https://wodolei.ru/catalog/unitazy/
Нам еще долго придется работать вместе, и я не забыл, что старший здесь – вы. Вы мне тоже симпатичны, и именно потому я делаю мое предложение.
– Какое предложение?
– Я уже сказал: дайте мне свободу действий на сорок восемь часов, и я принесу вам образцы.
– А чем буду заниматься я?
– Ждать образцов.
– Как вы собираетесь действовать?
– Мне бы не хотелось об этом говорить.
– И вы управитесь за сорок восемь часов?
– Да, Мэттьюс. Я в этом настолько уверен, что готов побиться с вами об заклад.
– На что?
– Если через сорок восемь часов я принесу вам образцы, вы устроите мне вылазку в Лондон: ресторан, ночные кабаре, девочки – все за ваш счет.
– А если не принесете?
– Называйте ваши условия.
– Хорошо! Если вы их не принесете, я буду вправе заявить, что вы затянули выполнение предварительных операций, занимаясь собственными ненужными инициативами, и потребую вас заменить вследствие вашей некомпетентности.
– Нет, только не это, Мэттьюс. Мне так приятно хоть немного побыть на Западе. Давайте договоримся, что в случае неудачи вылазку в Лондон оплачу я, в том числе и расходы на самую красивую женщину, которую вы захотите. А потом я буду день и ночь изучать личную жизнь сотрудников станции.
– Ладно! Согласен, но только сорок восемь часов и ни часу больше.
* * *
Фрэнк, наевшийся и довольный, потянулся в своем кресле. Ужин подходил к концу. Грандиозный ужин в «Савое», в Лондоне. За его счет, правда, но все равно грандиозный.
Его отношения с Федором становились все лучше. Он подумал, что тот, выиграв пари, мог бы заказать в качестве закуски хотя бы полфунта черной икры. Хотя полковник Карлсон будет визжать, когда получит счет.
– Что? Икры? – удивился Федор. – Мы оставляем ее для западных снобов-капиталистов. Мы едим рыбий жир – вкус тот же, зато дешевле.
Он заказал гусиной печенки. Дальше все шло во французском стиле. Еще до того, как подали сыр, Мэт почувствовал, что немного опьянел.
Но он был счастлив. Федор сдержал слово. Через сорок восемь часов после их беседы за завтраком он передал Мэту образцы радиоактивных отходов с атомной станции в Харуэле: два запечатанных свинцом цилиндра, размером примерно с бутылку от кока-колы. В отходах всегда присутствовали стабильные и нестабильные элементы, которые следовало держать подальше друг от друга, иначе мог произойти атомный взрыв. Цилиндры были отправлены Карлсону, и результаты спектроскопического анализа не заставили себя ждать: да, ангольские снаряды были начинены зарядами, сделанными из радиоактивных отходов Харуэла. Карлсон, почувствовав себя уверенным и защищенным от иронии Швабрина, соблаговолил заявить, что доволен. Теперь нужно было продолжать расследование.
Во время ужина в «Савое» Мэт, слегка захмелевший, но довольный и благодушный, сказал:
– Послушайте, Фредмо... Фредро... О! Я никогда не смогу правильно выговаривать ваше имя... нам придется работать вместе, и я чувствую, что мы поладим. Так вот, я хотел спросить... но сначала уладим вопрос с именем. Его совершенно невозможно произносить, тем более что это псевдоним. Ты не возражаешь, если я буду звать тебя просто Фрэд?
– Ничуть, старина. А как зовут тебя? Фрэнк? Как тебя называют девушки?
– Обычно «дорогой», но тебе это не подойдет. Однажды я работал с... вернее, против одного твоего коллеги из КГБ. Вот он говорил обо мне просто: «этот подонок». Называй меня Фрэнки.
– Хорошо, Фрэнки. Но перед тем, как разобраться с именами, ты хотел у меня что-то спросить.
– Да. Слушай, Фрэд, очень мило, что ты раздобыл мне образцы, но, между нами, как тебе это удалось?
– Ты же знаешь, Фрэнки, что о таких вещах не рассказывают.
– Знаю. Но представь себе, что тебя отзовут домой или с тобой случится несчастье, а мой старик захочет узнать, как я это сделал. Представляешь, как я буду выглядеть?
Федор расхохотался. После великолепного ужина он был в отличном настроении. А вечер за счет Мэта только начинался.
– Ну ладно, Фрэнки, я расскажу тебе. Но только тебе! А пока сдержи свои обещания до конца. После ужина – ночные кабаре и «телки» за твой счет.
– Раз обещал – сдержу.
– Ну ладно, смотри!
Мэттьюс нагнулся и повернулся назад. С того места, где они сидели, был виден бар «Савоя» от входа до коридора, ведущего в обеденный зал. Фрэд все время смотрел туда, тогда как Фрэнк сидел к бару спиной.
– Там, – сказал русский, – есть куколка, на которую я уже давно смотрю.
Он объяснил, какую женщину он имел в виду.
– Хорошо, Фрэд, я сделаю это. Но скажи мне, как ты раздобыл образцы.
– Сначала представь меня девочке.
– Представь, представь... Я сам ее не знаю. Погоди, спрошу у метрдотеля.
Он подозвал метрдотеля, показал на красавицу – предмет интереса Фрэда.
– Вы знаете, кто она? – спросил он.
Метрдотель смутился, но как хорошо воспитанный человек быстро вернул себе самообладание.
– Да, мистер. Могу сказать, что я знаю эту даму.
– Тогда скажи мне.
– Эта особа – родственница Ее Величества королевы, мистер.
Мэттьюс разразился ужасным ругательством, к счастью покрытым взрывом хохота Федора.
– Вот она, великая Америка! – воскликнул он. – Вы даже не умеете отличить английскую знать и, – добавил он после краткой паузы, – не знаете, что у нас есть свои люди на всех атомных станциях мира. Я просто запросил образцы у своего агента.
Он на минуту задумался, держа в руке бокал с шампанским, и, глядя в сторону бара, сказал, наконец:
– Ну, неважно. Представь себе, какое чудо... Я, Петр Крожнев...
– А я думал, что твоя фамилия Дягилев, Федор... не помню, как дальше.
– Меня зовут Фрэд, Фрэнки... Но какое чудо для меня, родившегося стыдно сказать где... представляешь? Английская принцесса!..
ГЛАВА 4
– Пойдем завтракать, – предложил Фрэнки Мэттьюс. На своей машине, взятом напрокат «зодиаке», они подъехали к ресторану «Герб Беркшира», казалось вновь вернувшему после смерти Джона Холли своих лучших клиентов. На площадке перед рестораном стояло несколько машин, среди них даже огромный десятитонный красно-белый грузовик, выглядевший совершенно новым. Они вышли из «зодиака», разглядывая машину.
– Похож на английский «форд», – сказал Мэт.
– Английский «форд» серии Д, – уточнил Фрэд. – Думаю, я мог бы сразу завести его.
Парни из КГБ действительно хорошо подготовлены. Но его, Мэта, это не особенно беспокоило.
Утром он звонил полковнику Карлсону, чтобы сказать ему примерно следующее: «Дело с образцами закончено. Теперь я пойду по цепочке, чтобы установить, кто ворует отходы и кто превращает их в атомные бомбы. Если бы вы смогли получить для меня официальную информацию от англичан о том, как эвакуируют отходы, это бы упростило мою задачу и ускорило бы дело».
Полковник Карлсон отреагировал на эту просьбу довольно резко:
– Попросить англичан? Вы с ума сошли? Они не должны знать даже о том, что вы этим делом интересуетесь. Ведь используют их отходы. Кто вам сказал, что они ни в чем не замешаны? Даже если нет, стоит им хоть немного узнать о нашем расследовании, они поспешат все замять из страха перед публичной оглаской. Ничего не поделаешь, Мэт, просить англичан о чем бы то ни было невозможно.
Фрэнки Мэттьюс сообщил об этом решении Фрэду. Тот только пожал плечами – не он же руководил операцией.
Тогда Мэт решил встретиться с вдовой Джона Холли. Надо было выяснить, не оставил ли Джон Холли каких-либо бумаг, которые они могли бы использовать. Он сказал об этом Фрэду. Его дружеские чувства к русскому окрепли, особенно после истории с образцами. Фрэд оказался настолько деликатным человеком, что передал их ему, а не отправил в КГБ, хотя мог бы это сделать. Так что лавры достались Мэту.
Они зашли в ресторан, весьма оживленный в тот день. Однако большинство посетителей, пообедав, уже расходились. Коллеги сделали заказ. Хозяйку звали Сильвией. Это была очень милая женщина лет сорока, довольно высокого роста, с красивыми мягкими темными глазами.
За одним из столиков сидели две шумные пары, выделявшиеся своим поведением среди остальных, весьма степенных посетителей. Девушки, кстати довольно привлекательные, много пили и смеялись, благосклонно принимая плоские шутки своих спутников.
– Скажи, котик, я получу меховое манто? – спросила одна из них полного мужчину, ласково гладя его по спине и с нежностью заглядывая ему в глаза.
– Если будешь умницей.
– А что нужно сделать, чтобы быть умницей?
– Ты это прекрасно знаешь, детка, – воскликнул толстяк и разразился утробным смехом.
Мэт и Фрэд по профессиональной привычке продолжали разглядывать компанию. Толстяк, кажется, принадлежал к той категории людей, которые не понимают нетактичности своего поведения в общественных местах и все оправдывают примитивной формулой: «Я плачу». Это был человек ростом примерно метр восемьдесят, но выглядевший ниже из-за своей полноты, с редкими волосами, похотливым взглядом и огромными руками, сплошь покрытыми татуировкой. Судя по одежде, он был шофером грузовика, стоявшего возле «Герба Беркшира». Его приятель был ниже ростом и менее заметен. По его внешнему виду было трудно догадаться о роде его занятий.
Они еще какое-то время побалагурили, затем толстый шофер шумно потребовал счет, и они наконец ушли. А наши друзья спокойно закончили свой завтрак.
Однако целью их прихода было знакомство с Сильвией Холли. Они хотели прозондировать, не держал ли покойный муж ее в курсе своей деятельности. Уход шумной компании стал прекрасным поводом для начала беседы.
– Они ведут себя довольно вызывающе, вы не находите? – обратился Мэт к хозяйке.
– О! Знаете, они не такие плохие, как кажутся. Я их знаю. Вернее, я знаю только мужчин. Джошуа всегда такой, когда приходит его неделя.
– Кто это Джошуа?
– Высокий. Джошуа Парнел. Вы не видели его имени на грузовике, стоявшем перед рестораном?
– Нет, мы не обратили внимания. Кажется, они не понравились некоторым посетителям.
– Многие знают их, и шумят они только иногда. Они вас побеспокоили?
– Ничуть. Просто нам показалось, что они не вписываются в обстановку. Они местные?
– Да. Джошуа родился в Харуэле, а второй, его приятель, работает охранником на станции.
– На атомной?
– Разумеется. Она здесь единственная. Вы в первый раз в нашем ресторане?
– Да, но, естественно, не в последний. Здесь великолепно, все очень мило, а вы – очаровательны. Поскольку мы живем в Оксфорде, мы, несомненно, будем часто приезжать к вам. Правда, Фрэд?
– Полностью согласен с тобой.
– Мне очень приятно.
– Но скажите, миссис, – вернулся Фрэнк к интересовавшей его теме, – вы говорили нечто странное об этих людях: что приходит их неделя или что-то в этом духе.
– О! Все очень просто, но вы, разумеется, не могли этого знать. У Джошуа Парнела было небольшое дело по перевозке грузов, очень скромное. Но он унаследовал хороший участок, который оказался как раз посередине площадки, выбранной инженерами под строительство станции. Он заставил себя упрашивать, но в конце концов продал землю за приличную сумму. А так как он хитрец, хотя этого не скажешь по его внешности, он выторговал себе еще контракт со станцией на грузовые перевозки. Они согласились, и его дела пошли в гору. Это он вывозит со станции эвакуируемые отходы. Примерно раз в два месяца, целую неделю. В эту неделю он не занимается ничем другим. Потому я сказала, что пришла его неделя. А раз ему, как он сам говорит, хорошо платят, он позволяет себе небольшой кутеж.
– Со своим приятелем.
– Да, он охранник станции и всю неделю должен сопровождать грузовик, не знаю точно зачем.
– Наверное, чтобы объяснять, куда везти отходы?
– Нет, это известно. К морю. Там их грузят на корабль и сбрасывают в воду где-нибудь в Атлантическом океане.
Фрэнки Мэттьюсу стало ясно, что следует оставить пока Сильвию и заняться этими двумя парнями.
Фрэд уловил ход его мысли и вступил в разговор, напомнив, что они совсем забыли о времени в этом уютном ресторане. Они еще немного поболтали с хозяйкой, пообещали заехать в самое ближайшее время и ушли.
– Странная страна, – заметил Фрэд, когда они сели в свою машину, – радиоактивные отходы вывозит частная компания, и все знают, как это происходит.
– Да, англичане должны радоваться, что ирландские партизаны воюют обычным оружием, и лишь один охранник сопровождает радиоактивные отходы. У нас этим занимается армия и каждый конвой охраняется лучше, чем все золото Форт Нокса, – сказал Мэт. – У вас то же самое, да?
– У нас стало меньше проблем после того, как мы нашли способ витрифицировать отходы.
– Хорошо. Может быть, мы что-нибудь узнаем, наблюдая за грузовиком. Его будет нетрудно обнаружить: красно-белый «форд» серии Д Джошуа Парнела. Судя по тому, что сказала Сильвия, неделя эвакуации отходов начинается сегодня или завтра.
– Ты хочешь проследить за ними?
– Естественно. Хочу узнать, где они будут грузить эту дрянь. Не думаю, чтобы отходы похищали с борта судна. Это слишком сложно. Скорее всего, это происходит на станции или при перевозке на грузовике. Но мне надо кое-что обдумать и принять некоторые меры. Нам нельзя попусту тратить время, если мы хотим узнать об этом до окончания вывоза отходов. Действовать надо наверняка.
– Ты – командир.
– Так вот! Пока я буду заниматься разными делами, тебе поручается особое задание. Я хочу, чтобы ты вновь встретился со своим человеком с атомной станции.
– Сделаю.
– Когда?
– Могу сегодня вечером.
– Хорошо. Возвращаемся в Оксфорд. Сегодня вечером бери свою машину и езжай к нему.
– Что ты хочешь узнать?
– Как складируются радиоактивные отходы; когда разделяют расщепляющиеся вещества: уран и плутоний; в какие контейнеры их помещают при эвакуации; возможно ли похитить отходы прямо со станции; какие меры предосторожности принимаются при транспортировке; имеют ли другие водители, кроме Джошуа Парнела, контракты со станцией. Понимаешь?
– Понимаю. Ладно! Можешь на меня положиться. Я все узнаю у моего друга и представлю тебе рапорт.
* * *
В тот же вечер Фрэд встретился с агентом, предварительно сообщив ему по телефону о своем приезде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
– Какое предложение?
– Я уже сказал: дайте мне свободу действий на сорок восемь часов, и я принесу вам образцы.
– А чем буду заниматься я?
– Ждать образцов.
– Как вы собираетесь действовать?
– Мне бы не хотелось об этом говорить.
– И вы управитесь за сорок восемь часов?
– Да, Мэттьюс. Я в этом настолько уверен, что готов побиться с вами об заклад.
– На что?
– Если через сорок восемь часов я принесу вам образцы, вы устроите мне вылазку в Лондон: ресторан, ночные кабаре, девочки – все за ваш счет.
– А если не принесете?
– Называйте ваши условия.
– Хорошо! Если вы их не принесете, я буду вправе заявить, что вы затянули выполнение предварительных операций, занимаясь собственными ненужными инициативами, и потребую вас заменить вследствие вашей некомпетентности.
– Нет, только не это, Мэттьюс. Мне так приятно хоть немного побыть на Западе. Давайте договоримся, что в случае неудачи вылазку в Лондон оплачу я, в том числе и расходы на самую красивую женщину, которую вы захотите. А потом я буду день и ночь изучать личную жизнь сотрудников станции.
– Ладно! Согласен, но только сорок восемь часов и ни часу больше.
* * *
Фрэнк, наевшийся и довольный, потянулся в своем кресле. Ужин подходил к концу. Грандиозный ужин в «Савое», в Лондоне. За его счет, правда, но все равно грандиозный.
Его отношения с Федором становились все лучше. Он подумал, что тот, выиграв пари, мог бы заказать в качестве закуски хотя бы полфунта черной икры. Хотя полковник Карлсон будет визжать, когда получит счет.
– Что? Икры? – удивился Федор. – Мы оставляем ее для западных снобов-капиталистов. Мы едим рыбий жир – вкус тот же, зато дешевле.
Он заказал гусиной печенки. Дальше все шло во французском стиле. Еще до того, как подали сыр, Мэт почувствовал, что немного опьянел.
Но он был счастлив. Федор сдержал слово. Через сорок восемь часов после их беседы за завтраком он передал Мэту образцы радиоактивных отходов с атомной станции в Харуэле: два запечатанных свинцом цилиндра, размером примерно с бутылку от кока-колы. В отходах всегда присутствовали стабильные и нестабильные элементы, которые следовало держать подальше друг от друга, иначе мог произойти атомный взрыв. Цилиндры были отправлены Карлсону, и результаты спектроскопического анализа не заставили себя ждать: да, ангольские снаряды были начинены зарядами, сделанными из радиоактивных отходов Харуэла. Карлсон, почувствовав себя уверенным и защищенным от иронии Швабрина, соблаговолил заявить, что доволен. Теперь нужно было продолжать расследование.
Во время ужина в «Савое» Мэт, слегка захмелевший, но довольный и благодушный, сказал:
– Послушайте, Фредмо... Фредро... О! Я никогда не смогу правильно выговаривать ваше имя... нам придется работать вместе, и я чувствую, что мы поладим. Так вот, я хотел спросить... но сначала уладим вопрос с именем. Его совершенно невозможно произносить, тем более что это псевдоним. Ты не возражаешь, если я буду звать тебя просто Фрэд?
– Ничуть, старина. А как зовут тебя? Фрэнк? Как тебя называют девушки?
– Обычно «дорогой», но тебе это не подойдет. Однажды я работал с... вернее, против одного твоего коллеги из КГБ. Вот он говорил обо мне просто: «этот подонок». Называй меня Фрэнки.
– Хорошо, Фрэнки. Но перед тем, как разобраться с именами, ты хотел у меня что-то спросить.
– Да. Слушай, Фрэд, очень мило, что ты раздобыл мне образцы, но, между нами, как тебе это удалось?
– Ты же знаешь, Фрэнки, что о таких вещах не рассказывают.
– Знаю. Но представь себе, что тебя отзовут домой или с тобой случится несчастье, а мой старик захочет узнать, как я это сделал. Представляешь, как я буду выглядеть?
Федор расхохотался. После великолепного ужина он был в отличном настроении. А вечер за счет Мэта только начинался.
– Ну ладно, Фрэнки, я расскажу тебе. Но только тебе! А пока сдержи свои обещания до конца. После ужина – ночные кабаре и «телки» за твой счет.
– Раз обещал – сдержу.
– Ну ладно, смотри!
Мэттьюс нагнулся и повернулся назад. С того места, где они сидели, был виден бар «Савоя» от входа до коридора, ведущего в обеденный зал. Фрэд все время смотрел туда, тогда как Фрэнк сидел к бару спиной.
– Там, – сказал русский, – есть куколка, на которую я уже давно смотрю.
Он объяснил, какую женщину он имел в виду.
– Хорошо, Фрэд, я сделаю это. Но скажи мне, как ты раздобыл образцы.
– Сначала представь меня девочке.
– Представь, представь... Я сам ее не знаю. Погоди, спрошу у метрдотеля.
Он подозвал метрдотеля, показал на красавицу – предмет интереса Фрэда.
– Вы знаете, кто она? – спросил он.
Метрдотель смутился, но как хорошо воспитанный человек быстро вернул себе самообладание.
– Да, мистер. Могу сказать, что я знаю эту даму.
– Тогда скажи мне.
– Эта особа – родственница Ее Величества королевы, мистер.
Мэттьюс разразился ужасным ругательством, к счастью покрытым взрывом хохота Федора.
– Вот она, великая Америка! – воскликнул он. – Вы даже не умеете отличить английскую знать и, – добавил он после краткой паузы, – не знаете, что у нас есть свои люди на всех атомных станциях мира. Я просто запросил образцы у своего агента.
Он на минуту задумался, держа в руке бокал с шампанским, и, глядя в сторону бара, сказал, наконец:
– Ну, неважно. Представь себе, какое чудо... Я, Петр Крожнев...
– А я думал, что твоя фамилия Дягилев, Федор... не помню, как дальше.
– Меня зовут Фрэд, Фрэнки... Но какое чудо для меня, родившегося стыдно сказать где... представляешь? Английская принцесса!..
ГЛАВА 4
– Пойдем завтракать, – предложил Фрэнки Мэттьюс. На своей машине, взятом напрокат «зодиаке», они подъехали к ресторану «Герб Беркшира», казалось вновь вернувшему после смерти Джона Холли своих лучших клиентов. На площадке перед рестораном стояло несколько машин, среди них даже огромный десятитонный красно-белый грузовик, выглядевший совершенно новым. Они вышли из «зодиака», разглядывая машину.
– Похож на английский «форд», – сказал Мэт.
– Английский «форд» серии Д, – уточнил Фрэд. – Думаю, я мог бы сразу завести его.
Парни из КГБ действительно хорошо подготовлены. Но его, Мэта, это не особенно беспокоило.
Утром он звонил полковнику Карлсону, чтобы сказать ему примерно следующее: «Дело с образцами закончено. Теперь я пойду по цепочке, чтобы установить, кто ворует отходы и кто превращает их в атомные бомбы. Если бы вы смогли получить для меня официальную информацию от англичан о том, как эвакуируют отходы, это бы упростило мою задачу и ускорило бы дело».
Полковник Карлсон отреагировал на эту просьбу довольно резко:
– Попросить англичан? Вы с ума сошли? Они не должны знать даже о том, что вы этим делом интересуетесь. Ведь используют их отходы. Кто вам сказал, что они ни в чем не замешаны? Даже если нет, стоит им хоть немного узнать о нашем расследовании, они поспешат все замять из страха перед публичной оглаской. Ничего не поделаешь, Мэт, просить англичан о чем бы то ни было невозможно.
Фрэнки Мэттьюс сообщил об этом решении Фрэду. Тот только пожал плечами – не он же руководил операцией.
Тогда Мэт решил встретиться с вдовой Джона Холли. Надо было выяснить, не оставил ли Джон Холли каких-либо бумаг, которые они могли бы использовать. Он сказал об этом Фрэду. Его дружеские чувства к русскому окрепли, особенно после истории с образцами. Фрэд оказался настолько деликатным человеком, что передал их ему, а не отправил в КГБ, хотя мог бы это сделать. Так что лавры достались Мэту.
Они зашли в ресторан, весьма оживленный в тот день. Однако большинство посетителей, пообедав, уже расходились. Коллеги сделали заказ. Хозяйку звали Сильвией. Это была очень милая женщина лет сорока, довольно высокого роста, с красивыми мягкими темными глазами.
За одним из столиков сидели две шумные пары, выделявшиеся своим поведением среди остальных, весьма степенных посетителей. Девушки, кстати довольно привлекательные, много пили и смеялись, благосклонно принимая плоские шутки своих спутников.
– Скажи, котик, я получу меховое манто? – спросила одна из них полного мужчину, ласково гладя его по спине и с нежностью заглядывая ему в глаза.
– Если будешь умницей.
– А что нужно сделать, чтобы быть умницей?
– Ты это прекрасно знаешь, детка, – воскликнул толстяк и разразился утробным смехом.
Мэт и Фрэд по профессиональной привычке продолжали разглядывать компанию. Толстяк, кажется, принадлежал к той категории людей, которые не понимают нетактичности своего поведения в общественных местах и все оправдывают примитивной формулой: «Я плачу». Это был человек ростом примерно метр восемьдесят, но выглядевший ниже из-за своей полноты, с редкими волосами, похотливым взглядом и огромными руками, сплошь покрытыми татуировкой. Судя по одежде, он был шофером грузовика, стоявшего возле «Герба Беркшира». Его приятель был ниже ростом и менее заметен. По его внешнему виду было трудно догадаться о роде его занятий.
Они еще какое-то время побалагурили, затем толстый шофер шумно потребовал счет, и они наконец ушли. А наши друзья спокойно закончили свой завтрак.
Однако целью их прихода было знакомство с Сильвией Холли. Они хотели прозондировать, не держал ли покойный муж ее в курсе своей деятельности. Уход шумной компании стал прекрасным поводом для начала беседы.
– Они ведут себя довольно вызывающе, вы не находите? – обратился Мэт к хозяйке.
– О! Знаете, они не такие плохие, как кажутся. Я их знаю. Вернее, я знаю только мужчин. Джошуа всегда такой, когда приходит его неделя.
– Кто это Джошуа?
– Высокий. Джошуа Парнел. Вы не видели его имени на грузовике, стоявшем перед рестораном?
– Нет, мы не обратили внимания. Кажется, они не понравились некоторым посетителям.
– Многие знают их, и шумят они только иногда. Они вас побеспокоили?
– Ничуть. Просто нам показалось, что они не вписываются в обстановку. Они местные?
– Да. Джошуа родился в Харуэле, а второй, его приятель, работает охранником на станции.
– На атомной?
– Разумеется. Она здесь единственная. Вы в первый раз в нашем ресторане?
– Да, но, естественно, не в последний. Здесь великолепно, все очень мило, а вы – очаровательны. Поскольку мы живем в Оксфорде, мы, несомненно, будем часто приезжать к вам. Правда, Фрэд?
– Полностью согласен с тобой.
– Мне очень приятно.
– Но скажите, миссис, – вернулся Фрэнк к интересовавшей его теме, – вы говорили нечто странное об этих людях: что приходит их неделя или что-то в этом духе.
– О! Все очень просто, но вы, разумеется, не могли этого знать. У Джошуа Парнела было небольшое дело по перевозке грузов, очень скромное. Но он унаследовал хороший участок, который оказался как раз посередине площадки, выбранной инженерами под строительство станции. Он заставил себя упрашивать, но в конце концов продал землю за приличную сумму. А так как он хитрец, хотя этого не скажешь по его внешности, он выторговал себе еще контракт со станцией на грузовые перевозки. Они согласились, и его дела пошли в гору. Это он вывозит со станции эвакуируемые отходы. Примерно раз в два месяца, целую неделю. В эту неделю он не занимается ничем другим. Потому я сказала, что пришла его неделя. А раз ему, как он сам говорит, хорошо платят, он позволяет себе небольшой кутеж.
– Со своим приятелем.
– Да, он охранник станции и всю неделю должен сопровождать грузовик, не знаю точно зачем.
– Наверное, чтобы объяснять, куда везти отходы?
– Нет, это известно. К морю. Там их грузят на корабль и сбрасывают в воду где-нибудь в Атлантическом океане.
Фрэнки Мэттьюсу стало ясно, что следует оставить пока Сильвию и заняться этими двумя парнями.
Фрэд уловил ход его мысли и вступил в разговор, напомнив, что они совсем забыли о времени в этом уютном ресторане. Они еще немного поболтали с хозяйкой, пообещали заехать в самое ближайшее время и ушли.
– Странная страна, – заметил Фрэд, когда они сели в свою машину, – радиоактивные отходы вывозит частная компания, и все знают, как это происходит.
– Да, англичане должны радоваться, что ирландские партизаны воюют обычным оружием, и лишь один охранник сопровождает радиоактивные отходы. У нас этим занимается армия и каждый конвой охраняется лучше, чем все золото Форт Нокса, – сказал Мэт. – У вас то же самое, да?
– У нас стало меньше проблем после того, как мы нашли способ витрифицировать отходы.
– Хорошо. Может быть, мы что-нибудь узнаем, наблюдая за грузовиком. Его будет нетрудно обнаружить: красно-белый «форд» серии Д Джошуа Парнела. Судя по тому, что сказала Сильвия, неделя эвакуации отходов начинается сегодня или завтра.
– Ты хочешь проследить за ними?
– Естественно. Хочу узнать, где они будут грузить эту дрянь. Не думаю, чтобы отходы похищали с борта судна. Это слишком сложно. Скорее всего, это происходит на станции или при перевозке на грузовике. Но мне надо кое-что обдумать и принять некоторые меры. Нам нельзя попусту тратить время, если мы хотим узнать об этом до окончания вывоза отходов. Действовать надо наверняка.
– Ты – командир.
– Так вот! Пока я буду заниматься разными делами, тебе поручается особое задание. Я хочу, чтобы ты вновь встретился со своим человеком с атомной станции.
– Сделаю.
– Когда?
– Могу сегодня вечером.
– Хорошо. Возвращаемся в Оксфорд. Сегодня вечером бери свою машину и езжай к нему.
– Что ты хочешь узнать?
– Как складируются радиоактивные отходы; когда разделяют расщепляющиеся вещества: уран и плутоний; в какие контейнеры их помещают при эвакуации; возможно ли похитить отходы прямо со станции; какие меры предосторожности принимаются при транспортировке; имеют ли другие водители, кроме Джошуа Парнела, контракты со станцией. Понимаешь?
– Понимаю. Ладно! Можешь на меня положиться. Я все узнаю у моего друга и представлю тебе рапорт.
* * *
В тот же вечер Фрэд встретился с агентом, предварительно сообщив ему по телефону о своем приезде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15