https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Милтон Джулия
Как стать счастливой
Джулия МИЛТОН
Как стать счастливой
Перевод с английского Ю.И. Буераковой
Анонс
Казалось, судьба благоволит к Айрис Клоттон. У нее есть все для счастья: ум, яркая внешность, положение в обществе, богатый и красивый заботливый муж. Однако роковая встреча с Диланом Лингтоном, сногсшибательным красавцем и обладателем невероятно скандальной репутации, заставляет молодую женщину задуматься: а действительно ли она счастлива?
Решится ли Айрис круто изменить свою судьбу и уйти к любимому мужчине? Или чувство долга окажется сильнее зова сердца? Этого поначалу не знает и она сама...
Глава 1
- Никогда и ни в коем случае я не соглашусь на это!
Выпалив данную фразу, Айрис Клоттон возбужденно вскочила с дивана, едва не опрокинув близко придвинутый кофейный столик.
- Я что, предлагаю тебе завести любовника и умчаться с ним на край света? - Придержав задребезжавшие чашки, Мелисса Доунтер окинула приятельницу насмешливым взглядом. - Чем до смерти надоевший Ньюкасл лучше двухнедельного морского круиза на шикарной яхте?
Или английские дождь и слякоть тебе милее тропического солнца?
- Конечно нет. - Айрис виновато потупилась и села обратно на диван. Поверь, твое предложение весьма заманчиво. Тем более что я давно мечтала побывать где-нибудь. Но Леон не может оставить работу на целых полмесяца, а без мужа я не поеду.
Мелисса раздраженно фыркнула. Она потратила на уговоры Айрис весь свой обеденный перерыв, ради этого оставив уютный офис и ведя автомобиль к дому приятельницы под проливным дождем. И получается, совершенно напрасно!
- Не устаю удивляться твоим допотопным взглядам на жизнь вообще и на брак в частности, - язвительно процедила Мелисса. - Очнись, дорогая! На дворе давно двадцатый век, и женщине не обязательно повсюду следовать тенью за своим супругом. Поверь, Леон без тебя не умрет. Да и ты, признайся, отнюдь не испытываешь к нему пламенной страсти.
Айрис слегка покраснела, смущенная бестактным замечанием.
- Если я и вышла замуж по настоянию отца, то это вовсе не означает, что мой брак заключен по расчету, - начала она оправдываться, сама не зная зачем. - Леон любит меня, а я уважаю и ценю мужа.
- Но не обожаешь его, не так ли?
Айрис нахмурилась. А ведь это правда, за шесть лет я так и не смогла полюбить Леона, подумала она. Тогда, в восемнадцать, жизнь казалась намного проще. Я была наивной девочкой и думала, что стоит только обвенчаться, и любовь, обязательно сильная и до гробовой доски, не заставит себя долго ждать. Мой отец жаждал денег, Леон - положения в обществе, я - полноценной семьи. И в результате все получили то, чего хотели.
Все, кроме меня...
- Извини, Мелисса, но я не желаю обсуждать данную тему, - подавленно произнесла Айрис.
- И не надо! - слишком уж легко уступила Мелисса. - Проигравшийся в пух и прах аристократ отец, молодой нувориш, желающий быть принятым в великосветском обществе, и юная неопытная девочка, ничего не успевшая повидать в этой жизни, не самая приятная тема для разговора. Впрочем, тебе стоило бы гордиться тем, что ты выше всяких романтических бредней. Уверяю, любовь приносит только неприятности. - Решив, что с Айрис на сей раз достаточно, Мелисса снова вернулась к цели своего визита. - Так вот, что касается нашего путешествия...
- Я не поеду! - перебила Айрис, возмущенная настойчивостью приятельницы.
Конечно, Мелисса считалась ее лучшей и чуть ли не единственной подругой. Однако порой Айрис несмело признавалась себе, что предпочла бы остаться совсем одна, лишь бы избавиться от необходимости продолжать знакомство с мисс Доунтер.
Мелисса театрально закатила глаза.
- Не будь такой занудой, Айрис! Две недели отдыха еще никому не повредили. Я слышала, у тебя появились проблемы со здоровьем. Возможно, вдали от туманного Альбиона ты быстрее придешь в форму.
Айрис похолодела. Откуда Мелиссе известно то, что знаем только я и муж? - спросила она себя. Неужели Леон все-таки проговорился, несмотря на ее просьбу хранить все в секрете? Или такое понятие, как врачебная тайна, устарело?
Перехватив испуганный взгляд приятельницы, Мелисса снисходительно потрепала ее по плечу.
- Не смотри на меня такими глазами, милая. Да, Леон мне все рассказал. Но у нас троих никогда не было секретов друг от друга, верно?
Мелисса Доунтер, красавица брюнетка и аристократка до кончиков ногтей, и в самом деле на протяжении всех шести лет брака Айрис и Леона считалась другом их семьи. Леон представил мисс Доунтер своей невесте недели за две до свадьбы как свою старинную знакомую и делового партнера. Вскоре после бракосочетания с легкой руки Леона Мелисса совершенно освоилась в доме четы Клоттон.
Поначалу Айрис немного ревновала ее к мужу. Однако ни в поведении Леона, ни в его отношениях с Мелиссой она не сумела обнаружить ничего подозрительного. Конечно, молодой жене не очень-то нравились постоянные опоздания мужа, внезапные отлучки из дома и даже ночевки в офисе. Однако Леон объяснял все особенностями своего бизнеса и невероятным количеством срочных дел, которые никогда не переводились. А Айрис предпочитала не вдаваться в подробности, закрывая глаза на то, что бок о бок с ее супругом работает обольстительная Мелисса. Ведь если бы Леон не любил меня, то он никогда бы не женился на мне, убеждала себя Айрис долгими одинокими ночами. И, сама не зная отчего, плакала в подушку.
Постепенно Айрис свыклась с постоянным присутствием Мелиссы и даже подружилась с ней. Однако резковато-снисходительный тон коллеги мужа вкупе с хозяйскими замашками, которые нередко позволяла себе Мелисса в доме Айрис, не раз заставляли ту горько сожалеть о чрезмерной мягкости своего характера.
И о замужестве...
Но сделанного, как известно, не воротишь.
Поэтому Айрис не видела иного выхода, как изо дня в день притворяться, будто все в порядке, и утешалась мыслью о том, что Леон по-прежнему крепко любит ее, свою законную жену. По крайней мере, она успела сильно привязаться к супругу. Шесть лет назад Айрис поклялась быть с мужем и в горе, и в радости, пока смерть не разлучит их. И собиралась сдержать клятву.
Во что бы то ни стало.
Однако известие о том, что Леон посвятил Мелиссу в столь интимные подробности их семейной жизни, всерьез выбило Айрис из колеи. Конечно, супружеская жизнь четы Клоттон уже давно казалась немыслимой без Мелиссы, сующей нос во все их дела. Однако рассказывать мисс Доунтер о таком?.. Пожалуй, впервые в жизни Айрис не находила оправдания поступкам мужа.
Не зная, куда деваться от стыда, она пробормотала:
- Что ж, раз ты все знаешь...
- Знаю-знаю, - бесцеремонно оборвала ее Мелисса. - Мне давно казалось странным, что за шесть лет брака вы с Леоном так и не обзавелись детьми. Особенно если учесть, как ты любишь возиться с этими маленькими горластыми существами. Неудивительно, что, заподозрив неладное, ты уговорила мужа пройти полное медицинское обследование. Печально лишь, - тут она с жалостью посмотрела на подругу, - что бесплодной оказалась именно ты, а не он. Как ты, должно быть, страдала, бедняжка! Наверное, ужасно горько осознавать, что никогда не сможешь подарить мужу сына, что ты - сухое дерево...
- Довольно! - взмолилась Айрис, не в силах больше выносить эту утонченную пытку. - Мы ведь разговаривали о путешествии, а не о моем здоровье.
- Конечно, - кивнула Мелисса, как ни в чем не бывало. - Итак, я могу рассчитывать на тебя?
Айрис едва не застонала от настырности приятельницы, - Нет, нет и еще раз нет! Я же сказала, что без Леона никуда не поеду. Да и муж, думаю, едва ли согласится отпустить меня одну.
- Не одну, а со мной, - поправила Мелисса. - А это большая разница. Разве я не лучший друг вашей семьи и не сумею как следует позаботиться о тебе? Вместо того чтобы гадать, как отнесется Леон к подобной идее, не лучше ли прямо спросить у него? Любой здравомыслящий супруг не будет против, если его жена немного развлечется и без него. Тем более что ты и так практически не выходишь из дому. Пора наконец перестать разыгрывать из себя затворницу!
Айрис призадумалась. Ей так давно хотелось побывать где-нибудь, пусть даже в обществе Мелиссы!
- Даже не знаю... Ты действительно считаешь, что Леон не станет возражать?
Мелисса хмыкнула.
- Возражать? Да он обеими руками "за"! - Перехватив удивленный взгляд Айрис, приятельница нехотя призналась:
- Сказать по правде, мы с Леоном уже обсуждали этот вопрос. Он считает, что круиз пойдет тебе только на пользу, поможет рассеяться и позабыть о неприятностях, О неприятностях?! Айрис до боли прикусила нижнюю губу, чтобы не разрыдаться прямо тут, при Мелиссе. Столько лет мечтать о материнстве и вдруг узнать, что никогда не сможешь подарить жизнь ни единому живому существу! Что никто не назовет тебя мамой! Что по дому, бессмысленно, огромному для двоих, никогда не протопают маленькие пухлые ножки!.. И это все Мелисса называет "неприятностями"?! Да у нее камень вместо сердца!
Однако вслух Айрис сказала другое:
- И все же я предпочла бы посоветоваться с мужем, прежде чем принимать решение.
- Да на здоровье! - воскликнула Мелисса, пряча усмешку в уголках губ. Интересно, эта дурочка и в самом деле настолько наивна или лишь притворяется? Взглянув на изящные золотые часы, выгодно подчеркивающие тонкое запястье, мисс Доунтер озабоченно добавила:
- Однако я засиделась. Обеденный перерыв давно закончился. Леон, наверное, недоумевает, почему меня до сих пор нет в офисе. Как известно, точность... - не договорив, она поднялась с дивана. - Что ж, всего хорошего. Позвони вечером и сообщи о результатах разговора с мужем.
Айрис также встала, провожая гостью.
- Обязательно позвоню. До свидания, Мелисса.
- Счастливо оставаться, милая.
И, небрежно махнув рукой на прощание, мисс Доунтер ушла.
Ужин медленно остывал на столе, а Леона до сих пор не было. Привыкшая к бесконечным опозданиям Айрис не волновалась за супруга.
Еще раз убедившись, что к его приходу все готово, молодая женщина забралась с ногами на диван и, укрывшись теплым пледом, принялась вновь размышлять над приглашением Мелиссы.
Умом она понимала, что от заманчивого предложения следует отказаться. Мелисса никогда и ничего не делала просто так, из человеколюбия. Наверняка за ее настойчивыми уговорами скрывалась какая-то иная цель, чем желание помочь приятельнице отвлечься от грустных мыслей. Но какая, Айрис не знала.
Это-то и пугало ее больше всего.
Но, с другой стороны, сердце молодой женщины так и трепетало при мысли о путешествии. И дело здесь заключалось не только в том, что Айрис хотелось полюбоваться заморскими диковинками. Нет, это было нечто большее, нежели предвкушение новых впечатлений. Это было ожидание чего-то прекрасного, волшебного.., ожидание несбыточного, невозможного... такого, что бывает разве лишь во сне.
Ожидание мечты...
И хотя Айрис пыталась внушить себе, что в двадцать четыре года стыдно предаваться грезам, словно какой-нибудь семнадцатилетней девчонке, ощущение близкого счастья не покидало ее.
Раздумья Айрис были прерваны шумом подъезжающего автомобиля. Выглянув в окно и убедившись, что это машина Леона, молодая женщина поспешила в прихожую.
Переступив порог дома и поставив кейс на пол, Леон небрежно чмокнул жену в губы.
- Привет, малышка!
- Я прождала тебя целый час, - обиженно заметила Айрис, уклоняясь от ласки. - Ужин давно превратился в лед.
Леон равнодушно пожал плечами.
- Сама знаешь, дела... Вообще-то я не голоден, успел кое-что перехватить по дороге. Но вот от чашечки крепкого кофе не откажусь. Свари, пожалуйста, а я пока быстренько приму душ и переоденусь.
- Конечно, дорогой, - кивнула Айрис. - Ты, наверное, ужасно устал.
- Ужасно, - подтвердил Леон и направился наверх, в спальню.
Ей вдруг стало стыдно за свой необоснованный упрек. Леон и так трудится с утра до ночи, чтобы обеспечить семью, а я еще вздумала закатывать истерику из-за какого-то опоздания, укорила она себя. Сама-то хороша: сижу себе целыми днями дома и ничего не делаю.
Эгоистка!
О том, что именно супруг запретил ей работать, она предпочитала не вспоминать.
Взглянув вслед Леону, Айрис в который раз с гордостью подумала о том, какой же у нее все-таки красивый муж. И в самом деле Леон Клоттон представлял собой не самый худший образчик мужской породы. Высокий, светловолосый, голубоглазый, он никогда не испытывал недостатка в женском внимании.
Однако мужчины несколько недолюбливали этого смазливого блондина. Возможно, их отталкивали чрезмерные изнеженность и манерность Леона, никак не вяжущиеся с традиционным представлением о сильном поле. А возможно, причиной подобного пренебрежения являлся слишком уж невинный, слишком честный взгляд голубых глаз, неизменно вызывающий восхищение у женщин и настороженность у мужчин.
Как бы там ни было на самом деле, Леон предпочитал объяснять это элементарной завистью к его успехам у прекрасной половины человечества. И пусть он не мог похвастаться ни единым преданным другом, куча поклонниц с лихвой восполняли ему презрение себе подобных.
Айрис обернулась к висящему в простенке зеркалу и окинула себя придирчивым взглядом.
Что ж, меня тоже не назовешь гадким утенком, с удовлетворением подумала она. Едва ли Леону приходится пенять на невзрачную внешность своей супруги. Мои ноги длинные и стройные, бедра округлые, а грудь - тут Айрис расправила плечи, чтобы кофточка сильнее обтягивала соблазнительные выпуклости, высока и в меру полна.
Она подошла ближе к зеркалу, чтобы лучше разглядеть свое лицо. Тонкие, изящно выгнутые брови, длинные темные ресницы, голубые глаза, аккуратный носик и ярко-алые чувственные губы - все было настолько совершенным, что удовлетворило бы даже самый взыскательный вкус. Все это, плюс замечательно нежная, бархатистая кожа, позволяло Айрис обходиться минимумом косметики.
Единственное, что огорчало Айрис, - ее волосы. Густые, сильно вьющиеся, непокорные, они не желали укладываться ни в какую мало-мальски приличную прическу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я