https://wodolei.ru/brands/Grohe/lineare/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Позволь укрыться от дождя, Ц попросил путник, опасливо косясь на лежа
щую у моих ног карсу.
Ц Укрывайся, Ц сказал я и подвинулся. Карса подняла голову на несколько
секунд, внимательно оглядела путника, устрашающе зевнула и вновь замерл
а, прижавшись к моей лодыжке. Ц Сейчас еще и закусим вот этой птицей.
Ветер (я не имею в виду своего верного коня Ц просто ветер), заглянув под п
опону, разметал мокрые перья куропатки. Но даже будь они сухими, они сразу
же упали бы на землю, сбитые тяжелыми каплями.
Путник, пригнувшись, спрятался от дождя и опустился на двумех слева от ме
ня.
Ц Меня зовут Гасд. Я отшельник.
Ц Бонам, Ц солгал я. Ц Из Гурунара.
Ц Из Гурунара? Ц удивился Гасд. Ц Издалека!
Ц Да уж, Ц согласился я. Ц Забрался чуть не на край света…
Ц Я бывал в Гурунаре, Ц сказал Гасд, ерзая на двумехе. Кажется, ему под за
дницу угодила шкатулка с пещерными самоцветами. Надо будет приглядыват
ь за этим отшельником, чтоб не спер чего… Кошель с монетами, например, или
самоцветы. Или пряности. Странно, кстати, что мою поклажу не успели разгра
бить в Запретном городе. Только плоды многодрева сожрали на месте.
Ц Давно бывал? Ц я пытался поддержать разговор, хотя говорить мне было
все еще больно. Но уже не так, как ранним утром.
Ц Три круга назад. Перед красным урожаем.
Ц Давно, Ц вздохнул я и поморщился. Ц Слушай, отшельник, у тебя сапун-тр
авы нет? Легкие горят, прямо… И полечиться нечем.
Ц Нет, Ц Гасд развел руками. Ц Видишь, у меня совсем ничего нет. Я ведь от
шельник.
Я снова вздохнул. Наверное, это получалось у меня очень жалобно, потому чт
о даже карса приподняла голову и участливо лизнула мою ладонь.
Ц А с чего недужится? Ц поинтересовался Гасд.
Ц Сам не пойму… Упал, наверное.
Ц Откуда? В скалах?
Ц Нет, я в скалах еще не был. Только иду туда. Около каньона.
Гасд хмыкнул.
Ц А что ты ищешь в скалах?
Я секунду помедлил, решая Ц говорить или не говорить? Все же сказал.
Ц Вообще-то я ищу У-Наринну, Каменный лес. Ты знаешь где это?
Ц Каменный лес? Ц удивился Гасд. Ц Знаю, как не знать? Я и сам туда иду.
Ц Вот как? Ц сказал я и подумал: «Уж не послал ли тебя Лю-чародей? Или не Лю
, но все равно чародей? Я в который раз задумался: что же именно привлекло Л
ю в У-Наринне? Что это за странное место, привлекающее чародеев?»
Ц А как туда попасть? Ц спросил я по возможности пытаясь казаться равно
душным. Похоже, это мне удалось. Но Гасд искоса взглянул на меня, словно хо
тел сказать: «Идешь, и не знаешь куда?» Но вслух он этого не произнес.
Ц Да на запад идти, не сворачивая, вот и придешь, Ц сказал отшельник, опус
тив глаза. Ц Я проведу тебя, если хочешь.
Ц Нет, не хочу, Ц ответил я. Понятно, перед пересветом нужно будет от попу
тчика любым способом избавиться. Незачем, чтоб он встречался с Тури и вул
хом. Такой уж я скрытный… Даже не сказал Тури своего настоящего имени. Пок
а.
Ц Видишь ли, я всегда путешествую один. Уж извини, Ц объяснил я. Ц И лучш
е не спрашивай почему. Один, и все тут.
Куропатка, нанизанная на варварскую стрелу, источала весьма заманчивый
запах. Даже моя рыжая спутница стала выразительно принюхиваться. Гасд во
просительно поглядел на карсу. Карса-то чем его заинтересовала? Я не пони
мал.
Ц Прекрасный зверь! Ц похвалил Гасд, снова ерзая. Ц А я думал, карсу нел
ьзя приручить…
Ц Как видишь, можно, Ц я пожал плечами.
Ц Говорят, в Айетоте ручная карса трех человек недавно сожрала.
Ц Значит, плохо приручили, Ц я пожал плечами. Надо же, история о гибели Бе
ша успела расползтись по свету и добраться до Диких земель.
Ц Надеюсь, твоя карса хорошо приручена? Ц на всякий случай осведомился
Гасд. Смешно! Можно подумать, это спасет его, если я рассержусь. Или если ра
ссердится Тури. Но я уверенно и солидно подтвердил:
Ц Эта карса никого не сожрет. По крайней мере, пока я ей этого не велю.
Гасд поежился. Вероятно, перед его мысленным взором родилась картина: ка
рса, пожирающая, кого я велю. Кисти не меньше чем Шата Волмиха, придворного
художника хадасского правителя. За его картины богатеи отваливали стол
ько золота, сколько большинству людей под двумя солнцами вовек не увидет
ь. О, как прихотливо складываются людские судьбы в этом мире! Шат был рабом
. И золота за свою работу, конечно же, не получал. Получал хадасский правит
ель. Его хозяин.
Ц Лучше расскажи поподробнее о пути в У-Наринну, Ц попросил я. Ц На зап
ад, понятно, а дальше-то куда?
Ц За холмами начинается огромная каменистая пустошь. Я даже не знаю, как
она называется. Там почти не бывает людей Ц только отшельники, вроде мен
я… и путешественники вроде тебя. У-Наринна лежит за пустошью, но обязател
ьно нужно миновать два Знака там, за холмами. Минуешь первый, станет понят
но где искать второй. Минуешь второй, станет понятно, где искать Каменный
лес. Не очень сложно, правда?
Ц Правда, Ц подтвердил я. Ц А как выглядят Знаки?
Ц Как Знаки, Ц Гасд в который раз пожал плечами. Ц Как же еще?
Ц Спасибо, Ц я выглянул из-под навеса. Дождь, похоже, вознамерился утихн
уть. Во всяком случае, небо на востоке, откуда дул не очень сильный, но пост
оянный ветер, посветлело. Давно пора.
Чувствовал я себя все еще неважно, но не настолько, чтобы сидеть посреди р
авнины до скончания кругов. Я выбрался под умирающий дождик и сделал нес
колько шагов, глядя в небо. Прохладная небесная вода освежала лицо.
Ветер, шевеля ушами, понуро стоял, мокрый и покорный судьбе. Да, вымок ты, пр
иятель… Как матрос. Говорят, далеко на юге, за Латским морем лежит земля, г
де бегают табуны полосатых коней. Смешно, правда? Табуны черно-белых поло
сатых коней. Мне почему-то всегда казалось, что таких коней очень должны ц
енить матросы. Впрочем, что за чушь лезет мне в голову? Зачем матросам кони
? По палубе, что ли, разъезжать? А если на продажу Ц так все равно, какой мас
ти конь… Хоть клетчатый. Лишь бы продать.
Интересно, я головой ни о что не бился красным днем? Очень на то похоже.
Потом мы съели куропатку. Дочиста. Обглодав каждую косточку. Хорошо, что у
меня была с собой соль. И жаль, что куропатки не бывают размером с теленка…

Вздохнув, я стал сворачивать попону (клетчатую, кстати…), отряхивать ее от
воды. Брызги веером разлетались во все стороны; карса, брезгливо тряся ла
пами, отбежала в сторону и укоризненно взглянула на меня. Мол, еще и меня м
окрой сделать хочешь, приятель? Странно, я помню Ц в самом начале нашего п
ути она, вроде бы, в озере купалась. Хотя, искупаться в озере и намокнуть по
д дождем Ц это не одно и то же. Во всяком случае, будь у меня выбор, я выбрал
бы первое. Карса, похоже, придерживалась того же мнения. Как все-таки мы по
хожи! Не зря Лю пустил нас в одной упряжке…
Когда я запихивал попону в двумех, Гасд косо взглянул на меня. Точнее, даже
не на меня, а на содержимое двумеха. Но я тогда не обратил на это внимания.

Ц Сейчас я поеду к горам, Ц объявил я. Ц Можешь держаться за стремя, есл
и хочешь. Но там, за перевалом, мы расстанемся. Не знаю, понравится тебе это,
или нет, но произойдет именно так. Моя вера запрещает мне находиться в ком
пании людей на пересвете.
Ц Это какая такая вера? Ц недоверчиво спросил Гасд. Впрочем, это мне, ско
рее всего, показалось, что недоверчиво. Тьма, неужели в конце концов приде
тся убить и этого странного отшельника? Будь проклята моя нечистая кровь
, вынуждающая убивать людей ради того, чтобы сохранить жизнь зверю…
Ц Добрейший, Ц сказал я негромко. Ц Я ведь не спрашиваю, зачем ты оказал
ся в здешних местах и отшельничаешь? Оставь людям их маленькие тайны, и он
и будут лучше к тебе относиться. Не находишь?
Гасд, казалось, смутился.
Ц О, прости. Я вовсе не хотел влезать в твои дела, и уж, конечно, не хотел вле
зать в твои тайные дела. Прости, пожалуйста…
Навьючив двумех на Ветра, я кое-как взобрался в седло, чуть не потеряв при
этом сознания. Джерх забери, что, теперь я так и буду, как дитя малое да слаб
ое? Легче сразу лечь и помереть, без мучений и тревожных мыслей.
И мы двинулись к перегородившей горбатую равнину гряде. Шагом, Ветер сло
вно чувствовал, что каждый его шаг тупой болью отдается у меня в каждой ко
сточке и выкручивает позвоночник. Состояние было хуже некуда, и самое пр
искорбное, что никак это не исправить. Нужно просто ждать пересвета, когд
а очередное превращение вылечит все, что не успел вылечить минувший пере
свет. Но прежде дойти до гряды и там любой ценой избавиться от Гасда.
И я погрузился в себя, перебирая мысли, как меняла монеты. Одну за другой. М
ысли были очень разные. И все какие-то никчемные… Потом одна, показавшаяс
я важной, мелькнула где-то на самом краю сознания; мелькнула на короткий м
иг Ц и пропала, уронив мне в душу легкую досаду.
Я долго ловил назойливую, но все ускользающую мысль, погружаясь все глуб
же в себя. Долго ловил, но в конце концов ухватил ее, вредную, за скользкий и
звивающийся хвост.
Для этого стоило вспомнить, что говорил мне раб в Запретном городе. «Дойд
ешь до каньона, ищи Дремлющий мост. За мостом Ц поворачивай на юг.»
Мы продолжали двигаться на запад. И что-то подсказывало мне, что после кан
ьона мы тоже шли на запад, а вовсе не на юг. Почему, хотел бы я знать? Кто мне с
оврал, изможденный раб или отшельник Гасд? Они указали в разные стороны и
оба уверяли, что У-Наринна именно там. Впрочем, может оказаться так, что за
гадочные Знаки по ту сторону гряды укажут именно на юг. И тогда все встане
т на свои места. Ладно, пока подождем… Но не будем ни о чем забывать. Что-то
не нравишься ты мне, Гасд-отшельник. Чем ближе вечер, тем меньше нравишься
. Ага.
Ц Эй, Гасд, Ц окликнул я хриплым голосом. Ц Ты бывал в Запретном городе?

Спутник подозрительно взглянул на меня снизу вверх.
Ц Уважаемый! У тех, кто побывал в Запретном городе, никогда не случается
возможности рассказать об этом кому-нибудь, кроме обитателей Запретног
о города. Разве не так?
Хм. Что-то в этих словах есть. Но как быть, например, со мной? Я, например, мог
рассказать.
«А вдруг он из Запретного города?» Ц ужалила стремительная, как змея-стр
елка, мысль.
Я секунду поразмыслил. «Ну и что, если он оттуда? Ц подумал я чуть позже.
Ц Что это меняет? Ровным счетом, ничего.»
Ц Говорят, Ц начал рассказываться Гасд, Ц что Запретный город заложил
и еще хоринги. В роще черных тисов. Это был их последний оплот и бастион в в
ойне против людей.
Ц А что, была такая война? Ц спросил я зачем-то. Я прекрасно знал, что была
, спасибо Унди-Всезнайке… Но все равно спросил.
Ц Была. Хоринги никого не пускали в леса за рекой, которую тогда и нарекл
и Запретной. Они применили какую-то древнюю магию, и вот, пожалуйста: хори
нгов давным-давно нет, а город их и магия их по-прежнему действуют. Они про
играли войну с людьми, причем проиграли не потому, что люди искуснее влад
ели оружием или пошли на приступ Запретного города и одолели. Вовсе нет. Л
юди просто растворили в себе хорингов Ц разбавили кровь… И все. Нет боль
ше Старшей Расы. Хотя все, кто населяет Запретный город, все еще ведут войн
у против всего света, верные магии хорингов. Поверь, Бонам, сгинет и челове
ческая раса, а те, кто придет нам на смену, будут так же шептаться по вечера
м, рассказывая о Запретном городе и его обитателях. Так же, как мы сейчас.
Ц Сейчас не вечер, Ц проворчал я.
Интересный взгляд на вещи, джерх забирай! Унди излагал эту историю неско
лько иначе. По его словам выходило, что хоринги просто покинули однажды н
аш мир и оставили город пленным и рабам, предварительно наложив на всех с
ильнейшие чары. Гасд утверждает, что Старшая Раса просто выродилась, не в
ыдержав испытания человеческой кровью. Что ж, это очень похоже на правду.

Жаль, что я никогда не встречался с хорингами. Унди говорил, что их магия н
астолько могучая штука, что они могли менять мир в соответствии со своим
и желаниями и прихотями. Наверное, они смогли бы освободить меня от влиян
ия красного Четтана. Навсегда.
Как бы это было здорово…
Незаметно мы вплотную приблизились к гряде. Равнина стала потихоньку по
вышаться, отчего мне пришлось наклониться вперед в седле. Карса шныряла
где-то впереди, у самых каменистых осыпей, знаменующих начало гор. Я уже р
азличал слоистые выщербленные разломы, по которым легко взбираться на п
очти отвесные стены… Но Ветер-то по ним не взберется.
Ц Вон туда, Ц сказал, вытянув свободную левую руку Гасд. Ц Поезжай в то
ущелье, там начинается тропа ко вполне проходимому перевалу.
Я так и сделал. Сначала каменные стены по бокам были далеко, потом стали сб
лижаться, сдавливать нас; поворот следовал за поворотом. Ущелье было изв
илистое, как след гадюки в грязи. В каменных углублениях синела дождевая
вода, образуя маленькие озерца. Небо с трудом прорывалось в неровную щел
ь где-то вверху.
Потом я увидел тропу, уводящую на правый склон, и дальше, на гребень. Тропа
вполне походила на все горные тропы, сколько их есть на этом свете. Я спеши
лся и взял Ветра под уздцы.
Ц Иди вперед, Гасд. Показывай дорогу.
Зря я это сделал. Потому что Гасд привел меня в засаду.
Впрочем, это и засадой-то назвать трудно. Трое людей совершенно открыто, д
аже не пытаясь спрятаться, сидели вокруг костра в узкой седловине между
макушками двух соседних холмов. Костер горел без всякого намека на дым, и
наче я бы его издалека заметил. А так Ц увидел только приблизившись впло
тную. Густо-синий Меар клонился к горизонту, перечеркнутому линиями бли
зких зубчатых вершин. Вторая гряда, тянущаяся сразу за первой, была немно
го выше и казалась неприступнее. Во всяком случае, скалы там высились поп
ричудливее и поотвеснее.
Гасд вдруг оказался позади меня, отрезая дорогу к отступлению. Хадасский
кинжал отблескивал у него в руке.
Ц Вот он, Ц сказал отшельник троице у костра. Ц У него даже нет меча. Тол
ько ножны.
Ц Ножны?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я