https://wodolei.ru/contacts/
В руках он держал натянутый лук, стрела была направлена на них, его лицо говорило о том, что он не шутит.
— Уходите! — орал он. — Здесь ходить запрещено!
Карл с друзьями поспешил назад. Втайне они были даже ра— ды, что им приказали убраться из хранилища.
— Простите, — сказал Карл. — Мы не знали.
— Если бы вы не были гостями, я бы вас убил, — сказал колдун. — Это место — табу. Здесь полно черной магии.
— Откуда вы знаете, если сами не можете туда войти? — дерзко спросил Карл.
— Люди бывали там, — выпалил колдун. — Там полно машин, книг, вещей. Именно эта черная магия совершила Страшный Суд. И мы не хотим, чтобы она снова вырвалась на волю.
Он смотрел, как они уходили вниз по улице и бормотали заклинания против дьяволов, находящихся в хранилище.
— Мне очень жаль, — сказал Ронви, когда ребята вечером вернулись в его дом. — Но мой народ боится иметь дело с кем бы то ни было, пока не станет ясно, как сложится война с ланнами. И я не смог убедить их в противоположном. Они также сказали, что вы можете остаться здесь только на три ночи. Если к этому времени враги не отступят, вам придется проби— раться мимо них.
Карл с отсутствующим видом кивал. Его слишком переполняли открытия древнего мира, чтобы он еще мог думать о грозящей опасности. Он должен с кем-то поговорить, и мудрый прозрач— ный взгляд Ронви внушал доверие.
Карл рассказал ему все, что видел, и все, что думал об этом, а Ронви теребил свою седую бороду и улыбался.
— Всю свою жизнь я провел, читая книги по истории и мно— гие другие. Я долго размышлял над ними, — сказал он. — По-моему, я знаю, что такое на самом деле Страшный Суд.
— Это была война, — живо откликнулся Том.
— Да. Племена — они называли их нациями — были тогда больше. Вся эта земля, даже та, куда не добирался ни один нынешний путешественник, принадлежала одной нации, называе— мой Америкой, были и другие земли, некоторые из них лежали за морем. Они часто воевали, и их войны были очень жестоки. Они разрушали города с воздуха, превращая страну в пустыню. В конце концов одна больщая война разрушила так много горо— дов и техники, убила так много людей, что дальше так продол— жаться не могло. Разразилась чума, начался голод. Кроме то— го, к тому времени очень много земель было истощено, и люди не могли вернуться к нормальной жизни. Многие из них умерли от голода, а другие воевали за то, что осталось. Они все больше опускались. Наконец их осталось так мало, что земля могла их прокормить, и через некоторое время дела пошли луч— ше, но были и такие, которые считали, что именно старая тех— ника принесла зло. Если бы у людей не было такой техники, которая пахала землю, плавала, летала, разрушала, они были бы не в состоянии так навредить друг другу. И эти люди убе— дили всех остальных, что мудрость — они называли ее байкой — это плохо, и ее надо запретить. К тому времени тех, кто раз— бирался в науке, осталось немного, их было легко убить или сломить.
Это было около пятисот лет назад. С тех пор леса и почва восстановились, на земле может прожить больше людей, чем сразу после Страшного Суда. Мы кое-что восстановили и вот, как видите, сегодня живем. Но из-за страха и табу мы не ста— ли стремиться к тому, чего когда-то достигли наши предки.
Карл медленно кивал.
— Я думаю, что примерно так оно и было, — сказал он.
— Но, может быть, табу и необходимы, — сказал Том. — Если бы не наука, может быть, и не было бы ни Страшного Суда, ни страданий.
— Не было бы и многих хороших вещей, — ответил Ронви. — Древние не боялись оспы, простуды и многих других болезней, которые уносят сегодня наши жизни, они победили их при помо— щи науки. Люди жили в таком изобилии, которое мы сегодня не можем даже представить. Им так много нужно было сделать, по— нять, обдумать, что они были подобны богам. Они жили дольше и были счастливее нас. Неурожай в одном месте не приводил к голоду. Они могли достать пищу где-нибудь еще. Холода, зас— тавившие ланнов выступить против Дэйлза, не значили для на— ших предков так много. О, они сделали очень много и еще больше собирались сделать…
Да, они были жестоки и неразумны, они навлекли на себя Страшный Суд, но почему бы нам не поучиться на их ошибках? Почему бы нам не использовать их науку и не жить так, как жили они, но в то же время быть мудрее и добрее? Мир сегодня
— это мир желаний, а значит — мир войн, но мы могли бы пост— роить будущее, где не будет ни голода, ни страха, ни конф— ликтов между людьми и природой. Подумайте над этим, ребята. Подумайте.
Карл проснулся, едва только его тронули за плечо, сел в постели. Ночной мрак заполнял комнату, но он все-таки разли— чал высокую фигуру вождя Сити, склонившуюся над ним.
— Что случилось? — выдохнул он, шаря под подушкой в поис— ках кинжала.
— Ух, хм-м. Что? — зашевелились на своем двуспальном ложе Том и Аул и сели, таращась в темноту. Карл различил только их силуэты в медленно колеблющейся мгле.
— Карл, — прошептал Ронви. — Послушай меня, Карл, у нас мало времени.
— Да, да… в чем дело? — юноша вылез из-под одеяла, сту— пив ногами на холодный пол.
— Я разговаривал с тобой, и, по-моему, ты думаешь так же, как и я, — донесся торопливый шепот из темноты. — О древней науке и о необходимости, крайней необходимости для нынешнего мира возродить знания. Никто больше не хочет и слушать об этом. Я был один со своими мечтами, один всю жизнь. Но ты сын самого большого племени в этих землях. Когда-нибудь, ес— ли жителей Дэйлза не завоюют, ты сам станешь вождем и многое сможешь сделать. Я хочу показать вам кладовую времени. Сей— час, пока Сити спит. Вы пойдете со мной?
Странно, но Карл не испытывал страха, был совершенно спо— коен и уравновешен, только пульс бился немного учащенно. Он натянул брюки и застегнул ремень для кинжала. За его спиной собирались Том и Аул. Зубы у них слегка стучали, но они пой— дут за ним, даже если настанет Страшный Суд, и сознание это— го согревало Карла. Босиком, не надевая обуви, они последо— вали за Ронви.
Ночь была безлунной, по Сити блуждали тени, улицы походи— ли на темные туннели, чудился шорох призраков и тихий услов— ный писк копошащихся крыс. Пара летучих мышей метнулась чер— ной тенью на бледно светящемся фоне Млечного Пути, далеко в лесу завыла дикая собака. Четверо мужчин пробирались к зап— ретному месту, бесшумные, как привидения, сквозь глубокую ночную тишину и негромкие пугающие звуки мертвого города.
Том, Аул и даже Карл дрожали, когда стояли под неясно бе— левшим черепом, но Ронви облегченно вздохнул:
— Здесь поблизости никто не живет, — сказал он. — Мы мо— жем разговаривать.
Пока они осторожно пробирались к хранилищу, он продолжал:
— Как вождь, я имею право ходить сюда, когда мне заблаго— рассудится, и я много времени провел там внутри, изучая чу— деса прошлого. Но мой народ не позволяет мне ничего оттуда выносить. Они боятся. Весь мир боится. Самое большое зло для человека — это страх.
Дверь все еще была приоткрыта. Ее проем дышал темнотой и неизвестностью. Ронви чиркнул кремнем о сталь, чтобы зажечь свечу, которую он держал в руке.
— Идите за мной, — сказал он. Желтое пламя выхватывало из темноты старое, спокойное и какое-то благоговейное лицо. — Я часто входил туда. Здесь нет ни колдовства, ни Страшного Су— да — здесь нечего бояться — здесь надо удивляться и позна— вать тайны.
Они спустились по ступенькам вниз. Внизу Ронви высоко поднял свечу, и Карл увидел, что хранилище представляет со— бой большую подземную камеру с бетонными стенами. Она прос— тиралась дальше, чем мог видеть глаз. Карл стоял, не двига— ясь, захваченный этим чудесным зрелищем.
По сторонам тянулись стальные камеры. На длинных скамьях стояли образцы, прикрытые стеклянными колпаками. Искусно из— готовленные модели механизмов, о назначении которых Карл не мог догадаться, их металлические детали поглощали слабый мерцающий свет. Вещи в натуральную величину из стали, меди, стекла, они были такой формы, которой он никогда не видел, и ему оставалось только терпеливо ждать объяснений человека, который в этом разбирался, и там были книги — книги, повсюду книги. Застекленные стеллажи, от пола до потолка, набитые книгами.
— Идите сюда, — позвал Ронви.
Карл подошел с ним к стене, на которой висела бронзовая дощечка. Губы Карла шевелились, когда он с трудом разбирал выгравированную там надпись.
— «Вам, тем, кто придет сюда потом.
Мир на грани последней войны, войны, которая, на мой взгляд, уничтожит всю цивилизацию и отбросит человека, если он вообще выживет, назад к первобытному строю и невежеству. Понадобится много времени, чтобы вновь завоевать утраченное. Может быть, это уже никогда не удастся сделать. Но я должен совершить все, что в моих силах, чтобы сохранить эти величия и полезные человечеству знания. Зло — это люди. Знания могут нести в себе только добро, чтобы этот великий факел горел вечно, я оставляю здесь искру, от которой в грядущие века его можно будет зажечь.
В этом хранилище лежат книги, в которых собрано все, что мы знаем, о природе и нашей истории, начиная с простейших, доступных каждому вещей и кончая величайшими открытиями че— ловеческой расы. Наши мелкие инструкции и небольшие приборы тоже хранятся здесь, а более крупная техника представлена в моделях. Это дает возможность понять принципы ее действия и воспроизвести. Здесь же собраны труды философов, пророков, произведения искусства, которые мне удалось собрать. Они нужны, чтобы объяснить вам, как более мудро и с пользой рас— порядиться вновь их приобретенной властью. Желаю вам не просто подражать нам, а проявить собственную инициативу и осуществить новые, лучшие мечты.
Храните это богатство и используйте его во благо. Да по— может вам Бог в достижении ваших целей».
Прошло немало времени, пока Карл все это разобрал и про— листал, но, прочитав, почти ничего не понял. Но он знал, что это крик сквозь века, и на глаза его навернулись слезы.
— Кто это сделал? — прошептал он.
— Я не знаю, — так же тихо ответил Ронви. — Должно быть, ученый, который предвидел Страшный Суд пятьсот лет назад и пытался сохранить это для нас. Но его имени здесь нигде нет. Я считаю, — добавил он, помолчав секунду, — что он не хотел, чтобы мы знали его имя. Отдавая все это нам, он хотел, чтобы мы помнили обо всем.человечестве, с которым это случилось.
— И на это хранилище наложено табу? — Горький возглас Карла глухим эхом метнулся от стены к стене.
— Но так не должно быть вечно, — ответил Ронви. — Ког— да-нибудь ты станешь вождем Дэйлза и сможешь снять табу. Чтобы все это изучить и использовать, понадобится много лет и много людей. За всю свою жизнь я успел исследовать лишь крохотную частичку этого огромного богатства. — Он взял Кар— ла за руку. — Я тебе кое-что покажу.
Это были странные поиски. Они блуждали среди пыльных ящи— ков и коробок, трогали дрожащими руками книги, планы, моде— ли. Это было хранилище, куда, словно в клетку, было заключе— но само время. Большую часть этих описаний и техники мозг Карла воспринял с трудом. Но были и такие вещи, которые мож— но было использовать прямо сейчас, сегодня! Новый проект па— русной лодки, ветряной мельницы, так называемые прививки с целью предотвращения смертельной оспы, естественные законы наследственности, используя которые фермеры могли вырастить больше зерна и получить больше продуктов. Новый мир был у них в руках!
Тям поднял какую-то штуковину, короткую металлическую трубку, в один конец которой было вставлено стекло, сбоку приделана ручка.
— Что это? — спросил он.
Ронви улыбнулся при желтом пламени свечи.
— Поверни ручку, — сказал он.
Том повернул ручку и удивленно вскрикнул. Из стекла выр— вался чистый, белый луч света, он отбросил трубку — Карл поймал ее на лету. Свет погас.
— Это называется карманным фонариком, — объяснил Ронви. — Рядом с ним лежала карточка, где было написано, что фонари— ком надо управлять вручную, так как у вставленных в него ба— тареек истек срок службы.
Карл покрутил вещицу в пальцах.
— Я могу захватить ее с собой? — спросил он. — Когда я буду рассказывать обо всем этом в Дэйлзе, мне нужно будет что-нибудь в качестве доказательства.
Теперь настала очередь Ронви удивляться.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он.
Глаза Карла горели яростью.
— Я имею в виду, что завтра ночью мы втроем попробуем проскользнуть мимо ланнов и вернуться домой, — ответил он. — Тогда мы вернемся сюда с более сильной командой, захватим хранилище, научимся делать оружие, такое, какое было у пред— ков, и прогоним завоевателей!
Наступила тишина.
— Если нам удастся проскользнуть мимо ланнов, — сказал Аул.
Глава четвертая. Неумирающий свет
Прошел еще один день, полный бесконечных хождений по развалинам под подозрительными взглядами колдунов. Солнце мед— ленно пересекло небо, высветив высокие строгие башни на фоне заката. Карл, Том и Аул вывели лошадей, стоявших в высоком здании из полированного мрамора под названием БАНК, и стали готовиться к путешествию.
— Может быть, ланны ушли, — с надеждой сказал Аул.
— Боюсь, что нет, — ответил Карл. — Они боятся Сити, но в то же время знают, что для них будет лучше, если они не до— пустят обмена сообщениями между колдунами и жителями Дэйлза. По крайней мере, несколько человек остались, чтобы стеречь нас. — Он улыбнулся, стараясь не подавать вида, что при этой мысли у него холодели руки и в горле вставал комок. — Но вокруг густые леса и ночь темна… Если нам повезет, мы проскочим мимо них. А если нет… — Он хлопнул по седельной сумке. — А если нет, у нас все-таки будет шанс.
— Моя вина, — сказал Ронви. — Моя вина, что я посылаю вас к врагам, хотя вы мои гости.
— Сэр, вы не можете поступить иначе, — тихо заметил Том.
— Мы знаем, что вы нам друг.
— В старые времена, — сказал Ронви, — вы могли бы безбояз— ненно путешествовать из одного конца Америки в другой. А те— перь эти несколько миль — смертельно опасная ловушка для вас. Если вы вернетесь домой. Карл, если ты станешь вождем Дэйлза — помни об этом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
— Уходите! — орал он. — Здесь ходить запрещено!
Карл с друзьями поспешил назад. Втайне они были даже ра— ды, что им приказали убраться из хранилища.
— Простите, — сказал Карл. — Мы не знали.
— Если бы вы не были гостями, я бы вас убил, — сказал колдун. — Это место — табу. Здесь полно черной магии.
— Откуда вы знаете, если сами не можете туда войти? — дерзко спросил Карл.
— Люди бывали там, — выпалил колдун. — Там полно машин, книг, вещей. Именно эта черная магия совершила Страшный Суд. И мы не хотим, чтобы она снова вырвалась на волю.
Он смотрел, как они уходили вниз по улице и бормотали заклинания против дьяволов, находящихся в хранилище.
— Мне очень жаль, — сказал Ронви, когда ребята вечером вернулись в его дом. — Но мой народ боится иметь дело с кем бы то ни было, пока не станет ясно, как сложится война с ланнами. И я не смог убедить их в противоположном. Они также сказали, что вы можете остаться здесь только на три ночи. Если к этому времени враги не отступят, вам придется проби— раться мимо них.
Карл с отсутствующим видом кивал. Его слишком переполняли открытия древнего мира, чтобы он еще мог думать о грозящей опасности. Он должен с кем-то поговорить, и мудрый прозрач— ный взгляд Ронви внушал доверие.
Карл рассказал ему все, что видел, и все, что думал об этом, а Ронви теребил свою седую бороду и улыбался.
— Всю свою жизнь я провел, читая книги по истории и мно— гие другие. Я долго размышлял над ними, — сказал он. — По-моему, я знаю, что такое на самом деле Страшный Суд.
— Это была война, — живо откликнулся Том.
— Да. Племена — они называли их нациями — были тогда больше. Вся эта земля, даже та, куда не добирался ни один нынешний путешественник, принадлежала одной нации, называе— мой Америкой, были и другие земли, некоторые из них лежали за морем. Они часто воевали, и их войны были очень жестоки. Они разрушали города с воздуха, превращая страну в пустыню. В конце концов одна больщая война разрушила так много горо— дов и техники, убила так много людей, что дальше так продол— жаться не могло. Разразилась чума, начался голод. Кроме то— го, к тому времени очень много земель было истощено, и люди не могли вернуться к нормальной жизни. Многие из них умерли от голода, а другие воевали за то, что осталось. Они все больше опускались. Наконец их осталось так мало, что земля могла их прокормить, и через некоторое время дела пошли луч— ше, но были и такие, которые считали, что именно старая тех— ника принесла зло. Если бы у людей не было такой техники, которая пахала землю, плавала, летала, разрушала, они были бы не в состоянии так навредить друг другу. И эти люди убе— дили всех остальных, что мудрость — они называли ее байкой — это плохо, и ее надо запретить. К тому времени тех, кто раз— бирался в науке, осталось немного, их было легко убить или сломить.
Это было около пятисот лет назад. С тех пор леса и почва восстановились, на земле может прожить больше людей, чем сразу после Страшного Суда. Мы кое-что восстановили и вот, как видите, сегодня живем. Но из-за страха и табу мы не ста— ли стремиться к тому, чего когда-то достигли наши предки.
Карл медленно кивал.
— Я думаю, что примерно так оно и было, — сказал он.
— Но, может быть, табу и необходимы, — сказал Том. — Если бы не наука, может быть, и не было бы ни Страшного Суда, ни страданий.
— Не было бы и многих хороших вещей, — ответил Ронви. — Древние не боялись оспы, простуды и многих других болезней, которые уносят сегодня наши жизни, они победили их при помо— щи науки. Люди жили в таком изобилии, которое мы сегодня не можем даже представить. Им так много нужно было сделать, по— нять, обдумать, что они были подобны богам. Они жили дольше и были счастливее нас. Неурожай в одном месте не приводил к голоду. Они могли достать пищу где-нибудь еще. Холода, зас— тавившие ланнов выступить против Дэйлза, не значили для на— ших предков так много. О, они сделали очень много и еще больше собирались сделать…
Да, они были жестоки и неразумны, они навлекли на себя Страшный Суд, но почему бы нам не поучиться на их ошибках? Почему бы нам не использовать их науку и не жить так, как жили они, но в то же время быть мудрее и добрее? Мир сегодня
— это мир желаний, а значит — мир войн, но мы могли бы пост— роить будущее, где не будет ни голода, ни страха, ни конф— ликтов между людьми и природой. Подумайте над этим, ребята. Подумайте.
Карл проснулся, едва только его тронули за плечо, сел в постели. Ночной мрак заполнял комнату, но он все-таки разли— чал высокую фигуру вождя Сити, склонившуюся над ним.
— Что случилось? — выдохнул он, шаря под подушкой в поис— ках кинжала.
— Ух, хм-м. Что? — зашевелились на своем двуспальном ложе Том и Аул и сели, таращась в темноту. Карл различил только их силуэты в медленно колеблющейся мгле.
— Карл, — прошептал Ронви. — Послушай меня, Карл, у нас мало времени.
— Да, да… в чем дело? — юноша вылез из-под одеяла, сту— пив ногами на холодный пол.
— Я разговаривал с тобой, и, по-моему, ты думаешь так же, как и я, — донесся торопливый шепот из темноты. — О древней науке и о необходимости, крайней необходимости для нынешнего мира возродить знания. Никто больше не хочет и слушать об этом. Я был один со своими мечтами, один всю жизнь. Но ты сын самого большого племени в этих землях. Когда-нибудь, ес— ли жителей Дэйлза не завоюют, ты сам станешь вождем и многое сможешь сделать. Я хочу показать вам кладовую времени. Сей— час, пока Сити спит. Вы пойдете со мной?
Странно, но Карл не испытывал страха, был совершенно спо— коен и уравновешен, только пульс бился немного учащенно. Он натянул брюки и застегнул ремень для кинжала. За его спиной собирались Том и Аул. Зубы у них слегка стучали, но они пой— дут за ним, даже если настанет Страшный Суд, и сознание это— го согревало Карла. Босиком, не надевая обуви, они последо— вали за Ронви.
Ночь была безлунной, по Сити блуждали тени, улицы походи— ли на темные туннели, чудился шорох призраков и тихий услов— ный писк копошащихся крыс. Пара летучих мышей метнулась чер— ной тенью на бледно светящемся фоне Млечного Пути, далеко в лесу завыла дикая собака. Четверо мужчин пробирались к зап— ретному месту, бесшумные, как привидения, сквозь глубокую ночную тишину и негромкие пугающие звуки мертвого города.
Том, Аул и даже Карл дрожали, когда стояли под неясно бе— левшим черепом, но Ронви облегченно вздохнул:
— Здесь поблизости никто не живет, — сказал он. — Мы мо— жем разговаривать.
Пока они осторожно пробирались к хранилищу, он продолжал:
— Как вождь, я имею право ходить сюда, когда мне заблаго— рассудится, и я много времени провел там внутри, изучая чу— деса прошлого. Но мой народ не позволяет мне ничего оттуда выносить. Они боятся. Весь мир боится. Самое большое зло для человека — это страх.
Дверь все еще была приоткрыта. Ее проем дышал темнотой и неизвестностью. Ронви чиркнул кремнем о сталь, чтобы зажечь свечу, которую он держал в руке.
— Идите за мной, — сказал он. Желтое пламя выхватывало из темноты старое, спокойное и какое-то благоговейное лицо. — Я часто входил туда. Здесь нет ни колдовства, ни Страшного Су— да — здесь нечего бояться — здесь надо удивляться и позна— вать тайны.
Они спустились по ступенькам вниз. Внизу Ронви высоко поднял свечу, и Карл увидел, что хранилище представляет со— бой большую подземную камеру с бетонными стенами. Она прос— тиралась дальше, чем мог видеть глаз. Карл стоял, не двига— ясь, захваченный этим чудесным зрелищем.
По сторонам тянулись стальные камеры. На длинных скамьях стояли образцы, прикрытые стеклянными колпаками. Искусно из— готовленные модели механизмов, о назначении которых Карл не мог догадаться, их металлические детали поглощали слабый мерцающий свет. Вещи в натуральную величину из стали, меди, стекла, они были такой формы, которой он никогда не видел, и ему оставалось только терпеливо ждать объяснений человека, который в этом разбирался, и там были книги — книги, повсюду книги. Застекленные стеллажи, от пола до потолка, набитые книгами.
— Идите сюда, — позвал Ронви.
Карл подошел с ним к стене, на которой висела бронзовая дощечка. Губы Карла шевелились, когда он с трудом разбирал выгравированную там надпись.
— «Вам, тем, кто придет сюда потом.
Мир на грани последней войны, войны, которая, на мой взгляд, уничтожит всю цивилизацию и отбросит человека, если он вообще выживет, назад к первобытному строю и невежеству. Понадобится много времени, чтобы вновь завоевать утраченное. Может быть, это уже никогда не удастся сделать. Но я должен совершить все, что в моих силах, чтобы сохранить эти величия и полезные человечеству знания. Зло — это люди. Знания могут нести в себе только добро, чтобы этот великий факел горел вечно, я оставляю здесь искру, от которой в грядущие века его можно будет зажечь.
В этом хранилище лежат книги, в которых собрано все, что мы знаем, о природе и нашей истории, начиная с простейших, доступных каждому вещей и кончая величайшими открытиями че— ловеческой расы. Наши мелкие инструкции и небольшие приборы тоже хранятся здесь, а более крупная техника представлена в моделях. Это дает возможность понять принципы ее действия и воспроизвести. Здесь же собраны труды философов, пророков, произведения искусства, которые мне удалось собрать. Они нужны, чтобы объяснить вам, как более мудро и с пользой рас— порядиться вновь их приобретенной властью. Желаю вам не просто подражать нам, а проявить собственную инициативу и осуществить новые, лучшие мечты.
Храните это богатство и используйте его во благо. Да по— может вам Бог в достижении ваших целей».
Прошло немало времени, пока Карл все это разобрал и про— листал, но, прочитав, почти ничего не понял. Но он знал, что это крик сквозь века, и на глаза его навернулись слезы.
— Кто это сделал? — прошептал он.
— Я не знаю, — так же тихо ответил Ронви. — Должно быть, ученый, который предвидел Страшный Суд пятьсот лет назад и пытался сохранить это для нас. Но его имени здесь нигде нет. Я считаю, — добавил он, помолчав секунду, — что он не хотел, чтобы мы знали его имя. Отдавая все это нам, он хотел, чтобы мы помнили обо всем.человечестве, с которым это случилось.
— И на это хранилище наложено табу? — Горький возглас Карла глухим эхом метнулся от стены к стене.
— Но так не должно быть вечно, — ответил Ронви. — Ког— да-нибудь ты станешь вождем Дэйлза и сможешь снять табу. Чтобы все это изучить и использовать, понадобится много лет и много людей. За всю свою жизнь я успел исследовать лишь крохотную частичку этого огромного богатства. — Он взял Кар— ла за руку. — Я тебе кое-что покажу.
Это были странные поиски. Они блуждали среди пыльных ящи— ков и коробок, трогали дрожащими руками книги, планы, моде— ли. Это было хранилище, куда, словно в клетку, было заключе— но само время. Большую часть этих описаний и техники мозг Карла воспринял с трудом. Но были и такие вещи, которые мож— но было использовать прямо сейчас, сегодня! Новый проект па— русной лодки, ветряной мельницы, так называемые прививки с целью предотвращения смертельной оспы, естественные законы наследственности, используя которые фермеры могли вырастить больше зерна и получить больше продуктов. Новый мир был у них в руках!
Тям поднял какую-то штуковину, короткую металлическую трубку, в один конец которой было вставлено стекло, сбоку приделана ручка.
— Что это? — спросил он.
Ронви улыбнулся при желтом пламени свечи.
— Поверни ручку, — сказал он.
Том повернул ручку и удивленно вскрикнул. Из стекла выр— вался чистый, белый луч света, он отбросил трубку — Карл поймал ее на лету. Свет погас.
— Это называется карманным фонариком, — объяснил Ронви. — Рядом с ним лежала карточка, где было написано, что фонари— ком надо управлять вручную, так как у вставленных в него ба— тареек истек срок службы.
Карл покрутил вещицу в пальцах.
— Я могу захватить ее с собой? — спросил он. — Когда я буду рассказывать обо всем этом в Дэйлзе, мне нужно будет что-нибудь в качестве доказательства.
Теперь настала очередь Ронви удивляться.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он.
Глаза Карла горели яростью.
— Я имею в виду, что завтра ночью мы втроем попробуем проскользнуть мимо ланнов и вернуться домой, — ответил он. — Тогда мы вернемся сюда с более сильной командой, захватим хранилище, научимся делать оружие, такое, какое было у пред— ков, и прогоним завоевателей!
Наступила тишина.
— Если нам удастся проскользнуть мимо ланнов, — сказал Аул.
Глава четвертая. Неумирающий свет
Прошел еще один день, полный бесконечных хождений по развалинам под подозрительными взглядами колдунов. Солнце мед— ленно пересекло небо, высветив высокие строгие башни на фоне заката. Карл, Том и Аул вывели лошадей, стоявших в высоком здании из полированного мрамора под названием БАНК, и стали готовиться к путешествию.
— Может быть, ланны ушли, — с надеждой сказал Аул.
— Боюсь, что нет, — ответил Карл. — Они боятся Сити, но в то же время знают, что для них будет лучше, если они не до— пустят обмена сообщениями между колдунами и жителями Дэйлза. По крайней мере, несколько человек остались, чтобы стеречь нас. — Он улыбнулся, стараясь не подавать вида, что при этой мысли у него холодели руки и в горле вставал комок. — Но вокруг густые леса и ночь темна… Если нам повезет, мы проскочим мимо них. А если нет… — Он хлопнул по седельной сумке. — А если нет, у нас все-таки будет шанс.
— Моя вина, — сказал Ронви. — Моя вина, что я посылаю вас к врагам, хотя вы мои гости.
— Сэр, вы не можете поступить иначе, — тихо заметил Том.
— Мы знаем, что вы нам друг.
— В старые времена, — сказал Ронви, — вы могли бы безбояз— ненно путешествовать из одного конца Америки в другой. А те— перь эти несколько миль — смертельно опасная ловушка для вас. Если вы вернетесь домой. Карл, если ты станешь вождем Дэйлза — помни об этом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23