https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nad-stiralnoj-mashinoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

почему Кейтлин Маллинз так ему желанна? Она завоевала его сердце пять лет назад и до сих пор живет в нем. Но об этом он не собирался ей говорить. Она сильно оскорбила его, и он пока что не намерен ее прощать. А может, никогда и не простит.— Мне нужна жена, — заявил он.— Зачем она тебе, Флинн?— У тебя богатое воображение, Кейтлин. Вот ты и просвети меня на сей счет.В ее глазах сверкнул вызов. — Для удобства? — злобно спросила она. — Готовить еду, стирать, гладить и чинить твою одежду. Устраивать приемы для всех этих нефтепромышленников и их жен.— А еще для чего?— Ну, разумеется, заполнить пустоту после Элизы.Флинн рассмеялся.— Ты все учла.— Все, кроме… — Она замолчала.— Кроме чего?— Неважно. — Кейтлин покраснела.— Нет уж, продолжай, раз начала.— Это не имеет значения, тем более что ответ мне известен.— Да ну?— Я только сейчас поняла, зачем я тебе нужна.— Ты читаешь чужие мысли?— Нет. Просто вспомнила о том обещании… ну, которое ты дал сам себе: что вернешься и предъявишь права на ранчо…— Договаривай.— Твое обещание включало права также и на хозяйскую дочь?Он пристально смотрел на нее — зеленые глаза сверкали от гнева. Губы, эти сладкие губы, были плотно сжаты.— Что же ты молчишь, Флинн?— Ты правильно угадала. — Он решил выложить все напрямик.Кейтлин вздрогнула и побледнела.— Хорошо по крайней мере, что не отрицаешь!— Не вижу причин скрывать свои намерения.— Что же ты сразу не сказал об этом?— Мне это пришло в голову лишь после брака с Элизой.— Но почему, Флинн? Отчего такое недоброжелательство? — Она смотрела на него и ничего не могла понять.— Причина не столь важна.— Неужели тебе не стыдно?— Нет, — усмехнулся он.— Понятно. — Кейтлин распрямила плечи и подняла подбородок — видно было, что она пришла в себя от потрясения. — Ты все хорошо рассчитал. Накопил деньги, положил глаз на ранчо и дождался подходящего момента для броска. Но в конце ты сделал ошибку.— Если бы я ошибся, то не приехал бы сюда.— Поступай как знаешь. Если хочешь приобрести ранчо, то поищи где-нибудь еще. Это ранчо тебе не удастся присвоить.— Подумай хорошенько, прежде чем сказать «нет», Кейтлин.— Я уже подумала, Флинн. А теперь уходи — ты здесь не нужен. Я видеть тебя не могу.— Так было не всегда, — с иронией произнес он. — Вспомни об этом сегодня ночью, Кейтлин, когда ляжешь спать одна…Кейтлин не надо было ждать ночи — воспоминания нахлынули на нее сразу, как только самолет Флинна поднялся в небо. Глава 4 — Ты на конюшню, Кейти?Кейтлин улыбнулась матери.— Кажется, я тысячу лет не сидела на Звездочке. Каникулы прошли прекрасно, мама, но так приятно вернуться домой к тебе и папе… и, конечно, поездить верхом.— Но только не одна, Кейти.Кейтлин остановилась от удивления.— Господи, мама! Я езжу верхом всю жизнь.— Знаю, знаю, милая, но сейчас ездить одной опасно — вот уже две недели, как кто-то стал красть скот. Мы с отцом просто не успели тебя предупредить. — Так это же было давным-давно.— Надеюсь, что воры больше не вернутся. Но все же лучше поостеречься. Подожди, пока отец не приедет из города.— Мне хочется покататься сейчас.— Тогда попроси кого-нибудь из ковбоев с конюшни сопровождать тебя.Кейтлин подумала о седовласом, старом и сварливом Гарри. Предложение матери пришлось ей не по вкусу.— Тогда жди отца, — твердо заявила мать.Кейтлин считала, что родители уж слишком о ней пекутся. Она их очень любила, и в общем они жили дружно, хотя иногда она бунтовала и ссорилась с ними.— Не забудь шляпу.— Не беспокойся — я надену «стетсон».— И руки, Кейти. Надень перчатки.— Ох, мама, — вздохнула Кейтлин. Ей надоело слушать одни и те же поучения.— У леди должны быть красивые руки, Кейти. Мягкие, с гладкой кожей и без веснушек. — Мать Кейтлин посмотрела на собственные безупречно ухоженные руки. — Ты смазываешь их кремом утром и на ночь?— Мама, ты хочешь, чтобы я стала такой же элегантной леди, какой была ты сама, когда познакомилась с папой?— Именно этого я и хочу.— Но я не похожа на тебя, мама Я — девушка с техасского ранчо.На этот раз вздохнула мать.— Кейти, ты у меня замечательная, но.. необузданная. Я хочу, чтобы у тебя был прекрасный дом и устроенная жизнь. И прежде всего хороший муж.— Я не героиня викторианского романа, — нетерпеливо ответила Кейтлин.— Разумеется, нет. Но не пренебрегай моими советами, дорогая. Отправляйся на прогулку с ковбоем, надень шляпу и перчатки.— Мама…— Тебе всего восемнадцать лет, Кейти, и поэтому ты считаешь, что я надоедаю тебе с пустяками. Но когда ты повзрослеешь, а твоя кожа останется по-прежнему гладкой и красивой, ты будешь рада, что слушалась меня.Кейтлин вышла из дома, держа в одной руке шляпу и перчатки, а в другой несколько морковок. В конюшне ее обдало знакомым запахом, и она поняла, как чудесно возвращаться домой.Звездочка, ее лошадь, радостно заржала.— Звездочка, моя любимая, как я по тебе соскучилась! — Кейтлин скормила ей с ладони морковь, стала гладить лоснящиеся бока и прижалась губами к лошадиной морде.Оседлав Звездочку, Кейтлин пошла искать Гарри. Она обнаружила его в конце загона. Он стоял к ней спиной и чистил жеребенка.— Гарри! — крикнула она.Он повернулся, но не сразу. Солнце светило ему в спину, и Кейтлин не видела его лица. Он показался ей выше и мускулистей, чем раньше.— Я вернулась, — снова крикнула она.Он пошел ей навстречу… плавной походкой молодого человека. Вот чудеса!— Гарри, — воскликнула Кейтлин, — да ты за эти два месяца помолодел на двадцать лет!Ковбой приблизился, и она поняла, что это не Гарри. Такого красивого лица и таких блестящих черных глаз она никогда не видела. На вид года двадцать четыре, широкоплечий, с мощной грудью, узкими бедрами и длинными-предлинными ногами.Удивленная, Кейтлин уставилась на него.— Я вас не знаю — вы недавно здесь.— Меня зовут Флинн.— А дальше?— Флинн Хендерсон. — Голос у него был низкий.— А я — Кейтлин. Кейтлин Маллинз.— Знаю.— Неужели?— Вы — хозяйская дочка.— Правильно. Вам, вероятно, сказали про меня другие ковбои.— Конечно, сказали.— И что же вы узнали обо мне, Флинн Хендерсон?— Вы уезжали на каникулы.— Я провела два месяца во Флориде у друзей. Это — подарок родителей к окончанию школы.— Хорошо отдохнули?— Потрясающе. Белый песок на океанском побережье, пикники, танцы. Представляете?— Нет, поскольку никогда там не был, — спокойно ответил он.— Что еще вам про меня рассказали?— То, что вы хорошенькая. И даже очень — теперь сам вижу.— Спасибо. — Кейтлин привыкла к комплиментам, но этот был ей почему-то особенно приятен. — А что еще? — покраснев, спросила она, приготовившись услышать еще один комплимент.— Хотите знать?— Почему же нет?— Ладно. Ребята говорят, что вы избалованы обожающими вас родителями.— Это неправда! — вырвалось у Кейтлин.— Но это еще не все. Говорят, что вы упрямы и любите поступать по-своему. Это так?Чувство юмора победило у Кейтлин негодование. Она весело взглянула на Флинна.— Я не буду вам отвечать. Сами убедитесь, какая я.— Жду с нетерпением этой возможности.От его слов у Кейтлин подпрыгнуло сердце. Такого с ней еще не бывало.— У вас появится такая возможность, — ответила она.— Да?— Да. Поскольку сейчас вы будете сопровождать меня. Я собираюсь покататься на лошади.— Кто это решил? — Властный тон Кейтлин не произвел на него никакого впечатления.— Я. — А когда он нагло усмехнулся, уточнила:— На этом настаивают мои родители, я же предпочитаю ездить одна. Говорят, что недавно по соседству объявились воры.— С тех пор прошло уже несколько недель, и теперь все спокойно.— Но родители считают, что я не должна скакать одна по окрестностям. Лично я ничего не боюсь.— Понятно, — невозмутимо сказал Флинн.— Вам, как я вижу, это не очень-то по душе.— Точно.Да он слишком самоуверен, этот красавец ковбой, рассердилась Кейтлин.— Вы заняты?— Вот закончу с жеребенком и пойду в другой загон — тот, что в западной части.— Вы, кажется, хотели получше узнать меня?Сверкнув черными глазами, он ответил:— Все в свое время. А на сегодня я в няньки не нанимался, мисс Маллинз.Он не из робких, подумала Кейтлин. Но она не потерпит наглости даже от такого красавчика.— В няньки! Да как вы смеете так разговаривать со мной? — возмутилась она и занесла руку, собираясь влепить ему пощечину.Флинн мгновенно перехватил ее руку.— Хоть вы и прелестны, да к тому же хозяйская дочь, но я вам этого не позволю! Это еще никому не удавалось.Кейтлин заставила себя успокоиться.— Простите, не знаю, что на меня накатило, — я до сих пор еще никого не ударила.— Решили начать с меня?Она не стала отвечать на этот вопрос, но уточнила:— Мне тоже не хочется ехать с вами.— Но я-то хочу с вами поехать. Может, попозже, когда вернусь из загона?— Я еду сейчас, — заявила Кейтлин, — с вами или без вас — мне безразлично.— И нарушите приказ родителей.— Это не приказ, а просьба. А вообще, не все ли вам равно?— Ваш отец — мой хозяин.— И вы его боитесь, — съехидничала Кейтлин.— Нет, но он платит мне. Хорошо, мисс Маллинз, раз уж вы решили ехать сейчас, я буду вас сопровождать. Куда вы направляетесь?— В северную сторону.— Подождите пару минут, пока я отведу жеребенка в конюшню и оседлаю лошадь.Кейтлин была рассержена, но в то же время очень взволнована в предвкушении… неизвестно чего.Он назвал ее избалованной и упрямой. Что ж, она даст возможность самоуверенному Флинну Хендерсону в этом убедиться.Он выводил лошадь из конюшни, а она уже пришпорила Звездочку, и та легко перешла с рыси в галоп. Кейтлин собиралась показать непочтительному ковбою, на что способна. Ветер развевал ей волосы, а трава прерий гнулась под копытами Звездочки. Кейтлин была в своей стихии.Когда сзади ее окликнули, она лишь быстрее понеслась вперед. Неожиданно крупный черный жеребец проскакал мимо и загородил ей дорогу. Звездочка встала на дыбы, но Кейтлин была опытной наездницей и удержала лошадь.— Я могла упасть! — сердито закричала она на Флинна.— Я знал, что вы не упадете. Вы словно родились в седле, — со смехом ответил он.— Вы соображаете, что делаете? — продолжала злиться Кейтлин.— А вы?Кейтлин молча уставилась на него. Ветер откинул темные волосы с его лба. Глаза у него тоже сверкали от гнева, а зубы казались белоснежными на загорелом лице.Странное и удивительно сильное томление охватило Кейтлин. От подруг она слыхала о сексуальном влечении, но не совсем понимала, что это такое. Теперь поняла — этот ковбой был воплощением сексуальности.— Я просто скакала, вот и все, — дерзко ответила она.Он откровенно рассматривал ее: губы, шею, грудь.— Парни были правы — вы необузданная, — наконец произнес он.Она бросила на него кокетливый взгляд.— Вот как!— Почему вы не подождали меня, Кейтлин?Он впервые назвал ее по имени, и она почему-то ощутила слабость в теле.— Не подождала, и все.— Это не ответ, Кейтлин.— Другого не получите, ковбой.В одну секунду лошадь Флинна прижалась к ее лошади, и он схватил ее поводья.— Отпустите, — потребовала она.— Сначала ответьте.— Вы, вероятно, не расслышали ответа, Флинн.— Я не глухой. Так почему вы не подождали меня, Кейтлин?Она опустила глаза и стала рассматривать его руку, держащую поводья: загорелую, жилистую, с длинными пальцами. Кейтлин ужасно захотелось до нее дотронуться, и она едва этого не сделала. Испугавшись своей импульсивности, она подняла на него глаза. Неужели он догадался о ее намерении?— Почему? — настаивал он на ответе.— Я не обязана вам отвечать.— Потому что вы — дочь хозяина?— У меня и в мыслях этого не было. Я не сноб, — горячо возразила Кейтлин.— Рад слышать.Не отпуская поводьев, Флинн наклонился к ней так близко, что Кейтлин ощутила на лице его дыхание. Мужской запах ударил ей в ноздри. Но вдруг Флинн отстранился.— Что с вами? Вы ведь, кажется, хотели поцеловать меня.— Возможно.— Испугались?— Я никогда не боялся целовать девушек, — со смехом ответил он.— И многих вы перецеловали? — беспечно поинтересовалась Кейтлин.— Десятки.— Но сейчас побоялись, — с вызовом произнесла она.— А вы, Кейтлин Маллинз, как я погляжу, задира и любите дразнить парней.— Не уклоняйтесь, Флинн. Мы говорили о вас. Вы испугались?— Нет.— Тогда в чем дело?— Одна мелочь.— Вы об этом уже говорили. Я — дочь хозяина. Так? И от этого менее привлекательна?— Вы — самая привлекательная из всех, кого я встречал последнее время. — (Кейтлин это понравилось.) — Но что сказал бы ваш отец, узнав, что я поцеловал вас? Вдруг вы проговоритесь, и тогда я потеряю работу.— Значит, все дело в работе.— Вам известно, что такое работа?— Известно, хотя сама я пока не работала. Я только что окончила школу.— Работа означает надежность, возможность жить по средствам и посылать каждый месяц деньги отцу.Кейтлин стало стыдно.— Простите, — тихо сказала она.— Неужели это говорит Кейтлин Маллинз?— И совершенно искренне.— Я вам верю.— Что касается поцелуя, — ее глаза снова бросали ему вызов, — то нас могут увидеть только вон те коровы, а они не проговорятся.Флинн рассмеялся.— Вы на самом деле непредсказуемая и такая… соблазнительная, что я не в силах сопротивляться этому желанию. Я знал, что поцелую вас, как только увидел. Невзирая на вашего отца.Он обнял ее за плечи и прижал к себе. Их бедра соприкоснулись, и тепло его тела пронзило Кейтлин.Губы Флинна сомкнулись на ее губах, затем она почувствовала, как он водит языком внутри ее рта. Кейтлин обдало жаром и охватило бешеное возбуждение. Поцелуй длился вечно, а когда Флинн поднял голову, у Кейтлин все поплыло перед глазами.— Игра стоила свеч, — сказал он.— Чего?— Потери работы.— Вы ее не потеряете. Никто ничего не узнает.Он провел большим пальцем по ее губам, еще не остывшим от поцелуя, затем убрал влажную прядку волос со лба. И в эту минуту Кейтлин влюбилась в него. Хотя воры больше не объявлялись, Кейтлин и Флинн продолжали совместные прогулки верхом.Родители были довольны, что их своевольная дочь согласилась ездить по окрестностям не одна. Правда, кое-кому из ковбоев не понравилось, что Флинн частенько отсутствует в загонах, где клеймили скот, но он ведь выполнял распоряжение хозяина, сопровождая очаровательную Кейтлин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я