https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/nastennie/
Один из сопровождавших задвинул дверь, и кабина медленно поползла вверх.
Питер взглянул на Грейс. Она смотрела прямо перед собой. На ирландском лице Келли застыло язвительное выражение, словно он собирался сказать: «Вот что бывает, когда помогаешь другу».
Лифт остановился, и дверь открылась. Почти прямо перед ними оказалась матовая стеклянная дверь офиса, за которой горел свет. И снова Питер услышал свисток и издалека ответ на него.
— Офис здесь, — сказал Маллинс.
На матовом стекле не было никакой таблички. Теперь вперед прошел Маллинс и тихо постучал кулаком в дверь. Ее тут же открыл еще один человек в рабочей одежде. Не произнося ни слова, Маллинс встал у двери и жестом пригласил всех войти.
В большой комнате было пусто. На стене висели коммерческий календарь и фотографии из «Плейбоя», а на деревянном столе лежала лишь мягкая черная шляпа. За столом, на стуле с прямой спинкой, сидел человек. Единственный источник света — закрашенная зеленой краской лампочка, висевшая над столом, — освещал лишь голову и лицо хозяина комнаты. Он был маленького роста, с густыми черными волосами и косматыми бровями. Глаза мужчина скрывал за черными очками. Сложенные на груди сильные руки говорили о том, что он не чурался тяжелой работы. Одет хозяин был в тропический шерстяной костюм, сшитый у дорогого портного; из-под стола виднелись синие замшевые туфли. Лицо светилось широкой улыбкой — как на рекламе зубной пасты.
— Добрый вечер, миссис Майнафи, мистер Стайлс, — заговорил он. — Меня зовут Джи Бейли Томс. Возможно, вы обо мне слышали.
Питер действительно слышал о нем как об одном из крупных дельцов городского криминального синдиката. Он не раз представал перед судом, но ему ни разу не смогли предъявить обвинения. Его белозубую улыбку можно было увидеть на обложках журналов: «Джи Бейли Томс на ступенях лестницы здания суда дает журналистам интервью после прекращения дела, возбужденного против него», «С Джи Бейли Томса снято обвинение в уклонении от уплаты налогов». Ходили слухи о его связях с мафией. Свое настоящее имя — Джованни Бейли Томассино — он унаследовал от матери-ирландки. Помимо всего прочего, Джи Бейли Томс был объявлен «королем» порта Манхэттен.
— Надеюсь, вы не возражаете против встречи со мной? — спросил он.
Стайлсу тут же представилась его мать, поучающая сына: «Учись как следует говорить по-английски, Джованни, а не то получишь у меня!» Под ее влиянием он и научился выражать свои мысли свободно, хотя и несколько высокопарно.
— А разве есть смысл возражать?
— Дорогой мистер Стайлс, разве Гаджет вам не сказал, что это приглашение, а не принуждение?
— Вы хотите сказать, что мы можем беспрепятственно уйти отсюда?
— Конечно, мистер Стайлс. Мои люди проводят вас до первого такси. — Его улыбка стала еще шире. — Рыжий Келли, правда, останется с нами. Рыжий — это часть нашего мира, знаете ли.
— Заложник в обмен на наше хорошее поведение?
— Это сказали вы, а не я, мистер Стайлс. — Томс достал из кармана сафьяновый портсигар. — Я привез его еще с Кубы, мистер Стайлс. Не желаете ли присоединиться?
— Нет, спасибо.
— Надеюсь, вы не будете возражать, если я позволю себе выкурить сигару, миссис Майнафи?
— Не стесняйтесь, будьте как дома, — откликнулась Грейс.
Томс достал сигару, проколол ее конец чем-то вроде золотой зубочистки и прикурил от золотой зажигалки.
— Простите, но стульев больше нет, — продолжал он. — Понимаете, это не мой офис. Я… я позаимствовал его у моего друга. — Он вдохнул сигарный дым, явно довольный собой. — Миссис Майнафи, мистер Стайлс, я понимаю, что вы пришли на мой край света, чтобы задать свои вопросы. Мне показалось, что с моей стороны было бы нелюбезно не дать вам возможность задать эти вопросы тому, у кого есть на них все ответы, то есть мне. — Он посмотрел на них как маленький нетерпеливый ребенок. — Прошу без формальностей. Спрашивайте.
Грейс вежливо улыбнулась.
— У вас был человек по имени Ирвинг Миллер; его убили сегодня вечером, — сказала она.
Мрачная тень пробежала по лицу Томса; многое бы отдал сейчас Питер, чтобы увидеть его глаза. Через мгновение Томс уже продолжал улыбаться. Он только слегка повернул голову:
— Мы знаем Ирвинга Миллера, Гаджет?
— Мы знали его, — ответил Маллинс.
— Он умер?
— Да, — ответил Маллинс.
— Прошлой ночью он был еще жив, — сказал Стайлс. — Миллер убил негра на Ирвинг-Плейс, он и три его дружка.
— Творятся же такие дела на свете, — заметил Томс. На какое-то мгновение он заколебался. — Почему вы решили, что я могу знать Ирвинга Миллера?
— Он работал в порту. Ограбил ростовщика, отсидел два года по приговору от трех до десяти лет.
— А… это тот самый Ирвинг Миллер… — сказал Томс.
— Да, тот самый.
Томс внимательно изучал кончик своей сигары.
— Один из тех, что были убиты сегодня вечером в отеле «Молино», Гаджет?
— Да, — ответил Гаджет.
— Нехорошее место этот отель, — сказал Томс. — Знаете, что там случилось сегодня вечером, мистер Стайлс?
— Мы видели результат.
— И миссис Майнафи тоже?! — с поддельным ужасом воскликнул он.
— Да, и она.
— Могу себе представить… — Томс колебался. — Как я уже сказал, «Молино» — нехорошее место. Знает ли ваш друг Маршалл, что там было одно из главных хранилищ наркотиков для последующего их распространения в Вест-Сайде?
— Он об этом не говорил.
— Передайте ему это как небольшой подарок от меня: если он внимательно поищет, то обнаружит там тайный склад героина. Я хотел бы, чтобы он знал, что именно я указал ему на него.
— Не сомневаюсь, что он пришлет вам благодарственное письмо, — сказал Стайлс.
Белые зубы, крепко сжимавшие сигару, сверкнули в улыбке.
— Может быть, перейдем к главному, мистер Стайлс? Ни у вас, ни у меня нет времени, чтобы обсуждать этого Ирвинга Миллера. — Он взглянул на экстравагантные наручные часы. — Осталось всего лишь чуть больше тридцати двух часов, правда?
У Питера засосало под ложечкой.
— Вы удивлены, мистер Стайлс?
— Тем, что вы открыто говорите об этом.
— В городе на меня работает много народу, — сказал Томс. — Один из них — Марио, метрдотель «Шамони». Вы не заметили маленькую коробочку на столе Макса? Двусторонняя оперативная связь. Марио слышал все, о чем вы там говорили, и подумал, что я должен знать об этом.
Итак, он знал суть разговора с Северенсом, варианты Грейс относительно того, как установить истину здесь, в порту. Грейс стояла очень прямо и спокойно. Значит, Томс ждал их; он знал, что они разыскивали адрес Рыжего Келли.
— Миссис Майнафи, вы — умная женщина, полная толковых идей, — продолжал Томс. Это было сказано без злобы и звучало действительно как комплимент. — У вас были некоторые догадки и предположения насчет Ирвинга Миллера. Позвольте мне высказать еще одну, основанную на фактах?
— Пожалуйста, — ответила Грейс.
— Мне говорят, — слегка скривив губы, сказал Томс, — что основная часть наркотиков, поступающих в город, самыми разными контрабандными путями проходит через порт. Это большой бизнес, миссис Майнафи, бизнес, в котором крутятся миллиарды долларов. Некоторые люди, работающие в районе порта, такие, как, к примеру, Ирвинг Миллер, могут быть замешаны в этом. У нас есть основания так полагать, поскольку он был связан с «Молино». По собственному опыту могу сказать вам, миссис Майнафи, что в любом крупном деле, в котором задействованы большие людские ресурсы, могут происходить непредвиденные вещи. Человеческие существа совершают нечто такое, что невозможно предугадать. Когда я нанимаю на работу человека, могу ли я заранее знать, что он, к примеру, ненавидит женщин или же он какой-нибудь сексуальный извращенец? А может быть, он считает себя лучше поляка, работающего рядом с ним, или ирландца, или… или негра? Я не знаю об этом до тех пор, пока его натура каким-то образом не проявится. И вот теперь. Разве мог кто-нибудь знать, что Ирвинг Миллер так относится к браку чернокожего мужчины и белой женщины? Да еще то, что он решит стать им судьей, быть Господом Богом. И все же это случилось. Он следил за Ричардом Симсом, решив обрушить на него гнев Божий.
— Вам известно его имя? А ведь в новостях оно не упоминалось.
— А вы разве его не назвали? — вкрадчиво спросил Томс. — Хм… наверное, где-то слышал. Итак, Ирвинг Миллер направляется туда, где Ричард Симс, наряду с другими, читает лекцию. Миллер звонит другу и говорит: «Сегодня мы поймаем Симса по пути домой, а позже разберемся и с его женой». Симс слышит это и пытается убежать, но поздно. Они догоняют его, а на следующий день добираются и до его жены. Вы сказали, что ваш друг, окружной прокурор Маршалл, вообще не надеется найти миссис Симс. Это, конечно, только предположение, но я думаю, что ее искромсали и бросили в одну из новомодных уборочных машин, а потом выбросили где-нибудь в бухте на съедение рыбам.
Питер заметил, как Грейс вздрогнула.
— Но все это, как вы сами понимаете, только предположения, — продолжал Томс. — Итак, люди, на которых работал Ирвинг Миллер, занимаются наркобизнесом. Они поняли, что имеют дело с опасным маньяком, и постарались быстро избавиться от него и его друзей и помощников. Можете сказать своему другу окружному прокурору, что он только потеряет время, разыскивая трех подельников Ирвинга Миллера по убийству Ричарда Симса. Конечно, это только предположение, но передайте Маршаллу, что мои предположения редко бывают неверными. — Он стряхнул пепел с сигары. — Итак, роль Миллера во всей этой истории ясна.
— Если все это действительно так, — заметил Питер с каменным лицом.
— Да. Но я уже сказал, что редко ошибаюсь, мистер Стайлс.
— Что приводит нас к тому…
— Ради чего я пригласил вас сюда поговорить, — сказал Томс, изобразив терпеливую улыбку. — Это ведь ваше предположение, миссис Майнафи, что кто-то из людей моего круга, образно говоря, «приставил пистолет к голове мэра» за каких-то несчастных десять миллионов долларов, так ведь?
— Да, это так.
— Дальше произойдет следующее: окружной прокурор, полиция и силы министерства юстиции толпой повалят сюда на поиски того, кто угрожает мэру. Понимаете, о чем я говорю? Если они будут придерживаться вашей версии, миссис Майнафи, любой из моих людей может сорваться с цепи, а я этого не хочу. Сейчас вы и мистер Стайлс пришли сюда, чтобы задать вопросы Рыжему Келли об Ирвинге Миллере и о том, кто может угрожать мэру. В итоге у вас нет никакой информации, разве что Рыжий Келли не дал волю своему ирландскому воображению и не наболтал чего-нибудь лишнего.
— Рыжий не сказал нам ничего, кроме того, что мы напрашиваемся на неприятности, — сказала Грейс.
— Неприятности? — засмеялся Томс. — Да вы и мистер Стайлс здесь в совершенной безопасности, как на пикнике воскресной школы. Вы ведь друзья окружного прокурора, не так ли? Он узнал для вас адрес Рыжего и знает, что вы придете сюда, правда ведь? Какие еще гарантии безопасности вам нужны, миссис Майнафи? — Дым сигары образовал нечто вроде нелепого ореола вокруг головы Томса. — Так что позвольте помочь вам наилучшим образом. Для вас мы позаботились об Ирвинге Миллере, не правда ли? Догадка, основанная на фактах, да? А теперь о человеке, доставляющем неприятности мэру. Хотите о нем узнать?
— Конечно хотели бы, — сказала Грейс.
— Я тоже, — сказал Томс, и впервые улыбка сошла с его лица. В черных стеклах очков, примерно там, где должны быть зрачки, появился отсвет крошечных лампочек. — Я сам чертовски хочу знать, кто это. Сказать вам почему, миссис Майнафи?
— Пожалуйста.
— Я вырос в этом квартале, миссис Майнафи; мальчишкой начинал работать на пирсе. Работу делал всякую, и делал хорошо. В конце концов вошел в бизнес, связанный с импортом: «Джи Бейли Томс, импорт и экспорт». Есть и другие ребята, которые выросли здесь и попали в большой бизнес — нелегальный, но большой. Как я уже вам говорил, торговля наркотиками в этом городе дает многомиллиардные обороты. О, я вижу, вы не одобряете это. В прежние времена были люди, которые не одобряли спиртное, но тем не менее люди продолжали пить. Ну да ладно, не стану с вами спорить. Я веду речь о бизнесе с оборотом в миллиарды долларов. Что позволяло ему развиваться успешно? Отсутствие неприятностей. Если бы у нас были неприятности, представляете, во что бы это нам обошлось, миссис Майнафи?
— Вы говорите о ваших друзьях, которые сделали этот бизнес таким прибыльным, а не о компании «Джи Бейли Томс, импорт и экспорт», — сказала Грейс.
— Конечно, я говорю об этом квартале. Я хочу сказать, что если бы у нас возникли неприятности, то они стоили бы нам десяти миллионов долларов в день, миссис Майнафи. Здесь у нас нет ни одного человека, кто стал бы шантажировать мэра за каких-то паршивых десять миллионов. А вот неприятности уже начались… Завтра утром, когда никто уже не сможет попасть на Центральный вокзал или в офисы, потому что там — БУМ! — какой-нибудь чокнутый генерал убедит мэра вкатить танки в Гарлем, и начнется что-то вроде войны. Вы думаете, нам нужны неприятности в Гарлеме? Там есть тысячи людей, которые платят по паре баксов в день за дозу. Это большой бизнес, миссис Майнафи, поэтому нам не нужны беспорядки.
— То, чем вы занимаетесь, — чистое убийство, мистер Томс, — холодно сказала Грейс. — Я наблюдала в Гарлеме результаты торговли наркотиками.
Томс сделал нетерпеливый жест:
— Люди сами хотят этого, это им необходимо, и я не желаю обсуждать это с вами. Я пытаюсь говорить о ваших проблемах. Вы теряете время в поисках какой-то законспирированной организации в этом квартале. Поймите, нас устраивает, как идут дела в городе. Если бы я мог прямо сейчас высказать вам свои предположения относительно того, кто стоит за этим шантажом, то у вас не было бы больше проблем.
— Вы бы поставили его к стенке, как Ирвинга Миллера? — спросил Питер.
Вот тут-то и начали проявляться истинные чувства Томса.
— Вы не очень-то любезны к тем, кто оказывает вам услугу, — сказал он, еще плотнее сжав зубами то, что осталось от сигары. — Я согласен с вами в том, что источник этих неприятностей не в Гарлеме, несмотря на публичные высказывания Джонни Спрэга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Питер взглянул на Грейс. Она смотрела прямо перед собой. На ирландском лице Келли застыло язвительное выражение, словно он собирался сказать: «Вот что бывает, когда помогаешь другу».
Лифт остановился, и дверь открылась. Почти прямо перед ними оказалась матовая стеклянная дверь офиса, за которой горел свет. И снова Питер услышал свисток и издалека ответ на него.
— Офис здесь, — сказал Маллинс.
На матовом стекле не было никакой таблички. Теперь вперед прошел Маллинс и тихо постучал кулаком в дверь. Ее тут же открыл еще один человек в рабочей одежде. Не произнося ни слова, Маллинс встал у двери и жестом пригласил всех войти.
В большой комнате было пусто. На стене висели коммерческий календарь и фотографии из «Плейбоя», а на деревянном столе лежала лишь мягкая черная шляпа. За столом, на стуле с прямой спинкой, сидел человек. Единственный источник света — закрашенная зеленой краской лампочка, висевшая над столом, — освещал лишь голову и лицо хозяина комнаты. Он был маленького роста, с густыми черными волосами и косматыми бровями. Глаза мужчина скрывал за черными очками. Сложенные на груди сильные руки говорили о том, что он не чурался тяжелой работы. Одет хозяин был в тропический шерстяной костюм, сшитый у дорогого портного; из-под стола виднелись синие замшевые туфли. Лицо светилось широкой улыбкой — как на рекламе зубной пасты.
— Добрый вечер, миссис Майнафи, мистер Стайлс, — заговорил он. — Меня зовут Джи Бейли Томс. Возможно, вы обо мне слышали.
Питер действительно слышал о нем как об одном из крупных дельцов городского криминального синдиката. Он не раз представал перед судом, но ему ни разу не смогли предъявить обвинения. Его белозубую улыбку можно было увидеть на обложках журналов: «Джи Бейли Томс на ступенях лестницы здания суда дает журналистам интервью после прекращения дела, возбужденного против него», «С Джи Бейли Томса снято обвинение в уклонении от уплаты налогов». Ходили слухи о его связях с мафией. Свое настоящее имя — Джованни Бейли Томассино — он унаследовал от матери-ирландки. Помимо всего прочего, Джи Бейли Томс был объявлен «королем» порта Манхэттен.
— Надеюсь, вы не возражаете против встречи со мной? — спросил он.
Стайлсу тут же представилась его мать, поучающая сына: «Учись как следует говорить по-английски, Джованни, а не то получишь у меня!» Под ее влиянием он и научился выражать свои мысли свободно, хотя и несколько высокопарно.
— А разве есть смысл возражать?
— Дорогой мистер Стайлс, разве Гаджет вам не сказал, что это приглашение, а не принуждение?
— Вы хотите сказать, что мы можем беспрепятственно уйти отсюда?
— Конечно, мистер Стайлс. Мои люди проводят вас до первого такси. — Его улыбка стала еще шире. — Рыжий Келли, правда, останется с нами. Рыжий — это часть нашего мира, знаете ли.
— Заложник в обмен на наше хорошее поведение?
— Это сказали вы, а не я, мистер Стайлс. — Томс достал из кармана сафьяновый портсигар. — Я привез его еще с Кубы, мистер Стайлс. Не желаете ли присоединиться?
— Нет, спасибо.
— Надеюсь, вы не будете возражать, если я позволю себе выкурить сигару, миссис Майнафи?
— Не стесняйтесь, будьте как дома, — откликнулась Грейс.
Томс достал сигару, проколол ее конец чем-то вроде золотой зубочистки и прикурил от золотой зажигалки.
— Простите, но стульев больше нет, — продолжал он. — Понимаете, это не мой офис. Я… я позаимствовал его у моего друга. — Он вдохнул сигарный дым, явно довольный собой. — Миссис Майнафи, мистер Стайлс, я понимаю, что вы пришли на мой край света, чтобы задать свои вопросы. Мне показалось, что с моей стороны было бы нелюбезно не дать вам возможность задать эти вопросы тому, у кого есть на них все ответы, то есть мне. — Он посмотрел на них как маленький нетерпеливый ребенок. — Прошу без формальностей. Спрашивайте.
Грейс вежливо улыбнулась.
— У вас был человек по имени Ирвинг Миллер; его убили сегодня вечером, — сказала она.
Мрачная тень пробежала по лицу Томса; многое бы отдал сейчас Питер, чтобы увидеть его глаза. Через мгновение Томс уже продолжал улыбаться. Он только слегка повернул голову:
— Мы знаем Ирвинга Миллера, Гаджет?
— Мы знали его, — ответил Маллинс.
— Он умер?
— Да, — ответил Маллинс.
— Прошлой ночью он был еще жив, — сказал Стайлс. — Миллер убил негра на Ирвинг-Плейс, он и три его дружка.
— Творятся же такие дела на свете, — заметил Томс. На какое-то мгновение он заколебался. — Почему вы решили, что я могу знать Ирвинга Миллера?
— Он работал в порту. Ограбил ростовщика, отсидел два года по приговору от трех до десяти лет.
— А… это тот самый Ирвинг Миллер… — сказал Томс.
— Да, тот самый.
Томс внимательно изучал кончик своей сигары.
— Один из тех, что были убиты сегодня вечером в отеле «Молино», Гаджет?
— Да, — ответил Гаджет.
— Нехорошее место этот отель, — сказал Томс. — Знаете, что там случилось сегодня вечером, мистер Стайлс?
— Мы видели результат.
— И миссис Майнафи тоже?! — с поддельным ужасом воскликнул он.
— Да, и она.
— Могу себе представить… — Томс колебался. — Как я уже сказал, «Молино» — нехорошее место. Знает ли ваш друг Маршалл, что там было одно из главных хранилищ наркотиков для последующего их распространения в Вест-Сайде?
— Он об этом не говорил.
— Передайте ему это как небольшой подарок от меня: если он внимательно поищет, то обнаружит там тайный склад героина. Я хотел бы, чтобы он знал, что именно я указал ему на него.
— Не сомневаюсь, что он пришлет вам благодарственное письмо, — сказал Стайлс.
Белые зубы, крепко сжимавшие сигару, сверкнули в улыбке.
— Может быть, перейдем к главному, мистер Стайлс? Ни у вас, ни у меня нет времени, чтобы обсуждать этого Ирвинга Миллера. — Он взглянул на экстравагантные наручные часы. — Осталось всего лишь чуть больше тридцати двух часов, правда?
У Питера засосало под ложечкой.
— Вы удивлены, мистер Стайлс?
— Тем, что вы открыто говорите об этом.
— В городе на меня работает много народу, — сказал Томс. — Один из них — Марио, метрдотель «Шамони». Вы не заметили маленькую коробочку на столе Макса? Двусторонняя оперативная связь. Марио слышал все, о чем вы там говорили, и подумал, что я должен знать об этом.
Итак, он знал суть разговора с Северенсом, варианты Грейс относительно того, как установить истину здесь, в порту. Грейс стояла очень прямо и спокойно. Значит, Томс ждал их; он знал, что они разыскивали адрес Рыжего Келли.
— Миссис Майнафи, вы — умная женщина, полная толковых идей, — продолжал Томс. Это было сказано без злобы и звучало действительно как комплимент. — У вас были некоторые догадки и предположения насчет Ирвинга Миллера. Позвольте мне высказать еще одну, основанную на фактах?
— Пожалуйста, — ответила Грейс.
— Мне говорят, — слегка скривив губы, сказал Томс, — что основная часть наркотиков, поступающих в город, самыми разными контрабандными путями проходит через порт. Это большой бизнес, миссис Майнафи, бизнес, в котором крутятся миллиарды долларов. Некоторые люди, работающие в районе порта, такие, как, к примеру, Ирвинг Миллер, могут быть замешаны в этом. У нас есть основания так полагать, поскольку он был связан с «Молино». По собственному опыту могу сказать вам, миссис Майнафи, что в любом крупном деле, в котором задействованы большие людские ресурсы, могут происходить непредвиденные вещи. Человеческие существа совершают нечто такое, что невозможно предугадать. Когда я нанимаю на работу человека, могу ли я заранее знать, что он, к примеру, ненавидит женщин или же он какой-нибудь сексуальный извращенец? А может быть, он считает себя лучше поляка, работающего рядом с ним, или ирландца, или… или негра? Я не знаю об этом до тех пор, пока его натура каким-то образом не проявится. И вот теперь. Разве мог кто-нибудь знать, что Ирвинг Миллер так относится к браку чернокожего мужчины и белой женщины? Да еще то, что он решит стать им судьей, быть Господом Богом. И все же это случилось. Он следил за Ричардом Симсом, решив обрушить на него гнев Божий.
— Вам известно его имя? А ведь в новостях оно не упоминалось.
— А вы разве его не назвали? — вкрадчиво спросил Томс. — Хм… наверное, где-то слышал. Итак, Ирвинг Миллер направляется туда, где Ричард Симс, наряду с другими, читает лекцию. Миллер звонит другу и говорит: «Сегодня мы поймаем Симса по пути домой, а позже разберемся и с его женой». Симс слышит это и пытается убежать, но поздно. Они догоняют его, а на следующий день добираются и до его жены. Вы сказали, что ваш друг, окружной прокурор Маршалл, вообще не надеется найти миссис Симс. Это, конечно, только предположение, но я думаю, что ее искромсали и бросили в одну из новомодных уборочных машин, а потом выбросили где-нибудь в бухте на съедение рыбам.
Питер заметил, как Грейс вздрогнула.
— Но все это, как вы сами понимаете, только предположения, — продолжал Томс. — Итак, люди, на которых работал Ирвинг Миллер, занимаются наркобизнесом. Они поняли, что имеют дело с опасным маньяком, и постарались быстро избавиться от него и его друзей и помощников. Можете сказать своему другу окружному прокурору, что он только потеряет время, разыскивая трех подельников Ирвинга Миллера по убийству Ричарда Симса. Конечно, это только предположение, но передайте Маршаллу, что мои предположения редко бывают неверными. — Он стряхнул пепел с сигары. — Итак, роль Миллера во всей этой истории ясна.
— Если все это действительно так, — заметил Питер с каменным лицом.
— Да. Но я уже сказал, что редко ошибаюсь, мистер Стайлс.
— Что приводит нас к тому…
— Ради чего я пригласил вас сюда поговорить, — сказал Томс, изобразив терпеливую улыбку. — Это ведь ваше предположение, миссис Майнафи, что кто-то из людей моего круга, образно говоря, «приставил пистолет к голове мэра» за каких-то несчастных десять миллионов долларов, так ведь?
— Да, это так.
— Дальше произойдет следующее: окружной прокурор, полиция и силы министерства юстиции толпой повалят сюда на поиски того, кто угрожает мэру. Понимаете, о чем я говорю? Если они будут придерживаться вашей версии, миссис Майнафи, любой из моих людей может сорваться с цепи, а я этого не хочу. Сейчас вы и мистер Стайлс пришли сюда, чтобы задать вопросы Рыжему Келли об Ирвинге Миллере и о том, кто может угрожать мэру. В итоге у вас нет никакой информации, разве что Рыжий Келли не дал волю своему ирландскому воображению и не наболтал чего-нибудь лишнего.
— Рыжий не сказал нам ничего, кроме того, что мы напрашиваемся на неприятности, — сказала Грейс.
— Неприятности? — засмеялся Томс. — Да вы и мистер Стайлс здесь в совершенной безопасности, как на пикнике воскресной школы. Вы ведь друзья окружного прокурора, не так ли? Он узнал для вас адрес Рыжего и знает, что вы придете сюда, правда ведь? Какие еще гарантии безопасности вам нужны, миссис Майнафи? — Дым сигары образовал нечто вроде нелепого ореола вокруг головы Томса. — Так что позвольте помочь вам наилучшим образом. Для вас мы позаботились об Ирвинге Миллере, не правда ли? Догадка, основанная на фактах, да? А теперь о человеке, доставляющем неприятности мэру. Хотите о нем узнать?
— Конечно хотели бы, — сказала Грейс.
— Я тоже, — сказал Томс, и впервые улыбка сошла с его лица. В черных стеклах очков, примерно там, где должны быть зрачки, появился отсвет крошечных лампочек. — Я сам чертовски хочу знать, кто это. Сказать вам почему, миссис Майнафи?
— Пожалуйста.
— Я вырос в этом квартале, миссис Майнафи; мальчишкой начинал работать на пирсе. Работу делал всякую, и делал хорошо. В конце концов вошел в бизнес, связанный с импортом: «Джи Бейли Томс, импорт и экспорт». Есть и другие ребята, которые выросли здесь и попали в большой бизнес — нелегальный, но большой. Как я уже вам говорил, торговля наркотиками в этом городе дает многомиллиардные обороты. О, я вижу, вы не одобряете это. В прежние времена были люди, которые не одобряли спиртное, но тем не менее люди продолжали пить. Ну да ладно, не стану с вами спорить. Я веду речь о бизнесе с оборотом в миллиарды долларов. Что позволяло ему развиваться успешно? Отсутствие неприятностей. Если бы у нас были неприятности, представляете, во что бы это нам обошлось, миссис Майнафи?
— Вы говорите о ваших друзьях, которые сделали этот бизнес таким прибыльным, а не о компании «Джи Бейли Томс, импорт и экспорт», — сказала Грейс.
— Конечно, я говорю об этом квартале. Я хочу сказать, что если бы у нас возникли неприятности, то они стоили бы нам десяти миллионов долларов в день, миссис Майнафи. Здесь у нас нет ни одного человека, кто стал бы шантажировать мэра за каких-то паршивых десять миллионов. А вот неприятности уже начались… Завтра утром, когда никто уже не сможет попасть на Центральный вокзал или в офисы, потому что там — БУМ! — какой-нибудь чокнутый генерал убедит мэра вкатить танки в Гарлем, и начнется что-то вроде войны. Вы думаете, нам нужны неприятности в Гарлеме? Там есть тысячи людей, которые платят по паре баксов в день за дозу. Это большой бизнес, миссис Майнафи, поэтому нам не нужны беспорядки.
— То, чем вы занимаетесь, — чистое убийство, мистер Томс, — холодно сказала Грейс. — Я наблюдала в Гарлеме результаты торговли наркотиками.
Томс сделал нетерпеливый жест:
— Люди сами хотят этого, это им необходимо, и я не желаю обсуждать это с вами. Я пытаюсь говорить о ваших проблемах. Вы теряете время в поисках какой-то законспирированной организации в этом квартале. Поймите, нас устраивает, как идут дела в городе. Если бы я мог прямо сейчас высказать вам свои предположения относительно того, кто стоит за этим шантажом, то у вас не было бы больше проблем.
— Вы бы поставили его к стенке, как Ирвинга Миллера? — спросил Питер.
Вот тут-то и начали проявляться истинные чувства Томса.
— Вы не очень-то любезны к тем, кто оказывает вам услугу, — сказал он, еще плотнее сжав зубами то, что осталось от сигары. — Я согласен с вами в том, что источник этих неприятностей не в Гарлеме, несмотря на публичные высказывания Джонни Спрэга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21