https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/assimetrichnye/
Джейк присел на корточки и начал внимательно осматривать лес.
Бум-бум-бум! Ц падали камни вокруг, сотрясая землю, но ни один не задел Дж
ейка. Упав на землю, камни замирали неподвижно, а потом исчезали.
Вражескому колдуну надо было придумать, чем бы еще в них швырнуть.
Оранжевая вспышка...
Полумесяц того же цвета...
Черная мантия...
Ц Я его вижу! Ц воскликнул Джейк.
Неожиданно каменный дождь прекратился.
Вместо этого у земли образовалось множество ртов, усеянных острыми зуба
ми. Эти рты принялись хватать их за ноги.
Черин вскрикнула от боли.
Ее правая нога была в крови.
Джейк со злостью пнул одну пасть, и зубы впились ему в голень. Он отдернул
ногу. Пасть сжевала его сандалию.
Внезапно у всех, даже у дракона, на ногах появились железные башмаки.
Об эти башмаки пасти быстро переломали свои зубы.
Тогда пасти исчезли.
Ц Где он? Ц спросила, задыхаясь, Черин.
Ц Там. За большим валуном. Затаился за ним. Вон, где две сосны...
Ц Я вижу.
Она нахмурилась опять.
Джейку захотелось хоть что-нибудь предпринять.
В мгновение ока лес за вражеским колдуном наполнился языками пламени. Он
и плыли между деревьями, не сжигая ветвей, и подбирались к одинокой челов
еческой фигуре, укрывавшейся за валуном, рядом с двумя соснами...
Обладающий Даром встал. Зная, что его обнаружили, он уже не пытался спрята
ться. Оранжевый полумесяц Дома Лелара, изображенный на его мантии, броса
л вызов мужеству Черин. Но эта эмблема ее не смутила. Огонь продолжал подб
ираться все ближе и ближе к колдуну.
Он вышел из леса и посмотрел на Черин через ноле.
Она махнула рукой.
Он сжал кулаки.
Джейку показалось, что он нахмурил брови.
Потом вокруг них выросла трава, похожая на перья птиц-альбиносов. Но пото
м перья стали влажными и гладкими и начали извиваться, как черви.
Черин ускорила продвижение пламени.
Колдун пошел к ним через поле.
Белые черви оплели их ноги.
Джейк дернул ногой, но белые черви держали крепко. Они поднялись уже выше
колен.
Дракон тоже попался в ловушку. Он ворочал своими тяжелыми лапами, пытаяс
ь освободиться от травы, которая сначала показалась ему совсем не опасно
й, но, как и Джейк, не смог справиться с ней.
Черин покрылась холодным потом.
Ее лицо исказилось.
Она подтянула огонь еще ближе. Сотни языков пламени поднимались на сотни
футов в небо, треща и шипя.
Колдун приближался.
Белая трава уже оплела Джейка по пояс, поймала его левую руку и прижала к т
елу. Он понимал, что вражеский колдун хочет обездвижить их, чтобы потом пр
икончить без помощи мобов, голыми руками. Джейк сдержал крик ужаса, рвущи
йся у него из горла, и сосредоточился на одном движении: поднял правую рук
у над головой, чтобы хотя бы она осталась свободной, когда колдун подойде
т.
А он был уже близко.
Пламя трещало.
Белые черви добрались до шеи Джейка и теперь обвивали его правую руку, тя
нули ее вниз, грозя лишить последнего оружия.
Вражеский колдун был уже всего в полусотне шагов.
Он не ощущал жара фальшивого огня.
Огня Черин.
Теперь уже бесполезного...
Трава поднялась Джейку до подбородка и начала залеплять ему рот своими л
ипкими усиками...
Джейк подумал: это конец. Через ноздри усики доберутся до мозга и сначала
сделают его идиотом, а уж потом милостиво позволят умереть.
Колдун был уже в двадцати шагах.
Огонь за его спиной умер.
Земля перед ним разинула пасти.
Он создал железные башмаки.
На него посыпались камни.
Он сотворил ветер, и ветер отнес камни в сторону.
Тогда Черин ввела в игру самую последнюю и самую опасную иллюзию. Неожид
анно рядом с колдуном выросла гигантская многоножка. Она грозила придав
ить всех, даже дракона, но зато теперь все были в одинаковой опасности.
Колдун создал копья, торчащие из земли.
Многоножка оделась блестящей металлической кожей.
Колдун обрушил на нее грохочущий ливень камней.
В туловище многоножки открылись отверстия, одни размером с серебряный д
оллар, другие Ц с поставленную карандашом точку. Из отверстий с бешеной
силой ударил воздух и сдул булыжники прочь.
Многоножка, сделанная Черин, начала заваливаться на бок...
Враг отпрянул. В последнее мгновение он собрал всю свою волшебную силу и
обратил ее на то, чтобы уничтожить моба, созданного Черин.
Белая трава исчезла.
Колдун подбросил многоножку высоко в небо. Там она рассыпалась пурпурны
ми искрами и разошлась клубами желто-зеленого дыма.
А когда он повернулся...
...Черин взорвала его...
Пламя окутало его тело...
Белое...
Белое пламя...
За считанные мгновения его глаза закипели в глазницах и губы обуглились
. Он усмехнулся усмешкой скелета и рухнул на землю Ц убитый мобом, то есть
тем, чего никогда не существовало в действительности.
Черин повернулась к Джейку.
Джейк улыбнулся. Он гордился ею и был счастлив, что они выжили и он может о
бнять ее снова.
Она сделала к нему шаг и упала без чувств.
* * *
Ц Это глупо, Ц твердо заявила Черин.
Она скрестила свои изящные ножки и с мрачным видом прислонилась к стволу
.
Ц Я не поверну назад.
Ц Это была случайная стычка, Ц сказала она с нажимом. Ц Как ты думаешь,
что будет, когда Лелар выставит против нас лучших из своих магов, да еще ср
азу трех или четырех?
Ц Подумай об этом, Ц сказал Калилья и, прищелкнув языком, покачал огром
ной головой.
Ц Это меня не беспокоит.
Ц Тебя ничто не беспокоит! Ц воскликнула Черин. Ц У тебя просто нет воо
бражения.
Джейк встал и отряхнул джинсы.
Ц Если ты хочешь остаться в стороне Ц ладно. Я надеялся... Но это твой выбо
р.
Ц У тебя ничего не выйдет без моей магии, Ц сказала Черин самодовольно.
Ц Ничего, я попробую.
Ц Ты имеешь в виду, что пойдешь дальше и выступишь против всех мобов и лю
дей-нетопырей с одним дурацким ножом Келл? Ты пойдешь без меня?
Ц Конечно пойду.
Он забросил на спину рюкзак, сунул кинжал в петлю на джинсах и сделал неск
олько шагов по направлению к лесу.
Ц Погоди, Ц раздраженно сказала Черин.
Он остановился и обернулся:
Ц Что еще?
Она придумала новую тактику и, нежно улыбаясь, готовилась пустить ее в хо
д.
Ц Я подумала: ведь ты говорил, что любишь меня.
Ц Да, говорил.
Калилья смущенно фыркнул.
Ц Тогда ты не можешь вот так уйти и бросить меня.
Он тоже улыбнулся ей, понимая ее уловку:
Ц Это не я бросаю тебя. Я возвращаюсь домой, а ты отказываешься помочь мн
е или пойти вместе со мной.
Она разозлилась, но попыталась взять себя в руки.
Ц Но если мы вернемся вместе к тебе домой, в твой мир, что я там буду делать
? Когда ты вернешься...
Ц Я б на тебе женился, Ц перебил Джейк.
Ц ...ко всем тем девицам, которых ты знал, с которыми ты спал, что будет... Ц О
на внезапно умолкла, сообразив, что же он только что сказал. Ц Что бы ты сд
елал?
Ц Женился бы на тебе.
Ц Но...
Ц Я сказал это серьезно. А как ты?
Она стояла и топала ножкой, словно затаптывая маленькие язычки пламени,
покусывавшие ее за ноги.
Ц О, как ты труслив!
Ц Ну!
Ц Я тебя ненавижу!
Ц Я догадывался.
Ц Но при этом еще и люблю.
Она прошла разделявшее их пространство.
Ц Ну, пошли, поторопимся, до наступления темноты осталось совсем немног
о. Кто-нибудь может прийти посмотреть, куда подевались люди-нетопыри и эт
и, другие, Ц Одаренные.
Ц Подождите, Ц неожиданно заговорил Калилья, переминаясь с лапы на лап
у и покачиваясь, как большой корабль во время высокого прилива.
Ц В чем дело? Ц спросил Джейк.
Ц Я...
Ц Ты хочешь разорвать наш договор и вернуться к волшебнице...
Ц Нет-н-ет! Ц запротестовал дракон. Ц Нет-нет, ничего подобного.
Ц Ну? Ц нетерпеливо спросила Черин.
Ц Я хочу идти с вами.
Ц Никто тебя не задерживает, Ц сказала она, намереваясь снова пуститьс
я в путь.
Ц Ты не понимаешь.
Ц Ну так объясни, ради Христа! Не задерживай нас здесь, пока не прилетели
новые люди-нетопыри Ц узнать, что стало с их приятелями, Ц сказала Чери
н.
Ц Я хочу пройти через портал вместе с вами! Ц выпалил Калилья. Ц Я хочу
попасть на вашу линию, в ваш мир.
У Джейка отвисла челюсть. Да так, что ему пришлось руками возвращать ее на
место.
Ц Это невозможно!
Ц Нет, возможно. Голгот говорил, что астральная дыра Ц такой ширины, что
в нее прошла дюжина лошадей. Я меньше дюжины лошадей. Не больше чем семь ил
и восемь. Я пройду.
Ц Хорошо, но как ты попадешь во дворец?
Ц Вы с Черин пройдете первыми. А когда вы будете готовы сбежать через пор
тал, Черин своей магией разрушит стену и даст мне дорогу.
Ц Слишком опасно, Ц сказал Джейк. Ц И нам не нужно вьючное животное. Чер
ин может переправить нас с ней но воздуху, и потом, будет гораздо проще, ес
ли...
Ц Нет, Ц сказала Черин. Ц Я не смогу нести сразу тебя и себя и в то же врем
я охранять нас от людей-нетопырей и от мобов. Нам нужно вьючное животное.
Ее изумрудные глаза встретились с его голубыми. Казалось, они поняли дру
г друга только по взгляду.
Ц Хорошо, Ц сказал Джейк. Ц Мы что-нибудь придумаем. Но почему вдруг у т
ебя возникло желание пуститься с нами в приключения?
Калилья хмыкнул:
Ц Здесь слишком скучно. Жутко скучно. Страшновато, конечно, но хочется см
енить обстановку.
Глава 9
По велению Лелара
Лелар восседал на троне из резного оникса с подлокотниками в виде дракон
ьих голов. Он с ног до головы был одет в белое Ц белая шляпа с опущенными п
олями, белая мантия, белая, с оборками, сорочка, белые штаны и башмаки из ко
жи оленя-альбиноса. Только оранжевый полумесяц на левом плече нарушал б
елизну. Однако, несмотря на белоснежное одеяние, настроение у него было м
рачное, темное.
Двери в тронный зал широко распахнулись, гулко ударили по каменным стена
м, дрогнули и замерли. Четыре человека-нетопыря втолкнули в зал старую ве
дьму. Она упала на колени, пряча лицо. Ее руки были связаны за спиной мерца
ющей мобоверевкой, созданной мысленными усилиями Лелара.
Ц Символично, что ты пала ниц перед королем, Ц сказал Лелар улыбаясь.
Люди-нетопыри засмеялись, кивая друг другу. Один из них подошел и пнул вед
ьму в бок. В следующее мгновение он вспыхнул, как факел, и, дымясь, скорчилс
я на полу.
Ц Ты поступила нехорошо, Ц сказал Лелар и вонзил свой астральный кинжа
л в ее мозг.
Она вскрикнула.
Он заставил ее биться в конвульсиях.
Он заставил ее лезть на стену.
Он заставил ее выть по-собачьи и грызть пол, будто это кость.
Он заставил ее блевать и испачкать одежду блевотиной.
Он заставил ее умолять.
И хныкать.
И молить о пощаде.
Наконец он отпустил старуху, и она, дрожа, съежилась на полу Ц обладающая
Даром, но лишенная воли, послушное орудие в руках того, чья магия оказалас
ь гораздо сильнее.
Ц Если ты когда-нибудь, Ц произнес Лелар ровным голосом, но каждое слов
о сочилось злобой, Ц убьешь кого-нибудь из моих людей, я буду пытать тебя
тысячу дней и ночей, прежде чем убью. Если ты когда-нибудь попытаешься сбе
жать, я своей волей заключу тебя в камни этих стен, и только твоя голова бу
дет торчать наружу, и ты будешь живой мишенью во всех играх и самых дурацк
их развлечениях, которые я изобрету в течение моей жизни Ц а она продлит
ся еще по крайней мере лет шестьсот. Ты Ц моя. Привыкни к этой мысли. Сживи
сь с ней. У тебя нет выбора.
Она хотела плюнуть, но не осмелилась. Она привыкала. У нее не было выбора. О
на это знала.
Ц Теперь слушай, Ц сказал Лелар. Он встал с трона и принялся расхаживат
ь перед отверстием в стене, наблюдая за переливами темноты в таинственно
м мире, находившемся за ним. Ц Целый отряд людей-нетопырей под предводит
ельством Одаренного исчез. Они должны были вернуться сегодня вечером, но
не вернулись, и я не могу нащупать сознание моего обладающего Даром, как б
ы далеко я ни простирал свою магию. Мне приходится признать, что он погиб,
Ц во всяком случае, я бессилен его обнаружить. Я хочу, чтобы ты тоже взяла
отряд людей-нетопырей и нашла Одаренного Ц или какие-нибудь следы, кото
рые дали бы мне ключ к загадке его исчезновения. Только обладающий Даром
мог справиться с моим человеком. Но все Одаренные в Леларе Ц после того к
ак я укротил тебя Ц подчиняются мне. Возможно, появился кто-то новый. Я хо
чу, чтобы ты нашла его, ее или их. Ты поняла?
Старуха лежала не двигаясь и тяжело дышала. Только сейчас воздух начал п
оступать в ее измученные легкие.
Ц Ты поняла? Ц повторил Лелар, повысив голос.
Ц Да, Ц прохрипела она.
Он пнул ее в бок и, когда она начала подниматься, пнул еще раз.
Ц Громче.
Ц Да.
Ц Громче!
Ц Да! Ц вскрикнула она, мысленно шепча проклятия.
Лелар повернулся к ней спиной словно в насмешку, и пошел к трону, зная, что
она ничего не сможет сделать Ц просто не посмеет.
Ц В таком случае принимайся за дело, Ц резко бросил он и махнул рукой в з
нак того, что отпускает ее.
Глава 10
Королевская мечта
Путники остановились на ночлег, и Джейк пошел на охоту с моболуком и мобо
стрелами. Он просил Черин сделать вместо них ружье и патроны, но она не сум
ела, потому что ружья никогда не видела. Она попросила его объяснить, как о
но действует, в надежде, что сможет создать его по описанию. Но выяснилось
, что Джейк может объяснить, лишь для чего ружье предназначено, а не принци
п его действия. Таков был склад ума человека двадцатого века, знакомого с
вещами только поверхностно и не способного из-за этого работать с ними н
а практическом уровне. Мир Джейка был слишком специализированным, и кажд
ый человек знал лишь какую-то одну сторону предмета, а о целом, как правил
о, имел смутное представление.
Тем не менее, Джейк подстрелил двух фазанов.
Калилья довольствовался тем, что сожрал половину подлеска в том лесу, гд
е они остановились. Дракон, сопя, принюхивался и определял, что хорошо на в
кус, а что Ц отвратительно, что съедобно, а что ядовито. Гигантские грибы,
которые неожиданно высовывали свои круглые головы то там, то здесь, он от
верг и сосредоточился на ягодных кустах и ревене, глотать которые он был
готов в любых количествах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15