купить ванну в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. из-за одной
истории... и с тех пор мое второе имя стало настоящим. Так и зови меня -
Толерантад. - Он подошел к ложу, на котором лежал Блейд и сел рядом. - Моя
дочь в опасности, благородной рыцарь иного мира, и спасти ее можешь только
ты! - В голосе мага что-то дрогнуло при этих словах. Встретившись с
твердым взглядом Блейда, он поспешно добавил: - Я заплачу, хорошо заплачу,
у меня есть много золота... - Он встал, чтобы продемонстрировать
предлагаемый гонорар, но Блейд жестом остановил его.
- Как я сюда попал? - повторил он вопрос, не дававший ему покоя.
- Колдовство Опаны, - пояснил маг, и Блейд кивнул, хотя эти слова
ничего ему не объяснили. - Сложное колдовство, отняло у меня сил не
меньше, чем у тебя... Больше никогда не осмелюсь повторить подобное, мне
ведь уже больше двухсот лет... я стар, очень стар... Если бы не моя
дочь...
- Двести лет, - задумчиво повторил за чародеем Блейд, хотя его больше
беспокоило другое. - Трудно поверить...
Маг скривил губы - это, мол, пустяки, держать себя в хорошей форме. О
чем и сказал. И принялся объяснять, какими именно снадобьями и магическими
причиндалами обеспечил вызов отважного рыцаря из непостижимо далекого
мира, с каким трудом добился сакральной связи с ним, какие божества и духи
помогали ему в этом...
Блейд был потрясен - не часто случалось такое с опытном разведчиком.
Потрясен не рассказом Толерантада - он слушал в одно ухо - а самим фактом
внепланового путешествия. Значит, не только компьютер его светлости лорда
Лейтона способен перемещать его в Измерение Икс? Значит, и из чужих миров
его тоже могут забрать, дотянувшись магической рукой? Наверно, предыдущие
путешествия каким-то образом помогли этому магу вызвать его...
- Я смогу вернуться назад? - перебил Блейд чародея. Голос его был как
всегда сух и спокоен, но страх начал проникать в сердце. Всегда, во всех
своих смертельно опасных экспедициях (за исключением, возможно, самой
первой, в Альбу) он чувствовал за спиной поддержку лорда Лейтона. Он
всегда знал, что старый ученый вернет его обратно... а в последних
странствиях ему помогало семейство Старины Тилли, все более совершенные
модели телепортаторов, помощь которых переоценить было просто
невозможно...
Чародей кивнул головой.
- Да, - произнес он. - Ровно через сутки, завтра в полдень - и только
завтра в полдень - я смогу вернуть тебя обратно, благородный рыцарь...
- Меня зовут Ричард Блейд, - представился разведчик.
- ...благородный рыцарь Ричард Блейд, - повторил маг. - Но я сделаю
это, только если ты спасешь мою дочь. Если завтра ты не уйдешь, ты не
уйдешь никогда. Останешься в нашем мире.
"Опять шантаж, так всегда и везде, во всех мирах", - устало подумал
Блейд. Но он не боялся приключений и опасностей и был готов ко всему.
Он встал с постели, босые ноги коснулись холодного камня.
Непроизвольно засунул руку в просторный карман, странник неожиданно
обнаружил пачку сигарет и зажигалку. Приятное открытие! Обычно в мирах
иных ему приходилось обходиться без табака...
Колдун ждал его решения, но Блейд не торопился. Он закурил, с
наслаждением - под удивленным взглядом чародея - выпустил несколько колец
дыма, подошел к стоявшему в углу мечу, взвесил его на руке - а хорош,
однако! Поставил на место и повернулся к Толерантаду.
- Твоей дочери тоже около двухсот лет? - спросил он, чтобы оттянуть
ответ.
- Она... - Чародей встал и заходил по пещере, борясь с какими-то
внутренними чувствами. Наконец он, видимо, решил быть откровенным с
вызванным из иного мира воином. - Она не родная моя дочь. Я никогда не
знал женщин - каждый должен выбирать между плотскими удовольствиями и
счастьем познания. Двадцать лет назад я помогал армии царя Маварры и, с
помощью моей магии, она вошла в Нагай. Страшное было зрелище...
Разрушенные дома, оскверненные храмы, мертвые... много мертвых... Одни
трупы остались от жителей города...
Блейд видел с каким трудом даются чародею воспоминания. Толерантад
говорил медленно; видно, страшные картины прошлого стояли у мага перед
глазами.
- И среди этого царства смерти я услышал крик младенца, - продолжил
Толерантад. - Ей было от силы месяцев восемь - только-только оторвана от
материнской груди. Она ползала среди мертвых, вся в крови... Она была
голодна и испугана, она не могла найти мать... Я взял ее к себе. Она стала
мне дороже всего на свете, рыцарь! Я удалился от дел и никогда с тех пор
не содействовал войне. У меня есть неприступный замок в Жарре, и я
уединился в нем с Веммой - так я назвал девочку - и все силы, все лучшее,
что есть в моей душе, я отдал ее воспитанию. Она выросла красавицей и
умницей... Тогда я стал отлучаться ненадолго из замка в поисках новых
знаний. Потом она захотела посмотреть мир, я не стал возражать. И бандиты
этой ненасытной самки, царицы Дельарам, захватили ее в плен! Шахрияр
постоянно нуждается в рабах и пленных. Если ты не вырвешь мою дочь оттуда,
самое малое, что ей грозит - это быть проданной в рабство. И моих сил не
хватит, чтобы что-либо изменить. Ты - моя единственная надежда, рыцарь...
Толерантад замолчал, посмотрел на Блейда, и разведчик неожиданно для
себя не смог выдержать умоляющий взгляд чародея.
У него теперь тоже была дочь. И он тоже взял ее к себе восьмимесячным
младенцем... В последнем путешествии, в экспедиции в Киртан, он спас от
неминуемой смерти юную девушку, отправив ее с помощью телепортатора в
подземелье под Тауэром... но... но она превратилась в младенца - в смешную
милую малышку, при одном виде которой у Блейда взволнованно билось сердце.
Он назвал ее Анной-Марией - в память погибшей в автокатастрофе матери.
Блейд вспомнил, как Дж., пользуясь своими связями, составил список
достойных семей, готовых взять девочку на воспитание, как он потратил
целый уик-энд, объезжая пригороды Лондона - в одном месте не устраивал
сад, в другом - вид из окна или район, в третьем - возраст предполагаемых
воспитателей... Наконец он нашел достойную семью, и теперь каждый выходной
навещал свою дочурку, играл с ней и испытывал ранее неведомое чувства
родительского счастья. Он ощущал свою ответственность за ее судьбу... он
был готов отдать жизнь за свою дочь... И он должен вернуться ради нее! Во
что бы то ни стало! И он должен помочь другому отцу вернуть назад своего
ребенка...
Толерантад терпеливо ждал решения благородного рыцаря из иного мира,
последней надежды на спасение дочери.
- Что я должен делать? - наконец произнес Блейд.

3
- Дальше мне нельзя, - сказал Толерантад, - действует заклятье.
Они стояли у расселины шириной не менее семидесяти-восьмидесяти
ярдов. Глубину пропасти на взгляд оценить было трудно - может, полмили, а
может, и вся миля. Пещера, где нашел себе временное пристанище чародей,
находилась неподалеку в горах, в четверти часа отсюда, но Блейд вряд без
колдуна нашел бы к ней дорогу.
Толерантад основательно подготовился к операции. Странник был облачен
в несколько непривычный, но удобный дорожный костюм, на боку в ножнах
висел длинный меч. В мешке были аккуратно уложены поистине царские,
расшитые золотом и каменьями одежды. Блейд держал поводья белого коня
(настоящего красавца, он знал в этом деле толк!) и слушал последние
наставления чародея.
- Через пять часов ты доберешься до Шахрияра. Дорога тут одна, не
заблудишься. Там себя сразу не раскрывай. При помощи амулета, что я тебе
дал, вот этого, с синим камнем, переселись в мозг какой-нибудь птицы и
убедись, что моя дочь все еще там и жива. Если вдруг с ней что-то
случится, то тогда... Я не верю, что с нею могут сотворить зло, но если
вдруг... тогда привези мне голову царицы. - Колдун многозначительно
положил ладонь на рукоять меча Блейда. - Напоминаю - не вздумай вселяться
в разум человека, можешь потерять свой собственный... То есть - не можешь,
а сразу сойдешь с ума! В разум собаки вселяться тоже не стоит, хотя если
очень понадобится, попробуй... А амулет с зеленым камнем поможет тебе
ощутить мысли других. - Колдун поправил холстяную рубаху на Блейде, чтобы
даже серая железная цепочка не была видна. - Это очень ценные вещи, береги
их. Возможно, во всем нашем мире таких больше нет, мне они дорого
стоили...
Блейд послушно кивал - мыслями он уже мчался по извилистой горной
дороге.
- Ну, поезжай, и да помогут тебе Боги Очарования, - напутствовал
Толерантад.
Ведя коня в поводу, странник вступил на шаткий висячий мост - лопнут
видавшие виды канаты, и лететь ему вместе с конем в бездонную пропасть...
- Я буду ждать тебя здесь, когда бы ты не появился, - добавил
Толерантад. - Помни: я смогу отправить тебя обратно лишь завтра в полдень.
Постарайся привезти мою дочь...
- Я выполню твою просьбу, чего бы мне это не стоило, - пообещал
Блейд. Он очень хотел вернуться обратно в Дорсет, он уже не проклинал
лорда Лейтона и его компьютер, он с радостью хотел бы ощутить за спиной их
незримое присутствие. - Я приведу твою дочь, мудрый Толерантад, либо
принесу голову этой царицы... Как ее там зовут? Дельарам?
- Да, - подтвердил чародей. - Царица Дельарам, вдова царя Джавада,
повелительница Шахрияра и многих других завоеванных ее войсками земель и
городов.
- До встречи! - странник решительно направился к ненадежному мостику.

Ричард Блейд дружелюбно потрепал гриву белоснежного скакуна,
предоставленного чародеем Толерантадом. Жеребец оказался великолепным,
быстрым и выносливым, и он понимал команды с первого крика и жеста. Конь
послушно остановился у городских ворот.
- Куда направляешься, ты, инородец? - грубо спросил его неопрятный
стражник, с сизым набухшим носом и ужасающими мешками под глазами.
Рука сама потянулась к мечу, но Блейд усилием воли сдержал себя. К
воротам подошли еще четыре стражника, выглядевших намного солиднее
первого. Конечно, убить оскорбителя, дабы навек замолк поганый язык, -
святая обязанность любого благочестивого рыцаря, а он сейчас рыцарь. Но ни
в коем случае нельзя забывать о деле, ради которого он прибыл к стенам
Шахрияра. Он ясно чувствовал, что цель его путешествия - дочь старого
Толерантада - рядом, совсем близко, где-то в центре этого аляповатого,
кичившегося безвкусной роскошью, огромного людского муравейника.
- Я прибыл сюда по особому фирману вашей государыни, - сказал Блейд.
Он пытался прочувствовать мысли стражников, но ему это не удалось; либо он
еще не очень хорошо овладел амулетом чародея - что маловероятно, так как у
него имелся обширный опыт ментальных упражнений, - либо мысли стражников
были чересчур путаны и несвязны.
- По какому же делу тебя вызвала царица? - вдруг спросил шестой
стражник, в богатом пурпурном плаще, который только что подошел к воротам.
Он недоверчиво разглядывал запыленные невзрачные одежды путника, но меч на
роскошной перевязи не мог не вызывать уважения.
- Если ваша царица захочет объяснить вам дело, по которому я сюда
прибыл, она это сделает, - надменно заявил благородный рыцарь.
К его удивлению, воины грубо расхохотались; лица их были в этот
момент отвратительны Блейду.
- А он похож на самоубийцу, - надрывался от мелкого противного смеха
первый страж. - Царица будет довольна, ха-ха-ха!
Человек в пурпурном плаще резко и грубо оборвал их, прокричав что-то,
что Блейд разобрать не сумел. Да его это и не особо интересовало. Не
пропустят по-хорошему - познакомятся с тяжестью его клинка. Шесть таких
недотеп - пустяк для умелого человека, даже размяться после утомительного
пути не удастся.
Однако его пропустили без эксцессов, содрав за въезд две монеты.
Толерантад предусмотрительно снабдил своего наемника достаточной суммой
местных денег - небольших железных дисков не очень правильной формы,
диаметров меньше полудюйма. Заплатив положенное, Блейд въехал в узкие
извилистые улочки Шахрияра.
Во время своих путешествий - и в бытность полевым агентом МИ6, на
Востоке и в Африке, и в мирах Измерения Икс - он повидал множество
подобных городов, великолепных и грязных, извращенных, полных богатства и
порока. Роскошные дворцы и храмы окружали непристойные хибары и лачуги,
блеск и изобилие базарных площадей соседствовали с язвами нищих; это его
не удивляло. Так было всегда и везде.
Он вполне мог запутаться в этих уныло-однообразных грязных, кривых и
узких улочках. Постепенно все больше прохожих попадалось ему навстречу, он
слышал сдерживаемые, процеженные сквозь зубы проклятия в адрес иноземца,
но не обращал на это никакого внимания. Зов амулета Толерантада вел его к
центру города, к темнице, где содержалась дочь чародея.
На одной из самых узких и грязных улочек рослая девица с давно
немытыми черными волосами, свисающими на плечи отвратительными сосульками
и с огромным бюстом, выпирающим из платья, готовым разорвать плотно
обтягивающую нестиранную ткань, перехватила узду, нагло привлекая к себе
внимание всадника.
- Что тебе надо? - спросил Блейд, готовя плетку - с такими нахалками
надо разговаривать силой, как с непокорными лошадьми.
- Не желает ли прекрасный воин провести со мной часик в уютной
спальне? - Девица кивнула на черный провал двери покосившейся глиняной
хибары. Вход сильно напоминал разинутую беззубую пасть старого дохлого
льва. - Всего-то за семь монет...
Блейда передернуло от брезгливости, словно к нему прикоснулась
склизкая жаба, однако он сказал:
- Ты так желаешь уединиться со мной?
- Да. - Девица почувствовала, что на ее наживку клюнули и стала
натягивать снасти:
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я