della сантехника официальный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

господин Батлер ввел в комнату высокого пожилого господина.
Это был худой бледный господин с блеклыми глазами и коротко остриженными седыми волосами. На вид лет шестидесяти пяти. Он сутулился: видимо, дела требовали, чтобы он просиживал в конторе от восхода до заката. В то же время он вел себя как человек влиятельный, а голос его оказался глубоким и сильным.
– Мисс Фишер, очень любезно с вашей стороны, что вы согласились принять меня. У меня… одна необычная проблема, которую… я надеюсь… вы сможете…
Фрина перебила его.
– Отчего бы вам не рассказать мне все как есть? Если я окажусь не в силах вам помочь, я не возьмусь за дело. Решения я принимаю только по собственому усмотрению, – добавила она с металлической ноткой в голосе.
– Конечно же. Так вот… – Тут он снова запнулся.
Фрина предложила посетителю выпить, он поблагодарил, похвалил виски и наконец-то приступил к изложению своего дела.
– Пропала моя дочь, – сообщил он напрямик. – Ее нет уже три дня.
– Господи! А вы обращались в полицию?
– Нет, – он покраснел от неловкости.
Фрина взяла инициативу в свои руки: если ждать, пока господин Воддингтон-Форсайт будет выдавливать из себя фразу за фразой, то можно весь день просидеть, а ей еще хотелось погреться на солнышке в саду с бокалом джин-тоника.
– Просто кивните, когда я угадаю причину. Она сбежала с возлюбленным? Нет? Тогда из-за ссоры с домашними? Так. В этой ссоре была и ваша вина?
Голова замерла и не кивнула. Фрина отлично умела отгадывать шарады.
– Не по вашей вине, а еще по чьей-то? Из-за вашей жены? Да.
Мисс Фишер порадовалась, что не надо перечислять все прочие многочисленные причины, по которым молодая девица может сбежать из дома: домогательства, изнасилование, наркотики, белое рабство и прочее. Хорошо, что на сей раз ей не придется прочесывать бордели на Гертруд-стрит.
– Итак, она сбежала потому, что повздорила с вами из-за вашей молодой жены? Когда это случилось?
Губы нехотя зашевелились:
– Три дня назад – в среду. Дочь была отчаянно против моей новой женитьбы, мисс Фишер. Ей четырнадцать и… она очень любила свою мать, та умерла, когда девочке было семь. Она не понимает Кристину, а та ее тоже недолюбливает. Они всегда плохо ладили. А в среду она заявила, что я никогда не любил ее, что я слепой как крот, что Кристина… Я не могу повторить то, что она про нее наговорила.
Казалось, он вот-вот расплачется; подобные мужчины никогда не оправятся от пережитого позора, если скандал выплывет наружу. Фрина раскрыла записную книжку и взяла ручку.
– Назовите, пожалуйста, ее имя.
Посетитель взял себя в руки.
– Алисия Мэй Воддингтон-Форсайт. Четырнадцать лет, родилась двенадцатого августа тысяча девятьсот четырнадцатого года. Не помню, шла ли тогда война. Она ужасно повлияла на весь мир, мисс Фишер.
Мисс Фишер согласилась, что Великая война в самом деле потрясла мир. Она отбросила воспоминания о пустынных полях сражений, где гнили трупы, – картины, которые она видела, будучи шофером кареты «скорой помощи» в медицинской добровольческой службе королевы Александры, ради чего в шестнадцать лет сбежала из школы, и снова сосредоточилась на посетителе.
– Она была одета в школьную форму и взяла с собой кое-какие вещи… Моя жена лучше знает, что именно. Кристина волнуется не меньше меня, мисс Фишер.
– А в какую школу ходила девочка?
– В Пресвитерианский женский колледж.
Фрина обрадовалась. Две ее приемные дочки учились в той же школе. Они девочки смышленые и наблюдательные и, возможно, смогут кое-что рассказать об Алисии. Вот-вот начнутся сентябрьские каникулы. Лучший источник информации даже представить себе трудно.
– Хорошо. А в какое время она ушла из дома?
– В пять вечера. Алисия в раже умчалась к себе наверх, и я ее больше не видел. Пол…
– Пол?
– Мой сын… они близнецы. Говорят, что близнецов водой не разольешь, но эти дрались чуть ли не с самого рождения. Пол рассказал, что Алисия промчалась, оттолкнув его, и выбежала в пять часов через заднюю дверь. С тех пор ее никто не видел.
– Расскажите о ваших домашних, господин Воддингтон-Форсайт.
– Ну, это я, моя жена Кристина, Пол и три человека из прислуги, постоянно живущие в доме. Не очень-то нас много. Мы занимаемся переустройством дома. Моя жена в положении, понимаете, и хочет заранее позаботиться о детской.
Блеск отцовского тщеславия явственно озарил черты немолодого господина.
Похоже, он страшно горд, что сумел зачать ребенка. В его-то возрасте, подумала Фрина цинично. Полюбуйтесь только на эту чудо-рыбу: пучится так, словно и впрямь совершил что-то знаменательное. Но вслух она сказала:
– Ясно. Значит, в доме постоянно толкутся рабочие. Может, ваша дочь свела с кем-то из них знакомство?
– Это невозможно! – заявил господин Воддингтон-Форсайт. – Они же простые строители! Они неспособны привлечь такую изысканную девушку, как Алисия.
Фрина, которой случалось любить совершенно простых людей, особенно в Лондоне и Париже, не стала растолковывать собеседнику, чем может привлечь благородную девушку потный, загорелый, мускулистый рабочий с цементной пылью на волосах. Да вряд ли бы он понял.
– Я навещу вас, господин Воддингтон-Форсайт, мне необходимо поговорить с вашей женой и сыном. А затем, возможно, придется навести справки в школе. С кем она там дружила?
– Кристина должна знать, – пробормотал старик. – Я этого не касался, понимаете. С девушками этого возраста совершенно невозможно общаться: они лишь хихикают и никогда не смотрят в глаза.
– Верно, – согласилась Фрина, размышляя о том, что в число ее разнообразных недостатков в этом возрасте хихиканье уж точно не входило. – Тогда договоримся на сегодня. На четыре часа.
– Я бы хотел, чтобы вы отправились со мной, не откладывая, мисс Фишер. Если это не нарушит ваши планы. Я очень беспокоюсь за Алисию.
– Тогда вам следовало обратиться в полицию. Искать беглянок – это их обязанность.
– Только не в этом случае.
– У вас есть родственники? Могла она укрыться у них?
– Нет. Я звонил ее тетке: Алисия с ней не ладила, и там ее нет. Больше ни я, ни Кристина никого не знаем. Просто не представляю себе, где она может быть. Право слово, мисс Фишер, вы моя последняя надежда.
– Хорошо. – Фрина закурила; заметив, как господин Воддингтон-Форсайт с ужасом покосился на папиросу, она решила не обращать на это внимания. – Итак, в среду в пять часов ваша дочь выбежала из дома, оттолкнув своего брата-близнеца Пола, и больше вы ее не видели и ничего о ней не слышали. Она взяла с собой кое-что из одежды, но не поехала к тете. Были у нее деньги?
– Очень может быть. Алисия как раз получила недельную сумму на карманные расходы. Она не успела бы все потратить.
– Сколько это?
– Десять фунтов, мисс Фишер. Дети стоят нам недешево, особенно девочки. Им подавай модную одежду, и они хотят смотреть самые новые фильмы.
– Она часто ходила в кино? – Фрина пыталась хоть немного понять характер девочки. Пока у нее были лишь самые смутные представления.
– Да на самом-то деле нечасто. Больше времени в церкви проводила. В Соборе святого Петра в Истерн-Хилл, знаете? Она там в хоре пела и принимала активное участие и в «Девичьей бригаде», и в «Отряде Надежды». По воскресеньям не пропускает ни утренней, ни вечерней службы. Кристина считает, что это у нее пройдет. А несколько месяцев назад Алисия заявила, что хочет уйти в монастырь. Но тут уж я вмешался и пресек эту затею.
– В какой монастырь?
– Англиканских сестер милосердия в Элтеме или где-то в подобном месте. Спору нет, там делают много добрых дел, и это прекрасный способ избавиться от лишних женщин в доме – уж лучше они уйдут в монастырь, чем станут возиться с пациентами в больницах или попытаются пробраться в парламент, но это не для моей дочери. Я хочу, чтобы она удачно вышла замуж.
– А вы наводили справки в монастыре? Алисия была там?
– Сборище интриганок, – проворчал господин Воддингтон-Форсайт. – Твердят лишь одно: «Мисс Воддингтон-Форсайт здесь не было». А когда я попытался убедить мать-настоятельницу – или как там звучит этот идиотский сан, который они для себя выдумали, – сказать мне, где она может быть, та заявила, что сейчас время заутрени, и повесила трубку. Но Алисии там нравилось. Так мне кажется.
– Значит, она все-таки могла пойти туда, – рассудила Фрина; она произнесла это очень мягко, но на самом деле с трудом сдерживала себя, чтобы не запулить лампой в это викторианское ископаемое.
– Полагаю, такое возможно, – нахмурился господин Воддингтон-Форсайт. – Я пришел к вам, мисс Фишер, потому что детектив, к которому я обратился сначала, сказал, что вы сможете провести это расследование, соблюдая те ограничения, которые я вынужден поставить своим условием. Сам он отказался взяться за поиски и заявил, что ловить беглянок – дело полиции, а если тут вдобавок замешаны англиканские сестры, то его срочно вызвали в Китай. Ничтожный человечишка! Кажется, он их испугался.
Фрина загасила сигарету и взяла новую. Скорее чтобы позлить посетителя – курить ей не хотелось. Отвратительно наблюдать, подумала она, как нувориши из среднего класса трясутся за свое положение в обществе. Бедная девочка! Религиозный фанатизм просто пустяки по сравнению с одержимостью подобного рода.
– Хорошо. Я поеду с вами прямо сейчас.
– Так вы возьметесь за расследование?
– На одну неделю. Если я не отыщу девочку за неделю, то вам, господин Воддингтон-Форсайт, придется обратиться в полицию, а я передам им все свои записи, чтобы содействовать следствию. Это мое условие. Согласны?
– Согласен, – поспешно проговорил он. – Мой автомобиль у ворот, мисс Фишер.
Поездка на «Бентли» с шофером оказалась весьма комфортной. Господин Воддингтон-Форсайт хранил молчание. Шофер распахнул дверцу и выпустил Фрину из автомобиля перед внушительного вида викторианским поместьем. Три этажа плюс мансарды, портик с колонами; из всех окон струился свет. Одна сторона дома была обезображена остовом нового флигеля, который, видимо, намеревались построить в наисовременнейшем стиле, никак не сочетавшемся с уже существующим зданием. Бетонный новодел по форме напоминал птичье крыло. Кругом толклись несколько занятых чем-то важным рабочих с отвесами в руках.
– Переустройство? Да вы, я смотрю, новый дом возводите, господин Воддингтон-Форсайт! – Экое мучение произносить подобное имечко, подумала Фрина. Надо бы попробовать заменить его на «сэр». Возможно, это ему понравится, а она спасет от перенапряжения свои связки.
– Да, мисс Фишер. Совершенно оригинальный проект, выполнен самым модным архитекто-ром. Сэр Эдриан Гриффит был столь любезен, что назвал его потрясающим зданием.
С этим Фрина была согласна. Дом, без сомнения, потрясал. Что ж, если новоиспеченная женушка задалась целью превратить добропорядочный старинный особняк в пугало для соседей, Фрине нет до этого дела. К современному искусству она относилась так же, как к барочным пристройкам к готическим храмам. Они были хороши лишь в тех зданиях, которые изначально такими и строились.
Величавый дворецкий распахнул перед хозяином парадную дверь и провел Фрину в роскошный холл с высокими потолками и позолотой, однако по чьему-то капризу сюда были добавлены пол из темного стекла и вешалка из хромированных трубок. Фрина сняла шляпку и накидку, после чего ее проводили в абсолютно современную гостиную и представили хозяйке дома.
Кристине Воддингтон-Форсайт было не больше двадцати пяти лет. Она была очень хорошенькая, с большими глазами и взглядом испуганной лани. Судя по всему, женщина была уже на пятом месяце беременности, а потому надела свободную белую накидку, концы которой нервно перебирала. Подле нее на диване цвета ржавчины сидел хмурый юнец. Он был восхитительно хорош собой: кудрявые светлые волосы, голубые глаза – лицо, за право писать которое Рафаэль и Боттичелли продали бы собственных бабок. Увидев мальчика, Фрина замерла, а тот оборвал на полуслове ее вежливое приветствие и громко спросил:
– Так вы найдете ее?
– Надеюсь, что найду. Меня зовут Фрина Фишер. А ты – Пол?
– Досточтимая Фрина Фишер, – вставил господин Воддингтон-Форсайт.
Ангельское лицо мальчика приобрело еще более хмурое выражение.
– Так что же, досточтимая мисс Фрина Фишер, вы отыщете ее?
– Постараюсь.
Фрина села, приняв скромную позу, и закурила. Госпожа Воддингтон-Форсайт едва не лишилась чувств, но Пол вдруг расплылся в улыбке. Он поднялся с места; его ноги во фланелевых теннисных брюках оказались на удивление длинными.
– Я принесу вам пепельницу, – предложил он.
– Проводи меня в ее комнату, – попросила Фрина, поспешив воспользоваться произведенным впечатлением. Мальчик побледнел, но взял себя в руки и покосился на мачеху.
– Я сама провожу мисс Фишер наверх, Пол, – вызвалась она с готовностью.
Но муж положил ладонь на ее руку.
– Нет, моя дорогая, тебе не следует изнурять себя. Пол с этим отлично справится.
Бросив назад отчаянный взгляд, Пол повел гостью вверх по лестнице, а потом по коридору, застеленному ковром, и наконец указал на запертую дверь.
– Здесь?
Он кивнул и нервно сглотнул.
– Подожди меня, ладно?
Фрина открыла дверь и вошла в маленькую, но хорошо оборудованную комнату. В шкафу висела школьная форма и воскресные платья, там было в избытке нижнего белья и спортивных костюмов и несколько пар обуви. Фрина не обнаружила косметики: ни припрятанной баночки румян, ни пудры, ни губной помады. По-видимому, девочка не особенно заботилась о своей внешности. На стенах висели религиозные литографии, самая большая – «Распятие» Грюневальда: странное украшение для девичьей комнаты. Фрина пригляделась к картине, которая висела подле девственно-белой постели так, чтобы Алисия могла смотреть на нее постоянно. Зеленый, измученный прокаженный, скрючившийся в агонии, пальцы рук и ног проткнуты гвоздями – ужасное зрелище, пожалуй, ужаснее, чем реальная смерть. Художник сосредоточил все внимание на изображении истерзанного страдающего тела, испытавшего все муки мира.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я