https://wodolei.ru/brands/Sanita-Luxe/best/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Скажи это, – потребовал он.
– Зак твой сын, – Она прошептала эти слова.
– Сукин сын. – Потом он расхохотался, но в его смехе не было веселья. – Думаю, это чертовски близко к правде. – Он прислонился к столбику в изножье кровати, его глаза не отрывались от ее лица. – И когда ты собиралась сказать мне?
– Вчера вечером, – ответила Харриет. – По дороге домой после ужина.
Он еще раз хохотнул.
– Верно. – Он прошелся по комнате, старательно обходя старинный сундук, ореховый шкаф и умывальник с бело-синей фарфоровой чашей и кувшином. А потом он подошел и встал перед ней, сидящей на краю кровати. – Как назвать женщину, которая не говорит мужчине, что у нее от него есть сын?
– Трусихой, – ответила она. – А также невероятно смелой. Что я должна была делать все эти годы? Ты исчез, не оставив адреса. Я оказалась беременной. – Она провела рукой по волосам. – Проклятие, ты не вправе судить меня за то, что я сделала! Тебя не было!
Она видела, как сжались его челюсти.
– Да, меня не было. Но как же насчет вчера и позавчера? – Его глаза расширились. – Ты знала, кто я, еще до того, как я понял, кто ты, правда?
Харриет кивнула. Вообще-то это даже облегчение, не приходится говорить ложь или защитную полуправду.
– Да, знала. Я не могла не знать. Каждый день с рождения Зака я смотрю на него и снова и снова вижу в нем тебя.
– Черт, – выругался Джейк. – Но ты ничего не сказала. Каждый раз, когда я говорил, что не приведу ребенка в мир, каждый раз, когда я спрашивал тебя о твоей жизни после школы, каждый раз, когда я хотел, чтобы ты поделилась хоть чем-то со мной, – ты не сказала ни слова о том, что действительно произошло.
Харриет покачала головой.
Он снова выругался, потом взъерошил свои короткие волосы. Он выглядел так, будто вот-вот расплачется. Или снова начнет чертыхаться. Или изобьет ее, хотя Харриет не верила в это. Нет, он исчезнет и оставит ее жить с чувством вины за то, что она не сделала того, что могла.
А потом она поняла, что не важно, чем ей придется рискнуть, она не может позволить этому случиться.
Она придвинулась к краю кровати и встала. Он отпрянул от нее, как будто чувствовал отвращение от самой возможности вступить с ней в контакт.
– Я думаю, главный вопрос сейчас в том, куда мы теперь будем двигаться.
– Ты сумасшедшая? – взревел Джейк. – Куда мы будем двигаться? Мы никуда теперь не двинемся. Ты солгала мне, ты скрыла от меня, что у меня есть сын. Ты обманула меня, занималась со мной любовью, как будто мы с тобой два человека, у которых нет никакого прошлого, никакого багажа, никакого… – Он вдруг умолк. – А Зак знает?
– Еще нет, – ответила она. Ее трясло, это была реакция на его гнев и боль и на ее собственное чувство вины и потери.
– Хорошо. Мы скажем ему вместе.
– И кто теперь сумасшедший? – Харриет зло посмотрела на Джейка. – Он мой сын и должен узнать эту новость от меня.
– Правильно, – сказал Джейк, скрещивая руки на груди. – Мне бы хотелось быть мухой на стене, когда ты будешь рассказывать ему, что у тебя вот как-то не нашлось времени дать знать его отцу, что он существует.
– Все совсем не так! – воскликнула Харриет, стискивая кулаки. – Донни любил меня, и он любил Зака. Он ни за что не возненавидит меня за то, что я сделала.
Джейк подошел к окну и долго – очень долго – молчал.
– Я не подумал об этом, – произнес Он наконец. – Полагаю, я должен быть благодарен, что Донни женился на тебе и что он и его родители так хорошо о тебе заботились. Бог свидетель, я не мог бы сделать того же в восемнадцать лет. А мой отец спустил бы с меня шкуру. Нет сомнений, мы так бы и застряли в Дулитле. Разве это не было бы для нас наказанием?
– Я не понимаю, почему ты говоришь о наказании, – сказала Харриет. – Рождение Зака – великое благо в моей жизни.
– И поскольку я никогда не хотел иметь ребенка, – сказал Джейк, – я чувствую урок судьбы в том, что она лишила меня этого опыта.
– Это так несправедливо! – Она пнула его в сапог. – Если бы ты хотя бы раз написал мне или попытался дать знать, где ты находишься, думаешь, я бы не сказала тебе? Да я бы умоляла тебя вернуться и позаботиться обо мне и ребенке, даже если все, что говорили ребята в классе, было правдой. Но нет, Джейка Портера нигде невозможно было найти.
– Что они говорили? – Джейк уронил руки.
– Что ты пригласил меня на танцы на спор. Они хотели посмеяться надо мной и заставили тебя выставить меня на посмешище.
Джейк покачал головой:
– Они действительно устроили тот глупый спор, но я не поэтому пригласил тебя на танцы.
– Не поэтому? – Харриет удивило, что в такой момент ее жизни его ответ все еще важен для нее.
– Я пригласил тебя, потому что хотел этого. Ты мне очень нравилась. Ты мне действительно нравилась. – Он посмотрел в потолок, а потом снова на нее. – Прости.
– За что ты извиняешься?
– Ты мне нравилась, и я потерял голову. Если бы я вспомнил, что нужно использовать защиту, этого не случилось бы.
– И Зак не родился бы. – Харриет постучала указательным пальцем по груди Джейка. – Не пытайся изменить то, что произошло. Я рада, что он мой сын.
– И мой.
Она встретилась с ним взглядом:
– Да.
– Тогда какого черта ты не сказала мне? – Он снова начал кричать. Они стояли, лицом к лицу, его темные глаза сверлили ее взглядом. – Думаю, я понимаю, почему ты вышла за Донни, но Донни мертв вот уже… сколько… пять лет? Я ведь живу не на улице. Если ты хотела найти меня, ты могла бы это сделать.
Она облизнула губы. Губы, которые он никогда больше не поцелует. Нашла время думать об этой потере!
– Я действительно знала, где ты, – сказала она. – Я обратилась в агентство и наняла адвоката, чтобы найти тебя, и после Нового года собиралась связаться с тобой.
Он положил руки ей на плечи.
– И все же тебе не следовало ждать этого срока. Только не после того, как мы случайно встретились здесь.
– Нет, – произнесла она шепотом.
– Ты всегда нравилась мне, – сказал он голосом, полным боли. – Ты единственная девушка, заставившая меня хотеть большего, чем я когда-либо считал возможным, и, черт возьми, вчера, прошлой ночью, туша тот пожар, я все время думал, что, может быть, я упертый болван и все-таки любовь существует. – Он умолк.
Она ждала.
Он подтолкнул ее к кровати и прежде, чем она поняла, что происходит, он сидел на ней верхом, положив руки ей на плечи.
– Тебе обязательно было отбирать это у меня?
Харриет попыталась высвободиться.
– Я сделала то, что должна была сделать.
Он вдавил ее глубже в мягкий матрас.
– Лгунья.
Она замотала головой.
– Ты сделала то, что хотела сделать, – сказал он. – Это было легче, не так ли, позволить всему идти как идет? И я на самом деле не виню тебя за это, потому что тебе надо было думать о Заке, и, может быть, ему лучше думать, что его отец умер, чем знать, что его отец был настолько глуп и безответственен, что оставил девушку беременной и так и не объявился, чтобы принять на себя отцовские обязательства.
– Нет, – возразила Харриет. – Вернее, да, это было проще. Проходил день, и неделя, и месяц, и год, а потом еще год, а я не знала, что делать. Но я пыталась найти тебя, и я могу доказать, что предприняла шаги, чтобы сделать это.
Он подвинул руки. Его тело опустилось на нее. Несмотря на боль и ярость, она потянулась к нему, поднимая бедра, выгибаясь. Чтобы ощутить его, заставить его простить ее, подумать о возможности того, что они могут все исправить.
– А что означает это «П.»? – вдруг спросил он, возвышаясь над ней.
– Что ты имеешь в виду?
– У тебя же не было второго имени. Ты очень гордилась этим, – сказал Джейк. – Ты говорила мне об этом в ночь выпускного.
Она словно окаменела.
– Скажи мне правду, пожалуйста.
Она сглотнула.
– «П» означает «Портер», – прошептала она. – Я взяла его, когда узнала, что во мне растет твой ребенок.
– О мой Бог! – воскликнул Джейк и крепко прижал ее к себе.
Харриет не могла дышать. Он обнимал ее так крепко. Она не знала, ненавидит ли он ее или любит, но какая-то часть ее надеялась, что любовь перевешивает ненависть. Она подняла руку и погладила, очень легко, его по затылку.
Он зарылся лицом в ее грудь, а потом, раньше чем она поняла, что он делает, он уже расстегивал ее пояс и стягивал к коленям брюки. Она потянулась к его джинсам и дернула молнию вниз. Она потеряла голову. Она никогда не была так разумна. Она хотела его, даже если после этого он возненавидит и себя, и ее.
Он даже не снял сапоги, просто опустил джинсы, разложил ее под собой и с силой вошел в ее тело. Его лицо исказилось, он прерывисто дышал, он погружался в нее и требовал, чтобы она отвечала его желанию. Она вскрикнула, ее руки раскинулись по шелковистому покрывалу, ее тело поднималось и выгибалось навстречу его жадным прикосновениям. Он овладевал ею снова и снова, и потом, обессиленная, она безвольно откинулась на кровать, поглощая, принимая и упиваясь им, когда он закричал и наполнил ее. Он упал на нее, его щеки были влажными от испарины, так же как ее щеки были мокрыми от слез.
После долгой-долгой паузы он пошевелился и снял свою тяжесть с ее тела. Он отстранился, встал с кровати, застегнул джинсы и стоял, глядя на нее, почти в шоке.
– Что я наделал! – произнес он.
Она медленно покачала головой. Она ничего не сказала. У нее не было слов, чтобы выразить свои чувства. Только на холсте она могла бы выразить эти ощущения пресыщения, наказания и потери.
Он попятился от кровати и нахмурился.
– Прости меня, – сказал он. – Пожалуйста, дай мне знать, когда захочешь организовать разговор с Заком. – А потом он резко развернулся и вышел из номера.
Своего номера.
Харриет села на кровати. Что он имел в виду этим «Прости меня»? А потом она осознала, что, несмотря на такой шум, устраиваемый из-за использования защиты, никто из них даже не подумал о ней.
Она прижала руки к груди и натянула брюки. А потом притянула к себе одну из многочисленных подушек на кровати, обняла ее и расплакалась.
Глава 34
Что создает семью?
Рассказать Оливии оказалось очень трудно, как и ожидала Харриет.
Как только она смогла собраться с мыслями, она выскользнула из гостиницы и поехала в больницу. Ее тело было таким же оцепенелым, как ее мозг.
Оливия сидела уже не в кровати, а в кресле. Сейчас она выглядела гораздо больше похожей на себя, чем в предыдущие визиты. Харриет поцеловала ее в щеку.
– Вы выглядите так, будто вам гораздо лучше, – сказала она.
Голубые глаза Оливии заблестели.
– Мне сказали, что я как новенькая, если не лучше! Надеюсь, что уже совсем скоро буду ездить на моей лошади.
Харриет улыбнулась ей и, подчиняясь порыву, взяла Оливию за руку.
– Мне нужно поговорить с вами, – сказала она не совсем ровным голосом.
– Что такое, дорогая? Что-то случилось? – Она прижала руку к груди. – Не Зак? Скажи, что он в порядке!
– С ним все отлично, – заверила ее Харриет. – Это не новость, но я должна кое-что рассказать вам.
Пожилая женщина протянула руку и погладила Харриет по лбу.
– Тогда садись и начинай.
Харриет едва не расплакалась.
– Вы все время были мне как мать! – воскликнула она, пододвигая пластиковый стул к свекрови. – Даже лучше.
Оливия вздохнула:
– Твоя мама желает тебе добра. И она любит тебя. Просто ей трудно показать это.
Харриет нахмурилась.
– Она свободна сама сказать мне то, что желает. Но не будем об этом. – Она подалась вперед, не зная, как начать. – Дело касается Зака, – сказала она. – И меня и Донни. И кое-кого еще. Я хочу, чтобы вы знали, что приму любую вашу реакцию, но я также хочу, чтобы вы знали, как сильно я вас люблю и уважаю.
– Моя дорогая, говори скорее! – воскликнула Оливия. – Что бы ты ни должна была сказать, лучше сделать это сразу, чем ходить вокруг да около. Это хороший способ свести меня с ума. А ты знаешь, что я всегда была любопытна, как кошка.
Харриет улыбнулась.
– Когда мы с Донни поженились, я уже была беременна. – Вот, она сказала это, все сразу.
– И?..
Харриет удивленно уставилась на пожилую женщину:
– Вы так спокойны. Вы знали?
– Ты и Донни сказали нам, что вам придется пожениться. Такое случается.
Харриет потерла большим пальцем колено, счищая воображаемое пятнышко. Пятно. Пятно позора на ее жизни и на жизнях ее семьи.
– Это был не Донни, – сказала она и подняла голову. – Я была беременна от другого парня.
Оливия посмотрела направо, в окно на серое зимнее небо. Она всплеснула руками, потом снова положила их на колени.
– Понимаю.
Харриет хотелось утешить ее, но она чувствовала себя такой же негнущейся, как пластиковый стул, на котором сидела.
– Кто? – спросила Оливия. – Кто, кроме Донни, отец Зака?
После этого Харриет смогла двигаться. Она коснулась плеча Оливии, сглотнула готовые вот-вот пролиться слезы и сказала:
– Спасибо, что так задали этот вопрос. Донни отец Зака. Но у него также есть биологический отец. Его зовут Джейк Портер.
Оливия посмотрела на Харриет, как будто видела ее в первый раз.
– Почему вы с Донни сделали то, что сделали?
– Джейк учился в нашем классе. Он уехал из города раньше, чем я узнала, что беременна, и я не смогла найти его. Я рассказала Донни. Он всегда был моим лучшим другом. Он предложил нам пожениться. Я согласилась.
– Это определенно многое объясняет, – сказала Оливия, склонив голову набок и отрешенно глядя в пространство. – Неудивительно, что ты была так расстроена на похоронах Донни.
Харриет поморщилась:
– Зак как две капли воды похож на Джейка Портера.
Оливия смахнула мягкую прядку волос со щеки.
– Почему сейчас Харриет? Я могла бы прожить до конца моих дней, не зная того, что ты мне только что сказала. Что произошло, что заставило тебя нарушить молчание?
Харриет продолжала водить пальцем круги по колену.
– Он здесь, в городе, и он видел Зака.
– Так ты была вынуждена? – Оливия вздохнула. – Возможно, это к лучшему. Вне зависимости от того, что ты сказала мне, Зак остается моим внуком. – Она посмотрела на Харриет с яростной решимостью в глазах. – Не смей даже пытаться отобрать его у меня. Он все, что у меня осталось от Донни, и не важно, кто его другой отец, для меня Донни всегда будет отцом Зака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я