам не обольщалась этим своим ощущением влюбленности в
симпатичного черноволосого гиганта - в первые годы после смерти Джавада
она влюблялась почти в каждого мужчину, проводившего с ней ночь. И каждый
раз неизменно разочаровывалась под утро.
"Твой необрезанный орган еще украсит мою коллекцию, чужак", -
мысленно усмехнулась она. В дальнем углу ее покоя, за тяжелыми
непрозрачными занавесями фиолетового цвета, стоял высокий и широкий
стеллаж, на многочисленные полочки которого дворцовый лекарь складывал
банки с заспиртованными мужскими фаллосами, отрезанными острыми ногтями
царицы в порыве разочарованной страсти.
Однако новый супруг ей несомненно нравился.
Сидеть на подушках Блейду было неудобно, к этому он не привык;
стульев же в покоях царицы не было, как и столов - вазы с фруктами и
графины с вином стояли на ковре. Странник был голоден. Он взял огромный
золотой кубок с прекрасным терпким вином и выпил залпом, запрокинув
голову. Две струйки рубиновой жидкости стекали у него по подбородку в
огромный кружевной ворот рубашки из дорогой ткани, капали на обнаженную
грудь чуть ниже амулетов и скапливались кровавыми капельками на густых
волосах могучей груди.
Дельарам невольно залюбовалась им.
Блейд никогда бы не позволил себе пить - _т_а_к_ пить - в присутствии
Зоэ Корривал или другой леди, но он чувствовал, что его нынешней партнерше
это нравится. Сидеть было неудобно, сапог натер правую ногу. "Словно на
ристалище нахожусь, - подумал он, - и противник, наставив на меня копье,
рассматривает сквозь прорезь забрала."
Подали огромное блюдо с дымящимся пловом, и Блейд принялся есть.
Царица щелкнула пальцами, заиграла музыка, появились прекрасные танцовщицы
- гость не обратил на них никакого внимания. Наконец он утолил голод и
омыл жирные пальцы в серебряном тазике с розовой водой.
- Прогони их, - Блейд кивнул на плясуний. - Я не для того преодолел
многие земли, чтобы смотреть на этих недозрелых девчонок.
Он знал, как вести себя с этой черноволосой женщиной-пантерой - лишь
сила, грубость и напор позволят завоевать эту крепость, для нежности
сейчас нет места в стройных фалангах наступающих войск.
Дельарам сделала повелительный жест. Девушки в ужасе прекратили
танец, упали на колени, вымаливая бессловесно прощение за то, что не
понравились господину. Блейд налил себе еще вина и приложился к бокалу.
Дельарам отослала девушек прочь.
Благородный рыцарь отставил кубок и посмотрел на царицу.
- Чего еще ты хочешь, о муж мой? - с истомой в голосе спросила
Дельарам.
- Сапоги снять - натерли за день, теперь нога болит и отвлекает от
созерцания твоих неземных прелестей, - нагло заявил Блейд.
Царица досадливо поморщилась - она не привыкла, чтобы с ней так
разговаривали. "Посмотрим, иноземец, так ли ты уверенно чувствуешь себя в
постели", - подумала она, встала и скинула свой роскошный голубой парчовый
халат.
Блейд прочувствовал ее мысль и усмехнулся. Он мог бы забрать
необходимое прямо сейчас, а меч Толерантада расчистит ему с дочерью
чародея путь из дворца. Бдительный начальник личных телохранителей царицы
не желал оставлять ему оружие, однако гость простовато и нахально заявил,
что рыцарю не подобает идти на брачную церемонию без оружия - для него это
равнозначно посещению храма в исподнем. Скрипя зубами, офицер не стал
возражать - да и что мог сделать инородец со своим мечом, когда во дворце
в каждом коридоре по отменно обученному воину. Блейд чуть не расхохотался,
прочувствовав эти мысли главного телохранителя.
Но он надеялся сделать все по-хорошему. К тому же ему хотелось не
только победить, а еще и забрать в качестве трофея удивительные детородные
органы из камня, что красовались на черном постаменте. От них исходила
странная сила, вливающаяся в него, переполнявшая его; Блейд никогда не
жаловался на недостаток потенции, но сейчас ему казалось, что он может
обслужить сразу сотню изголодавшихся по мужской ласке женщин - не то что
всего одну, пусть и самую требовательную в этом мире.
Дельарам вышла на середину зала и отдалась восхитительному танцу. Она
была поистине прекрасна! Желтая рубашка расстегнулась, распахнулась,
словно лебединые крылья; высокие плотные груди царицы против воли
приковывали к себе взгляд странника.
Блейд встал и медленно стащил перевязь с мечом Толерантада, аккуратно
сбросил на подушку камзол, свернул свой богатый пояс и положил рядом три
кинжала. В любой момент он мог воспользоваться ими. Затем стянул тесные
сапоги, снял рубашку.
Он властно схватил царицу за гибкую тонкую талию и притянул красавицу
к своему обнаженному торсу. Нежные трепетные соски ее прижались к его
мускулистой груди, она тихо ойкнула, оцарапавшись о грубую оправу одного
из амулетов. Ухмыльнувшись, Блейд впился в ее губы, не отрывая взгляда от
глубоких черных глаз. Зрачки царицы расширились от удивления; похоже, его
бесцеремонность восхищала женщину.
Она рванулась и освободила губы от его жгучего поцелуя.
Сладострастная мелодия достигла апогея.
- Возьми меня, любимый, - страстно прошептала она и начала сползать
на мягкий ковер, чтобы, не сходя с места, предаться обжигающей любви.
Блейд уверенно подхватил ее и без усилий поднял на руки, выпрямившись
во весь рост. Окинув покой ищущим взглядом, он решительно направился к
постели.
Уложив супругу на тонкие покрывала, странник умелым движением стянул
с нее шелковые шаровары и принялся целовать дрожащее от возбуждения тело.
Пальцами он теребил ее взбухшие соски.
Никогда, с тех пор как ушел из жизни горячо любимый Джавад, Дельарам
не чувствовала себя так хорошо. "Только бы он смог, только бы смог..." - с
горячечной надеждой и холодящим ужасом от предстоящего разочарования
думала царица. Пальцы ее нервно терзали тонкую нежную ткань покрывала.
"Смогу", - так же мысленно ответил ей Блейд. Но не был услышан.
Резким движением он раздвинул стройные полусогнутые ноги и склонился
над потаенными губами. Провел нежно пальцем - Дельарам изогнулась вся от
страсти, шепча: "Ну давай же, ну, скорее!"
Он провел еще раз по трепетным губам, раздвинул их, явив на свет
маленький почти фиолетовый бугорок и впился вдруг в него губами, словно
хотел высосать через него все силы истомленной ожиданием счастья царицы.
Никогда еще с ней не было такого - новое ощущение захлестнуло ее с
головой и, в порыве страсти она рвала ткань постели своими острыми
ногтями; с губ срывался страстный стон: "Ну когда же, когда? Нет сил...
нет сил ждать!"
Руки его, сильные, умелые, уверенные, нежно ласкали живот и бедра,
добирались до ягодиц, возбуждая ее еще сильнее, поднимались к трепещущим
соскам, заставляя их взбухать все больше. Дельарам подумала вдруг, что
сейчас умрет от счастья. И в это мгновение почувствовала внутри себя нечто
большое, твердое, словно слоновый клык, горячее и живое. Мириады
ослепительных звезд вспыхнули перед ее глазами, она закричала в
восхищении. Горячая волна наслаждения накрыла ее с головой.
"Вот оно, вот оно, - счастливо думала она. - Наконец-то! Как долго я
ждала, как безумно долго! Но теперь он - мой, этот странный и великолепный
иноземец. Никому его не отдам, никому!!!"
Она обхватила мускулистую спину супруга, дыша тяжело и неровно, и
прижала его к своей груди. Но ногам ее текла обжигающая жидкость, но он
по-прежнему находился в ней, и она страстно желала, чтобы это длилось
вечно. Она не могла уже жить без этого могучего и восхитительного тела,
излучавшего страсть и силу.
Блейд поцеловал ее нежно в губы и провел рукой по стосковавшемуся по
ласке телу. Лег рядом, но не расслабленно-бессильно, как прочие, бывшие до
него в этой постели, а сознавая свою мощь и любуясь прекрасным телом
возлюбленной, черные пышные волосы которой разметались во все стороны по
ярко-алым шелковым подушкам.
- Поласкай меня, - требовательно и в то же время нежно, произнес он.
Она привстала и провела рукой по его волосатой груди. Он твердо
перехватил руку женщины и уверенно подвел к низу живота, возложив ее
нежную ладонь с тонкими пальцами на отдыхающий сейчас фаллос.
- Губами поласкай его, - произнес Блейд.
Она удивленно посмотрела на него. Предложить ей такое никто не
осмеливался! Какая наглость! Она чуть было не крикнула стражника, готового
по первому повелению госпожи стать и палачом.
Но тут же Дельарам поняла, что никогда в жизни этого не пробовала, и
что ей очень хочется попробовать. И вспомнила пьяняще-обжигающие движения
его губ и языка у себя меж ног. Она неумело коснулась губами мужского
дротика супруга, задрав крайнюю плоть, столь непривычную для ее взгляда. В
этот момент она искренне любила странного иноземца и желала провести с ним
все последующие в ее жизни ночи - никто, никто другой ей больше не нужен!
Только он - ее любимый Блейд, граф Дорсетский! Надо же - запомнила его
имя... Теперь - на всю жизнь!
Дельарам задыхалась, но чувствовала себя превосходно, еще не
разобравшись в новых ощущениях, уже почти ничего не соображая в любовном
экстазе.
- Я хочу тебя, - с трудом выдохнул Блейд. - Хочу всю тебя...
Немедленно. Я твой... - Он застонал и расслабленно вытянулся на постели.
На самом деле он хотел кого угодно, лишь бы поскорее. Почему-то неожиданно
вспомнилась Рэч, оставшаяся в Дорсете... наверно, сейчас она мечется из
комнаты в комнату в поисках хозяина коттеджа. Но он тут же прогнал прочь
образ этой пустышки и постарался вспомнить кого-нибудь, кого любил и
жаждал по-настоящему. Перед глазами всплыло милое личико недоступной для
него Зоэ Корривал... теперь давно уже не Корривал, а миссис Реджинальд
Смит-Эванс... Он грезил ею бессонными ночами, не в силах забыть свою
любовь...
И сейчас Блейд представил, что перед ним именно она, Зоэ. Сила,
исходившая из странного талисмана царицы переполняла его, затмив разум -
он был почти уверен, что перед ним именно Зоэ. Его Зоэ! Он любил ее!
Дельарам почувствовала во рту вязкую горячую жидкость и стала яростно
втягивать ее, не желая упустить ни одной драгоценной капли - она тоже
хотела вобрать его в себя без остатка. Но могучее орудие супруга вдруг
стремительно съежилось ее руках.
Она на мгновение ощутила растерянность - неужели эта
безумно-волшебная ночь уже кончается? Ведь так все хорошо начиналось...
Но Блейд был расслаблен не больше мгновения. Собравшись с силами, он
схватил царицу за точеные плечи, кинул с силой и страстью на постель и
начал покрывать жаркими поцелуями все ее тело, руками лаская бедра, пышную
грудь, чувственные ягодицы, тонкую и прекрасную шею.
Ей казалось, что жизненные силы окончательно покидают ее.
Безумно долго продолжались эти обжигающие, пьянящие ласки, ей снова
хотелось его и, найдя рукой вожделенный фаллос супруга, Дельарам в
восхищении поняла, что он вновь готов к сражению.
- Я хочу тебя, любимый, - нежно выдохнула она. - Слава Богам
Очарования, они наконец-то вняли моим молитвам!
Он властным движением развернул ее вниз животом и поставил на
четвереньки. Она вывернулась.
- Нет, так нельзя... Боги велят, чтобы я видела в этот момент твои
глаза - в них должно отражаться священное небо и Сады Очарования...
Блейд усмехнулся, ничего не ответил, провел рукой по влажным
потаенным губам и вновь приник к ним ртом - жадно, уверенно. Дельарам
задрожала.
- Глаза твои закрыты, - услышала она голос возлюбленного, - и ты не
можешь увидеть в моих никакого отражения.
У нее не осталось сил сопротивляться, она решила быть покорной ему во
всем, доверясь его опыту и чувствам. Он раздвинул ягодицы и вошел в нее.
Уткнув голову в мягкие подушки, она сладострастно застонала. Новые
ощущения всегда доминируют над старыми - сейчас она приближалась к
девятому уровню Садов Очарованных, она познала внеземное блаженство.
Такого она не испытывала даже с полузабытым царем Джавадом! А она-то
считала, что Джаваду нет и не может быть равных! Глупая! Оказывается -
может быть и лучше!..
Блейд подивился тонкому и подвижному стану своенравной царицы,
покорной ему сейчас, провел нежно пальцем, не прекращая стремительного
движения, по ложбинке меж ягодицами и вложил всю свою мощь, подкрепленную
чудесным талисманом, в последние рывки.
Дельарам закричала от внезапного нахлынувшего наслаждения, сцепила
судорожно руки пред головой, ломая в исступлении свои длинные прекрасные
ногти.
Подождав миг, словно концентрируя силы, он возобновил резкие
беспощадные удары; царица лишь стонала, как загнанное животное.
Наконец он оторвался от женщины, и она, изможденная, распласталась на
роскошной постели. Блейд встал, поцеловал ее нежно в выпирающую лопатку и
направился к черному постаменту с хрустальным колпаком на нем. По дороге
сполоснул свою мужскую гордость в серебряном тазике с розовой водой.
1 2 3 4 5 6 7 8