Сантехника супер, приятный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты — полноправная владелица своего драгоценного ранчо. Оно свободно от долгов. Радужная мечта Кейтлин, осуществившись, превратилась в сплошной кошмар.— Вот кое-что еще. — Флинн кинул ей в руки коробочку.— Что это?— Открой.— Господи! — Кейтлин уставилась на бабушкино кольцо. — Откуда оно у тебя? — Из ломбарда.— Как ты узнал? — с трудом вымолвила она.— Я был абсолютно уверен, что ты продала какую-то ценную вещь, чтобы заплатить мне, и обшарил все ломбарды в городе. Вот и нашел это кольцо.— Ты выкупил его… Флинн, спасибо. Я… найду деньги и отдам тебе.— Не надо!— Но я должна…— Нет!— А как быть с этим? — Кейтлин указала на обрывки бумаги, лежащие у них под ногами. — Почему ты это сделал?— Просто понял, что мне нет смысла владеть твоей закладной.— То есть?— Я сделал тебе предложение выйти за меня замуж, и тогда ранчо — твое. Я хотел, чтобы у нас был медовый месяц, и предложил тебе уехать. Мне казалось, что ты получаешь все, чего хочешь, а ты швырнула мое предложение мне в лицо, словно я тебя оскорбил.— Флинн…— Дай мне закончить. Я просил тебя не участвовать в родео. Мысль о том, что ты покалечишься, ужасала меня. Но тебя было не остановить — ты ведь гордая и независимая и готова дойти до крайности, лишь бы не жить с человеком, к которому питаешь отвращение.— Нет, Флинн! Я не…Он не слушал ее и продолжал:— Тебе мало того, что я люблю тебя и схожу с ума, что я готов достать луну с неба, если ты этого захочешь.Счастье волной захлестнуло Кейтлин. Не веря своим ушам, она прошептала:— Что ты такое говоришь?— Когда ты решила участвовать в родео, я понял наконец, что нет смысла добиваться женщины, которая не любит меня. Больше я не стану надоедать тебе, Кейтлин. Никогда.Флинн повернулся и сел в самолет. Потрясенная Кейтлин не могла ни двинуться с места, ни что-либо сказать. Лишь когда захлопнулась дверца кабины, она кинулась вперед.— Флинн! Подожди!Зашумел мотор, и она отскочила в сторону.— Флинн! Флинн, я люблю тебя! Ты меня слышишь? — закричала Кейтлин, но ее слова потонули в свисте ветра.Самолет поднялся в воздух, а пилот даже не посмотрел вниз.Ночью Кейтлин приняла решение. Она поднялась на рассвете и пошла на кухню, где столовались ковбои, и среди них Бретт, который проработал на ранчо дольше других. Он был надежный человек и не бросил ее, когда ей пришлось туго.Кейтлин попросила его присмотреть за ранчо, пока она будет в отъезде.Ее ранчо… Ей бы радоваться, но никакой радости она не ощущала.Во время долгого пути в город Кейтлин вспоминала поразившие ее слова Флинна. Он, оказывается, любит ее! Но при этом не стоит забывать о его гневе. Сможет ли она смягчить сердце Флинна?Подъезжая к городу, Кейтлин сбавила скорость. Она не знала адреса Флинна, но в местном телефонном справочнике он был указан. Сверившись с картой, она подъехала к кварталу жилых домов в испанском стиле. Вот уж не ожидала, что Флинн живет в таком месте.Она позвонила, но никто не открыл. Вдруг распахнулась соседняя дверь, и приятная пожилая женщина сказала ей, что Флинна нет дома.— Вы не знаете, когда он вернется? — спросила Кейтлин.— Не знаю, душечка. Но он куда-то собрался лететь, так как попросил меня забрать почту в его отсутствие.— Не может быть! — испугалась Кейтлин. — А когда он ушел?— Да с полчаса назад.Кейтлин чуть не сделалось дурно. Проделать такой путь, и не застать Флинна!— Тогда я поеду в аэропорт. Может быть, он еще не улетел. Спасибо вам.— Мисс… Он, возможно, туда еще не доехал. Говорил, что ему нужно сначала кое-что купить, — сказала соседка.— А куда он мог пойти?— Он упоминал ювелирный магазин. Это недалеко, около парка — надо проехать прямо три квартала, затем свернуть и проехать еще два в южную сторону.— Огромное спасибо.— Поблагодарите после, если найдете его, — улыбнулась соседка.В первом ювелирном магазине Флинна не оказалось, и Кейтлин побежала дальше. В следующем она увидела одного-единственного посетителя — широкоплечий высоченный мужчина озадаченно уставился на три пары серег. Даже издали Кейтлин разглядела, что сережки подходят к ожерелью, которое она надевала на банкет.Затаив дыхание, она наблюдала за Флинном.— Не могли бы вы описать даму, сэр? — попросила его продавщица.— У нее потрясающе зеленые глаза и золотистые волосы до плеч. Она очень хорошенькая… да просто красивая.— Тогда я посоветовала бы вот эти висячие, сэр. Если они не подойдут, мы их поменяем.— Вы полагаете… — Голос Флинна звучал неуверенно.— Да, я полагаю, что дама будет в восторге от висячих серег, — сказала Кейтлин, стоя за спиной Флинна.Он обернулся.— Кейтлин!— Да, это я.— Что ты здесь делаешь? Как ты меня нашла?— Твоя соседка подсказала мне.— Тебе нравятся сережки, Кейтлин?— Они чудесные.— Тогда мы их берем.Они вышли из магазина. Флинн никак не мог поверить, что Кейтлин рядом с ним.— Я ведь собирался уехать.— Я знаю.— А ты знаешь куда?— Этого соседка мне не сказала.— Не догадываешься? — Флинн схватил Кейтлин за руки.У нее перехватило дыхание.— Нет.— Я собирался на ранчо.— И поэтому покупал серьги?— Поэтому — Зачем, Флинн?— Я скажу тебе, но сначала объясни, почему ты здесь?Слова, которые Кейтлин собиралась сказать и мысленно проговаривала всю дорогу, вылетели у нее из головы. Она, неотрывно смотрела на строгое, с резкими чертами лицо Флинна, а внутри у нее разгорался пожар желания.— Кейтлин, ты ведь неспроста приехала.Встретившись с Флинном глазами, она тихо вымолвила:— Я приехала, чтобы сказать… что я люблю тебя.— Кейтлин! Нам надо поговорить. — Голос у Флинна сорвался. — Я должен пригнать свою машину к дому, так что ты езжай на своей, но будь осторожна — ты ведь не привыкла к городскому транспорту. Я не переживу, если с тобой что-нибудь случится, любимая.Кейтлин не успела постучать, как дверь распахнулась и она очутилась в объятиях Флинна. Он зарылся лицом ей в волосы.— Что ты сказала? — Флинн наконец поднял голову.Кейтлин засмеялась.— Я не успела ничего сказать.— Сказала. Там на улице, когда мы вышли из магазина. Повтори, Кейтлин, иначе мне будет казаться, что я сплю.— То, что я люблю тебя? Это не сон, Флинн.— Чудо произошло, а я уже почти потерял надежду. Собирался лететь на ранчо и сказать, что не принимаю твоего отказа. И вот ты здесь. Ты на самом деле любишь меня, моя дорогая?Дорогая… Слово божественной музыкой проникло в душу Кейтлин.— На самом деле. А ты, Флинн… Вчера ты сказал…— Что я тебя люблю! И до невозможности сильно. Не представляю жизни без тебя, несмотря на мои злые слова, сказанные накануне. Вот почему я хотел лететь к тебе.— Мы могли разминуться.— Но я остался бы на ранчо до твоего возвращения. Господи, Кейтлин, мне не верится, что ты меня любишь, что мы будем жить вместе. Правда? Почему ты не отвечаешь, любовь моя?— Флинн…— Я не позволю тебе прогнать меня.— Я не об этом. Прежде чем мы станем строить планы на будущее, поговорим о прошлом.— О прошлом?— О закладной и твоей навязчивой идее стать владельцем ранчо. Я многого не понимаю.Они сели, и Флинн спросил:— С чего начинать?— С твоего обещания.Он задумался, потом сказал:— Я пообещал тебе и себе, что вернусь на ранчо через пять лет. Таков был мой первоначальный план. Теперь я об этом сожалею, но дело обстояло именно так.— Ты хотел заполучить не только ранчо, но и меня в придачу.— Да. Но это пришло мне в голову позже.— Ты решил это не из-за любви ко мне.— Правильно. Любовь тогда не играла никакой роли.— Ты намеревался завладеть ранчо любой ценой… даже лишив меня права на его выкуп, — с болью сказала Кейтлин.— Я предложил купить у тебя ранчо.— А я отказалась.— Моя неуступчивая и несгибаемая Кейтлин. — Флинн ласково сжал ей руку. — Мне казалось, что я все предусмотрел, но… я снова влюбился в тебя. Возможно, не переставал тебя любить, и, наверное, поэтому мой брак с Элизой был обречен на неудачу. Я сопротивлялся любви к тебе.— Ты был так надменен и так враждебно настроен, когда в первый раз появился на ранчо…— Мне не следовало тогда говорить тебе колкости, — сокрушенно признался он.— Ты сказал, что не хотел поддаваться любви ко мне. Когда же все изменилось?— Да почти сразу. Ты оказалась другой, не похожей на прежнюю Кейтлин: худенькая, измученная, беззащитная. И стена, которую я воздвиг в своей душе, начала рушиться. Чем чаще я тебя видел, тем больше любил. Мне хотелось заботиться о тебе, беречь от невзгод. Но ты была такой независимой и самостоятельной…— Мои дела того требовали, Флинн. Я находилась в отчаянном положении, и мне, вероятно, не удалось бы сохранить ранчо, но тут ты придумал оплату в виде услуг. Черные глаза Флинна весело сверкнули.— Задумка была несколько иной.Она удивленно посмотрела на него.— Не догадываешься, любовь моя? Я придумал эти услуги, чтобы мы могли вместе проводить время.— Господи! А я и не сообразила.— Нам ведь было хорошо вместе?— Да. Мы веселились, когда покупали тебе одежду.— И когда покупали зеленое платье.— Которое предназначалось другой женщине.— Ее не существовало, дорогая. Платье покупалось для тебя. И ожерелье — тоже.— Но ты сказал, что идешь на банкет с дамой.Флинн засмеялся.— Я не сообщил тебе ее имя, а ты решила, что это другая женщина. Мне хотелось, чтобы ты ревновала.— Я ревновала, — призналась Кейтлин, — и ненавидела эту женщину, но… платье и ожерелье носила с удовольствием. Даже забыла, что они не мои.— А потрясающая ночь после банкета? Наша близость стала для меня блаженством.— И для меня, — тихо сказала Кейтлин.— Но потом ты вдруг рассердилась. Почему?— Когда ты сказал, что позволишь мне больше не платить, я подумала, что ты собираешься использовать меня в своих интересах.— Использовать? Кейтлин, любимая, этого не было ни разу. Я намеревался снова просить тебя выйти за меня замуж и на этот раз добиться твоего согласия, но… ты выдворила меня из комнаты.— Откуда я могла знать! — воскликнула изумленная Кейтлин.— Ты была в такой ярости, что мне пришлось изменить тактику. Что ты подумала, дорогая, когда я предложил тебе упаковать чемодан и уехать со мной на две недели? Наверняка что я снова хочу использовать тебя.— Конечно, — сказала Кейтлин.— Но я-то ведь уже предлагал тебе замужество.— Ты и не представляешь, как заманчиво было твое предложение, любимый. Кейтлин впервые назвала так Флинна и ощутила от этого огромное удовольствие. — Но согласиться на брак, когда я считала, что ты презираешь меня… Я не могла это сделать.— И сказала «нет». Теперь наконец я понял, в чем было дело.— Но мы не обо всем переговорили, — заметила Кейтлин. — Я, например, не знаю, почему ты покинул ранчо пять лет назад.Выражение лица Флинна сделалось отстраненным.— Ты долго об этом не спрашивала.— Я давно хотела спросить, но… только сейчас набралась смелости. У меня была вечеринка, а на следующее утро ты уехал. Почему?— А как ты сама думаешь — почему?Вопрос взволновал Кейтлин. Наступило напряженное молчание. Ей не хотелось говорить о том давнем вечере, но выбора не было, и она рассказала ему все, а в конце добавила:— Ты унизил меня, Флинн. И я не могу понять почему.— Но, может быть, все-таки была причина? — Голос его звучал настороженно.— Могу представить себе лишь одну: я не разрешила тебе заняться со мной любовью, а ты отверг меня, посчитав бессердечной.— Ничего подобного, Кейтлин. — Флинн запустил ладони в волосы. — Кажется, порарассказать о том, что произошло тем вечером.— Все было по-другому?— Ты сама сделаешь выводы после моего рассказа. Ты знаешь, что я отправился перегонять скот?— Конечно. И ни словом не обмолвился об этом. Вот тогда я и заподозрила, что ты отверг меня.— Я не успел тебе сообщить, — мрачно сказал он. — Распоряжение было дано мне за десять минут до отъезда.— Но это странно.— Нет. Твои родители знали, что я был в доме с тобой, Кейтлин. В тот день, когда ты оцарапала спину.— Они ничего мне не говорили.— Ты уверена?— Да…— Припомни, дорогая. Наверное, что-нибудь сказали, обнаружив тебя в ванне.— Это было так давно… Но я помню, что мама заметила лужу на полу и спросила, не хочу ли я сказать ей кое-что.— Ты призналась, что с тобой был я?— Нет.— Но родители знали, Кейтлин. Я выскочил через заднюю дверь, а они как раз входили в парадную. Твой отец увидел меня — я в этом почти уверен.— Мне кажется, ты ошибаешься. Они сказали бы мне.— Они предпочли словам действия и на целую неделю услали меня перегонять скот.— Но ты ведь вернулся в день вечеринки. Я не могла предположить, что ты не захочешь прийти.— Я был на вечеринке.— Я тебя там не видела! — воскликнула Кейтлин.— Я причесался, надел новый костюм и пришел. И принес с собой одну вещицу.— Какую?— Кольцо. Маленькое, правда. Но я заплатил за него все заработанные мною деньги. — Флинн внимательно смотрел Кейтлин в глаза. — Собирался сделать тебе предложение.— А я так этого ждала! Что же случилось, Флинн?— Я получил от ворот поворот.— Не может быть! — вскрикнула она.— Ты мне не веришь? Когда я подошел к дому, то у дверей меня встретили твои родители и очень вежливо сказали, что мое присутствие неуместно. Дали мне понять, что вечеринка не для ковбоев. — Но тебя пригласила я. Не надо было их слушать.— Я пытался это объяснить, и тогда твоя мать намекнула, что ты пригласила меня лишь из-за нежелания показаться чванливой. Еще она сказала, чтобы я не принимал вежливость за привязанность.— Ты должен был проявить настойчивость и пройти в дом!— Твоя мать, Кейтлин, приоткрыла дверь и указала на тебя, танцующую с красивым блондином. Ты смеялась, и вы целовались.— Возможно, он меня и поцеловал, но не я его, — запротестовала Кейтлин. — Тебе следовало знать, что ничего серьезного ни с кем у меня быть не могло.— А вдруг?— Флинн, несмотря на все, что наговорили тебе мои родители, ты ведь знал, что я жду тебя.— Я знал, что ты заходила в барак — ребята мне сказали, — но когда увидел тебя в объятиях этого белокурого парня, то подумал, что, наверное, ты зашла, чтобы просить меня не приходить на вечеринку.— Это просто какое-то недоразумение!— Я ушел, потом вернулся и стоял у дома, глядел в окно. Ты веселилась, окруженная людьми, которые так не походили на меня. И тут я впервые понял, что мы не пара и твои родители, вероятно, правы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я