стойка для душа с мыльницей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– О, Джейми. Я как раз хотел тебя видеть.
Он наклонился над грудой сумок, лежавших на его кровати, и извлек оттуда букет цветов, упакованный в тонкую бумагу.
– Для тебя, дорогая. Я... уф... обдумал то, что сказал тебе. И должен признать... я здорово нагрубил тебе.
Джейми очень удивилась. Может, она ослышалась? Бретт допускает, что нагрубил ей? Она даже не нашлась, что ответить, пока он вручал ей цветы.
– Ну же, Джейми, разве ты не любишь розы?
Его беззастенчивое поведение вернуло ее к действительности. Он, в конце концов, встретил ее дружелюбно вместо того, чтобы, стоя в середине комнаты, начать с ней препираться. Она вновь почувствовала, как в ней закипел гнев.
– В честь чего это, Бретт?
Улыбка сбежала с лица Бретта.
– А ты сама как думаешь? – И он опустил вниз руку с букетом.
– Просто хотелось бы знать, в честь чего эти цветы – в честь сегодняшнего происшествия, инцидента с Ллойдом Эвансом или того вечера, когда ты напился?
Бретт бросил букет на кровать.
– Какое это имеет значение?
– Или эти розы – извинение за все сразу? Так сказать, чохом?
Бретт пристально посмотрел на нее.
– Они ничего не значат. Забудь о них!
Джейми, закрыв дверь, сделала несколько шагов по комнате.
– Из наших отношений ничего не получается, Бретт. Ты думаешь, что все можно исправить какой-то ценной покупкой – дорогим кольцом, цветами, билетами в театр. Но это не заставит меня забыть о твоем поведении. На меня такие вещи не действуют. Не требуется больших усилий, чтобы пойти в магазин и что-то купить. Зато как трудно произнести слова, идущие от самого сердца. Бретт, мне бы хотелось услышать от тебя какое-то оправдание твоих действий, несколько правдивых слов, свидетельствующих о твоих истинных чувствах.
– Поступки говорят больше, чем слова, – возразил он.
– Не всегда, Бретт.
Он взглянул на нее с таким нескрываемым негодованием, что Джейми даже испугалась.
– Ты расчетливая сука, – процедил он сквозь зубы. – Ты всегда была такой, – хладнокровной и расчетливой. Стояла за фотокамерой и наблюдала. Высасывала чувства из других людей, словно проклятый вампир.
– Я не расчетливая.
– Да нет, именно расчетливая. Ты даже не понимаешь, как ты отвратительна. Сколько мы знаем друг друга... четыре года? И сколько раз мы пытались с тобой поладить? – Он подошел к ней ближе. – Сколько раз, Джейми, я хотел сблизиться с тобой, а ты давала мне от ворот поворот. – И он щелкнул пальцами. – Вот так!
– Но я берегла себя.
Она обняла себя за плечи.
– Неправда. Это всего лишь оправдание. Я вижу тебя насквозь, сука расчетливая. Ты просто не хотела терять над собой контроль.
– Это не так.
– Нет, так. И ты это знаешь. – Он схватил еще одно полотенце с туалетного стола. – Послушай-ка, Снежная королева, в реальном мире все происходит не так, как перед фотокамерой. – Он перебросил полотенце через плечо. – Ты не можешь просто стоять и наблюдать. Ты должна принимать участие в делах этого мира. Должна взаимодействовать с другими людьми. Или эти другие люди отправятся куда-нибудь еще крутить свои фильмы. Ты понимаешь, что я имею в виду?
– Я больше не участвую в этом бизнесе, Бретт, ни с тобой, ни вообще. Он резко повернулся.
– Что ты сказала?
– Я могла бы этим заниматься, если бы ты сказал, что любишь меня.
– Подожди минуточку.
– Нет, это ты подожди. – Джейми подошла к Бретту. – Не думаю, что ты знаешь, какая существует разница между любовью и сексом. Думаю, ты вообще не понимаешь, что такое любовь. И ты, конечно, не любишь меня. Ты не слушаешь меня, когда я с тобой говорю. Тебя не заботят мои чувства. Тебя интересует только секс, если это касается меня. Если я прыгну сейчас к тебе в постель, ты будешь вполне удовлетворен. Ну уж нет, разреши мне не согласиться с этим. – И она сдернула с него полотенце. Он уставился на нее в удивлении. – Ты был бы совершенно счастлив, если бы я тут же тебя обслужила.
Джейми не решалась бросить взгляд на его наготу из боязни растерять всю свою решимость. Колени у нее дрожали. Однако на какое-то мгновение она опустила глаза. Она ожидала, что ее гнев и ее действия унизят его. Но произошло невероятное. Он возбудился. Она смотрела на него, не желая верить своим глазам. Бретт пожал плечами.
– Ну, меня прежде никогда так не раздевали, – пояснил он.
– Ты отвратителен, Бретт. Это действительно так.
И Джейми повернулась, чтобы уйти.
– В чем дело, Джейми? Разве ты не знаешь, как себя вести? Разве в художественной школе вас не учили, как ублажать мужчину?
Джейми направилась к двери.
– Возвращаю твое кольцо. – Она уронила его на стул около двери. – Почему бы тебе не отдать его Тиффани? Ты, кажется, очень нравишься ей.
– Джейми, подожди минуту. – Бретт подхватил полотенце с пола. – Это ведь Макдугал? Да?
Джейми взялась за ручку двери, ничего не ответив.
– Это он получил тебя? Верно?
Джейми услышала приближающиеся шаги Бретта.
– Господи, Джейми! Да не попадайся ты на этот иностранный акцент, на эту болтовню.
– Макдугал здесь ни при чем.
– Этот дом встал между нами. Вот в чем дело. Этот дом. Когда мы вернемся в Лос-Анджелес, ты изменишь свое решение. Так и будет.
– Нет. Не будет. – И она открыла дверь.
– Джейми, если ты возвращаешь кольцо, то мы с тобой порываем. Все кончено. Это касается и бизнеса. Всего, ради чего ты трудилась.
– Прекрасно. – И она ступила через порог.
– Джейми!
Она медленно обернулась. Внушающее страх спокойствие снизошло на нее. Ей показалось, что на нее направлено дистанционное управление.
– Я не люблю тебя, Бретт. Я не могу выйти за тебя замуж. Вот и все.
– Дорогая, обдумай все как следует. Даю тебе на это несколько дней, потому что если ты разрываешь нашу помолвку, то кончается наше партнерство.
– Ты это уже сказал.
– Джейми, ты ничего не сможешь сделать без меня. Ты понимаешь, что я хочу этим сказать? Я сотворил тебя.
– Неужели? – спросила она холодно.
– Поверь в это. – Он протянул руку к двери, точно желая удержать Джейми. – Не делай этого ради себя. Подожди, пока мы вернемся в Лос-Анджелес, обратно к реальности.
– Бретт, Лос-Анджелес это твоя реальность. Не моя. Мне не требуется время, чтобы еще раз все обдумать. Между нами все кончено. – И она переступила через порог.
– Подумай о том, что ты выбрала, Джейми, – раздалось ей вслед. – И ты изменишь свое решение.
После этой сцены Джейми вихрем влетела в комнату Марка. Ей было необходимо, чтобы кто-то оказался рядом с ней. Хэзарда в доме не было. Она нашла Марка в лаборатории. Он упаковывал аппаратуру.
– Уже собрался? – спросила Джейми, прислонившись к косяку.
Марк повернул голову в ее сторону и ответил:
– Почти. Хэзард сказал, что с наиболее тяжелыми предметами поможет позже. – Взгляд Марка задержался на лице Джейми, словно он пытался угадать, почему у нее такой взволнованный вид. Но он не стал задавать никаких вопросов, за что Джейми была ему благодарна.
Она подошла к брату ближе. Он намотал электрический шнур себе на руку и спросил:
– Так кем ты собираешься быть сегодня вечером?
– Сегодня вечером? – спросила Джейми. – О, ты имеешь в виду вечеринку в честь Дня Всех Святых?
– Да. Кем ты собираешься быть?
– Не знаю. Еще не решила.
– И все-таки, кем ты будешь... каким-нибудь затейником?
Джейми уставилась на него.
– Марк, за последнее время у меня случилось столько всего, о чем нужно подумать. И эта вечеринка сейчас не главное. Ты что, забыл об отъезде?
– Безусловно, не забыл. Но я люблю этот праздник.
– И собираешься принять в нем участие?
– Черт возьми! Я могу посидеть внизу. Макалистер поможет мне спуститься.
Джейми вынула видеокассету из видеомагнитофона.
– И в каком костюме ты собираешься предстать?
– Помнишь костюм, который был у нас раньше – крышка стола, а на ней блюдо с головой?
Джейми хмыкнула.
– Это всегда был мой любимый костюм.
– Ты принесешь мне материал для него? Бумажное блюдо, кетчуп и все остальное? А коробка есть у меня в лаборатории.
– Ладно.
Марк бросил свернутый электрический шнур в ящик.
– Так кем же будешь ты?
– Не знаю. Может быть, оденусь как привидение. Будет весьма кстати.
– Не оригинально, сестренка. А Хэзард собирается выступить как Хэзард Макалистер. Джейми выпрямилась.
– Что?
– По-моему, замечательная идея.
– А что, если кто-нибудь догадается?
– Возможно. Но никто не поверит, что Хэзард на самом деле привидение. Ни у кого на это не достанет воображения.
Оставив Марка, чтобы он немного вздремнул, Джейми вернулась в гостиную, где была сложена вся аппаратура студии. Здесь она упаковала свои вещи, удостоверившись, что все проделано тщательно. Потом взглянула на свои часики. Половина четвертого. У нее оставалось немного времени, чтобы приготовить костюм для вечера. От этого вечера Джейми ничего особенного не ожидала. Скорее он представлял для нее неудобство, поскольку это была последняя загвоздка перед тем, как она покинет Порт-Таунсенд. Она совсем не хотела находиться в одном доме с Бреттом, а, кроме того, беспокоилась о том, что может произойти, когда Хэзард явится как привидение, предположительно обитающее в этом старом доме. Такие вечера никогда особенно не привлекали ее. Она чувствовала себя на вечеринках неуютно и одиноко. И Джейми предполагала, что и этот вечер в День Всех Святых окажется таким же, как и все остальные. Она будет сидеть где-нибудь в углу со стаканом вина, моля Бога о том, чтобы никто не заставил ее танцевать, а Бретт станет флиртовать с хорошенькими гостьями.
У двери гостиной она споткнулась о чемодан, стоявший у края старинного буфета. Чертыхнувшись про себя, она все-таки удержала равновесие и бросила на чемодан взгляд. В нем хранились костюмы для коммерческой рекламы. Возможно, она обнаружит внутри что-нибудь подходящее?
Джейми встала на колени и открыла чемодан. Тиффани для съемок одевалась в голубое шелковое платье. Но здесь были еще три других наряда, тщательно переложенные папиросной бумагой. Джейми вытащила вечернее белое шелковое платье, украшенное лентами и бантами из темно-зеленого бархата, с буфами и облегающими манжетами ниже локтя. Не покажусь ли я смешной в этом наряде, улыбнулась про себя Джейми. Но ведь, в конце концов, это всего лишь карнавальный костюм. Порывшись в чемодане, она обнаружила веер, перчатки и пару жемчужных сережек в форме слезинок. Если она сумеет соорудить себе еще и прическу по моде 1890-х годов, то вполне может сойти за очаровательное привидение.
Джейми не обедала, главным образом, потому, что не хотела сидеть за столом вместе с Бреттом. Она наскоро перекусила, помогла Марку управиться с его костюмом, а потом поспешила к себе в комнату переодеваться. Снизу уже доносились звуки оркестра.
Джейми быстро проглядела несколько книг по истории, пока не нашла подходящий вариант женской прически конца прошлого века. Тогда в моде был высокий шиньон с приспущенными по краям волосами. Она никогда не уделяла много внимания своим волосам и потому не была уверена, что ей удастся воспроизвести прическу столетней давности. Но ей следовало хотя бы попытаться.
Времени на это потребовалось больше, чем она предполагала. Провозившись битый час со своими белокурыми волосами, она, наконец, добилась своего. Однако от приспущенных волос пришлось отказаться. Ей вовсе не хотелось подрезать волосы ради каких-то коротких завитушек спереди.
Извиваясь, Джейми влезла в платье, довольная тем, что не живет во времена, когда женщины стягивали себя корсетами и носили турнюры. У Джейми была достаточно изящная фигура, чтобы надеть это платье без всяких ухищрений. И оно подошло ей как нельзя лучше. Джейми повернула голову и посмотрела на турнюр сзади. Разумеется, она не захотела бы носить такое платье каждый день, но фасон его очень подходил к ее фигуре.
Наконец, она была готова и величественно выплыла из своей комнаты, по дороге проверив, где Марк. Брата в комнате не было. Джейми ощутила трепет, точно перед выходом на сцену. Что если все уставятся на нее, когда она спустится с лестницы? Ей бы хотелось, чтобы кто-нибудь оказался рядом с ней и помог ей спуститься вниз.
Джейми упрекнула себя в трусости и подошла к лестнице. Снизу доносилась громкая музыка. Она опустила руку в перчатке на перила и стала неторопливо спускаться по лестнице. Холл был полон гостей. Часть их расхаживала по гостиной и коридору, а часть разгуливала по дому внизу. В гостиной предполагались танцы. Яркий белый наряд Джейми привлек к ней внимание. Много глаз следили за ней, пока она спускалась с лестницы. И чем дальше она продвигалась, тем ярче начинали пылать ее щеки. На полпути вниз она заметила высокую фигуру в дверях коридора.
Хэзард был одет в старомодный черный смокинг с длинными блестящими лацканами, белый жилет с кармашком для золотых часов, из которого свешивалась цепочка, и белый галстук. Он уставился на Джейми, словно громом пораженный. Дрожь пронзила ее, и она остановилась. Хэзард стал пробираться к ней сквозь толпу. И к тому моменту, как она достигла последней ступеньки он уже поджидал ее у лестницы с радостной улыбкой на лице.
– Джейми! О Господи! Милочка! – Он предложил ей руку в перчатке, и, она приняла ее, обрадовавшись такому сопровождающему. Смокинг прекрасно облегал его фигуру и сидел на нем лучше современной одежды. Черный цвет шел к нему как нельзя лучше. Его волосы отливали золотом, янтарем и медью, а глаза сияли и сверкали как кусочки голубого хрусталя.
Джейми не могла сойти с последней ступеньки. Не могла пошевелиться. Она стояла перед Хэзардом в своем царственном переливающемся одеянии, пораженная тем, что лишила его дара речи. Сама находясь во власти очарования, она ответила ему таким же удивленным взглядом и впервые в жизни почувствовала себя действительно красивой.
– Какое замечательное платье! – услышала она женский голос рядом с собой.
– Благодарю вас, – Джейми наконец пришла в себя.
– Кто вы? Золушка?
Джейми улыбнулась и сошла с последней ступеньки.
– Я действительно чувствую себя Золушкой на балу.
Хэзард привлек ее поближе к себе и наклонился к ее руке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я