унитазы gustavsberg купить в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А потом закажи себе большую чашку кофе с молоком и сахаром и выпей, пока кофе не остыл.
Последняя фраза меня удивила.
– Почему?
– Потому что я по ходу своей работы выяснил, горячие напитки с молоком хорошо помогают при шоке – если нет возможности выпить виски. Договорились?
– Договорились. Пока.
Я повесила трубку и стала звонить доктору Джессапу. Сам Джессап был на встрече, и я объяснила его ассистентке, что произошло. Услышав новость, ассистентка Джил, сказала с подобающими случаю испуганными нотками в голосе:
– О боже! Я немедленно ему сообщу.
Поблагодарив Джил, я повесила трубку и уставилась на телефон. Купер прав, мне нужно сообщить про ключ в полицию.
Я сказала Саре, что скоро вернусь, и вышла из кабинета. В вестибюле царила всеобщая растерянность. Баскетболисты смешались с пожарными, по каждому из имеющихся телефонов, включая телефон Пита и тот, что стоит на стойке ресепшен, разговаривал какой-нибудь администратор – каждый пытался принять какие-то меры. Рейчел разговаривала с командиром пожарных и кивала в ответ на какие-то его слова.
Я посмотрела на парадный вход. У дверей дежурил тот же полицейский, что и в день смерти Элизабет, он не пускал в здание студентов.
– Вы сможете вернуться, когда я вам разрешу! – рявкнул он какому-то бритоголовому парню с серьгой в губе.
Тот ныл:
– Мне нужно в комнату, у меня там проект, если я его не сдам сегодня днем…
Я обратилась к полицейскому:
– Прошу прощения, не подскажете, кто здесь главный?
– Насколько я могу судить, вон тот господин, – сказал полицейский.
– Нет, я имела в виду детектива или…
– А, понял.
Полицейский кивнул в сторону высокого седого мужчины в коричневом вельветовом пиджаке и клетчатом галстуке, который стоял, прислонившись к стене. Он, видимо, не знал, что у него вся спина будет в блестках, потому что прислонился к плакату, приглашающему студентов на прослушивание, а весь этот постер был густо покрыт блестками. Мужчина стоял и ровным счетом ничего не делал, если не считать того, что пожевывал незажженную сигару.
– Это детектив Канаван, – сказал полицейский.
– Спасибо.
Полицейский снова обратился к студенту:
– Мне нет дела до твоего проекта, ты не войдешь в это здание, пока я не разрешу.
Я подошла к детективу. Сердце ушло в пятки, мне еще не приходилось общаться с детективами. Пожалуй, кроме того случая, когда я выдвигала против матери обвинение в воровстве.
– Детектив Канаван? – спросила я.
Я сразу поняла, что мое первое впечатление – то есть впечатление, что детектив Канаван ровным счетом ничего не делает, – было ошибочным. Он пристально глядел на ноги моей начальницы, которые под узкой прямой юбкой смотрелись очень неплохо.
Детектив оторвал взгляд от ног Рейчел и посмотрел на меня. Седые усики щеточкой были ему к лицу. Хотя вообще-то растительность на лице редко украшает.
– Да.
У него был хриплый голос курильщика.
– Здравствуйте. Я – Хизер Уэллс, помощник директора. Я хотела вам кое-что сказать: пропал ключ от лифта. Может, это ничего не значит, ключи часто пропадают, но я подумала, что вам следует об этом знать. На мой взгляд, все это очень странно – девушки погибают, прыгая с крыши лифта. Знаете ли, девушки такими вещами не занимаются. Я имею в виду лифт-серфинг.
Детектив Канаван выслушал меня очень внимательно, дождался, когда я замолчу, и только потом вынул изо рта сигару и нацелил ее на меня.
– «Сахарная лихорадка», верно?
От удивления я не сразу ответила:
– Э-э… да.
– Я так и думал. – Он снова взял сигару в зубы. – У моей дочки на двери комнаты висел ваш плакат. И мне приходилось смотреть на вас в чертовой мини-юбке каждый раз, когда я заходил к ней в комнату и просил, чтобы она убавила звук чертового стерео.
Поскольку ответить на это мне было нечего, я промолчала.
– Какого черта вы работаете в этом месте? – спросил детектив.
– Долго объяснять, – сказала я, очень надеясь, что он не захочет выслушать мою историю.
И он не захотел.
– Как сказала бы моя дочь во времена, когда она была вашей ярой фанаткой, «фигня по-любому». Ну, так что там с ключом?
Я снова объяснила детективу про пропавший ключ. По ходу рассказа упомянула, что Элизабет была «ботаником», а Роберта обожала Зигги, и эти обстоятельства делают очень малоправдоподобной версию о том, что погибшие увлекались лифт-серфингом.
– Давайте-ка расставим точки над i, – сказал Канаван, когда я закончила. – Вы думаете, что эти девушки, которые, как я понял, обе были первокурсницами, недавно приехали в Нью-Йорк и вовсе не катались ради развлечения на крышах лифтов. Вы думаете, кто-то открыл двери лифта, когда на этаже не было кабины, и столкнул этих девушек в шахту? Я правильно вас понял?
Моя версия, изложенная словами детектива, звучала глупо. Более чем глупо. Просто по-идиотски. Вот только… вот только Зигги!
– Предположим, вы правы, – сказал Канаван. – Как вообще кто-то мог взять ключ от лифта? Вы же говорите, что они хранятся в шкафу за… за стойкой ресепшен?
– Да, – подтвердила я.
– И кто имеет доступ за стойку? Кто угодно?
– Нет. Персонал и студенты, которые работают на ресепшен.
– То есть вы считаете, что кто-то из парней, которые с вами работают, убивает девушек? Интересно, кто? – Детектив показал на Пита, который стоял за стойкой охраны и разговаривал с пожарным. – Вот этот? Или, может, тот? – Он показал на Карла. Карл был заметно бледен, но тем не менее старательно рассказывал полицейскому в форме, что увидел в шахте лифта.
– Ладно, – сказала я.
Мне захотелось умереть. Потому что я поняла, какой оказалась дурой. Этот детектив всего за пять секунд нашел в моей теории столько дыр, что она стала похожей на огромный ломоть швейцарского сыра.
Но все равно.
– Ладно, возможно, вы и правы. Но может быть…
– Может быть, вы мне покажете, где у вас хранился этот пропавший ключ?
Детектив Канаван выпрямился. Идя за ним к стойке ресепшен, я ликовала, что оказалась права: его плечи были все в розовых блестках, как будто сказочная фея осыпала его волшебной пыльцой. Тины за стойкой не было. Я вопросительно посмотрела на Пита. Тот прервал разговор с пожарным и пояснил мне:
– Посылки.
Он имел в виду, что Тина пошла проводить носильщика с почты до комнаты в другом конце коридора, в которую мы складываем посылки для студентов и там держим под замком до тех пор, пока за ними не приходят получатели с извещениями.
Я кивнула. Дождь или солнце, снег или град, но почту нужно принять, как положено. Даже если на дне шахты лифта лежит мертвая девушка.
Телефоны на ресепшен раскалялись от звонков. Не обращая на них внимания, я прошла за стойку, к шкафу с ключами:
– Вот здесь мы храним ключи.
Шкаф для ключей – это, по сути, большой металлический ящик, закрепленный на стене. Внутри находятся ряды крючков с ключами. Всего их три сотни – по одному запасному ключу от каждой комнаты в здании, плюс ключи, которыми пользуется только персонал. Все они выглядят примерно одинаково, лишь ключ от дверей лифта больше похож на гаечный, а не на обычный ключ от двери.
– То есть, чтобы добраться до ключей, нужно пройти за стойку, – сказал детектив.
Я заметила, что он покосился на мешки с почтой, сваленные в кучу на полу, и выразительно поднял седые брови. Да уж, стойку ресепшен точно не назовешь самым безопасным местом в здании.
– А чтобы попасть за стойку ресепшен, нужно пройти мимо охраны, которая, как я понял, дежурит круглые сутки.
– Правильно, – сказала я. – Охранники знают, кому разрешается заходить за стойку ресепшен, а кому – нет. Они не пропустят за стойку того, кому не положено туда заходить. Кроме того, за стойкой обычно кто-нибудь работает, и он тоже не подпустит к шкафу никого, кроме персонала. Но даже тому, кому разрешат взять ключ, придется за это расписаться. Я имею в виду за ключ. Но за ключ от лифта никто не расписался. А ключа на месте нет, он просто исчез.
– Да, – сказал Канаван, – вы это говорили. Вообще-то мне нужно расследовать настоящие преступления, например поножовщину с тремя пострадавшими в квартире над кафе на Бродвее. Но все же покажите, где обычно висит этот неуловимый ключ, который мог бы доказать, что смерть юной леди не была случайностью.
Я порылась среди крючков с ключами, думая о том, что Купера убить мало. Это ведь он уговорил меня сообщить про ключ в полицию. Детектив мне не верит. Достаточно того, что он видел мой плакат времен «Сахарной лихорадки». Ничто так не подрывает доверие к женщине, как плакат в натуральную величину, на котором она сфотографирована в мини-юбке тигровой раскраски и с микрофоном в руках в торговом центре «Молл оф Америка».
Конечно, одно мое убеждение, что девушки не прыгают с крыш лифтов, во всяком случае, такие девочки, как погибшие, нельзя считать твердым доказательством. Но ведь есть еще исчезновение ключа, с ЭТИМ как быть?
Я перебирала крючки, подбираясь к тому, на котором обычно висел ключ от лифта, и тут увидела нечто такое, от чего у меня кровь похолодела в жилах. На крючке, на том самом месте, где ему и положено – и именно там, где его совсем недавно не было, – висел ключ от лифта.
8
Он мне нужен, он мне нужен,
он мне нужен, этот парень.
Вот увидишь, я его заполучу.
Он мне нужен, он мне нужен,
он мне нужен, этот парень.
Позавидуй, будет все, как я хочу!
«Этот парень». Исполняет Хизер Уэллс. Авторы песни Валдес/Капуто. Из альбома «Рокет-поп». «Картрайт рекордс»
Купер сказал, что подойдет через пять минут, но прошло меньше трех, а он уже показался в вестибюле.
Я никогда раньше не видела его в нашем здании, выглядит он здесь как-то неуместно – наверное, потому что у него нет ни татуировок, ни пирсинга, как у всех остальных, кто проходит мимо ресепшен. Или, может быть, потому что он гораздо красивее всех остальных. Он стоял в джинсах и кожаной куртке, волосы взлохмачены, как будто только что встал с постели, хотя я точно знаю, что встал он рано (Купер по утрам бегает).
– Привет, – сказал он, увидев меня.
– Привет. – Я попыталась улыбнуться, но не удалось, поэтому я ограничилась словами: – Спасибо, что пришел.
– Не за что.
Купер бросил взгляд через вестибюль в сторону телевизионного холла, туда, где у входа в кафетерий стояли Рейчел и доктор Джессап, лицо которого было серым, как пепел. Вокруг них толпились человек пять из персонала резиденции, все были взволнованны и напряжены.
– Куда девались полицейские? – спросил Купер.
– Ушли. – Я постаралась, чтобы он не почувствовал в моем голосе обиды. – В квартире над магазинчиком на Бродвее произошла поножовщина, трое пострадавших. Остался только один полицейский, он охраняет шахту лифта, пока не увезут труп. Думаю, они решили, что нет смысла тут оставаться, смерть девушки решено считать случайностью.
По-моему, я ответила очень дипломатично – как бы мне хотелось сказать про детектива Канавана и его подручных то, что я думаю на самом деле!
– Но ты считаешь, что они не правы, – сказал Купер.
Это был не вопрос, а утверждение.
– Куп, – сказала я, – кто-то брал этот ключ. А потом, в суматохе, незаметно вернул его на место. Честное слово, я это не придумала. Я не сумасшедшая.
Хотя, судя по тому, как мой голос повысился на слове «сумасшедшая», в этом как раз можно было усомниться. Но Купер пришел не для того, чтобы в этом сомневаться.
– Знаю, – сказал он мягко. – Я тебе верю. Я ведь пришел.
– Ну да. – Я уже жалела о своей вспышке. – Спасибо. Ну что, пойдем?
Купер, как мне показалось, заколебался.
– Подожди, куда ты собралась идти?
– В комнату Роберты. – Я показала запасной ключ, который стянула из шкафа. – Мне кажется, надо первым делом осмотреть ее комнату.
– Зачем?
– Не знаю, – сказала я. – Но нужно же с чего-то начать.
Купер посмотрел на ключ, потом снова на меня.
– Имей в виду, – сказал он, – мне эта затея не нравится.
– Я знаю. – Я действительно это знала.
Я готова была разреветься. В таком состоянии я пребывала с тех пор, как в мой кабинет влетела Джессика и сообщила новость еще об одной смерти. И унижение, которое мне пришлось вытерпеть от Канавана, отнюдь не улучшило мое настроение. Надеюсь, по голосу не понятно, как я близка к истерике.
– Это произошло в моем здании. Это случилось с моими девочками. И я хочу убедиться, что все действительно произошло так, как считают полицейские и все остальные, что это не… ну, ты понимаешь. Вот что я думаю.
– Хизер, – сказал Купер. – Помнишь, когда вышел твой первый альбом «Сахарная лихорадка», в «Картрайт рекордс» на твое имя стали приходить письма от поклонников, и ты непременно хотела читать их и лично отвечать?
Я ощетинилась.
– Ну, ты сказанул, мне тогда было пятнадцать лет!
– Это не имеет значения, – возразил Купер. – Потому что за последние пятнадцать лет ты не сильно изменилась. Ты по-прежнему считаешь, что лично отвечаешь за каждого человека, с которым тебе пришлось столкнуться, и даже за тех, с кем ты никогда не встречалась. Как будто ты прислана на землю для того, чтобы присматривать за всеми остальным ее обитателями.
– Неправда! К тому же с тех пор прошло не пятнадцать лет, а всего тринадцать.
Купер пропустил мое возражение мимо ушей.
– Хизер, иногда дети делают глупости. А потом другие дети, потому что они дети, им подражают. И погибают. Такое случается. И это не означает, что было совершено преступление.
– Вот как? – Я еще сильнее ощетинилась. – А как же ключ? Что ты на это скажешь?
Но Купер все еще сомневался.
– Хочу, чтобы ты поняла, – сказал он. – Я делаю это только для того, чтобы ты не запутала все еще больше. Между прочим, это у тебя получается превосходно.
– Знаешь, Куп, я очень благодарна тебе за доверие. Правда, благодарна, – ответила я с сарказмом.
– Я просто не хочу, чтобы ты потеряла эту работу, – пояснил Купер. – Мне не по средствам, помимо жилья и питания, оплачивать тебе еще и медицинскую страховку.
– Ну, спасибо, – сказала я язвительно. – Большое спасибо.
Но все это было неважно, потому что в итоге Купер все-таки шел со мной.
До комнаты Роберты идти было очень далеко, она жила на шестнадцатом этаже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я