https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Всеми овладело уныние.
– Мы не знаем, что происходит, – сказал Джонатан. – Поэтому пока спрячемся здесь, а выберемся с острова позже. Но я хотел бы узнать, зачем кому-то понадобилось убивать ваших мужей?
Ответа не последовало.
– Никто не стал бы убивать американских граждан без веских причин, боясь жестоких репрессий. Мне в голову приходит только одно разумное объяснение – это сведение счетов. В этой части света месть считается отличным мотивом для убийства. И на острове в частности.
– К чему вы клоните? – спросила Пэтти.
– Как вы думаете, почему кто-то на этом острове мог иметь на ваших мужей зуб? – спросил Джонатан и извиняющимся тоном добавил: – Простите, что спрашиваю вас в такое время. Я делаю это только потому, что информация может помочь нам предугадать дальнейшие действия тех подонков.
Женщины в один голос сказали, что не имеют понятия.
Только Кэри промолчала. Даже если не брать во внимание то, что Эд говорил во сне, все равно она чувствовала, что муж что-то скрывает. Когда муж просит переделать свободную спальню во второй кабинет, устанавливает там бумагорезку, проводит сигнализацию и приглашает экспертов по безопасности, которые встраивают в стену сейф, жене не нужно быть чересчур сообразительной, чтобы понять, что что-то происходит. Значит, в кабинете будет храниться нечто очень важное.
И еще Кэри вспомнила одно январское утро, когда Эд опаздывал на работу. Он схватил свой кейс со стола в холле. Что-то случилось с замком, и бумаги рассыпались по полу. Когда Кэри стала помогать мужу собирать их, он закричал на нее. Вырвал отпечатанные на машинке листы. Однако Кэри заметила одну строчку: «Район 7. Хромит. Результаты лабораторных анализов».
Кэри знала, что район 7 – это Пауи.
Поколебавшись, она сказала:
– Думаю, компания «Нэксус» нашла где-то на острове залежи хромита. Большие залежи. Я случайно узнала об этом. Наверное, это месторождение и стало причиной нашего приезда сюда.
Никто из жен руководства горнодобывающей компании не нуждался в более подробном объяснении важности ее сообщения.
– Вчера Артур встречался с президентом, – задумчиво произнесла Сильвана, – но мне сказал, что это лишь формальность, обычный визит вежливости.
– Несколько месяцев назад я слышала, как Чарли разговаривал по телефону, – вступила в разговор Пэтти. – Он сказал что-то типа: «Роки тревожится». И потом: «Роки не может ни навредить, ни помочь нам на Пауи, зачем же нам платить ему?» – Она поколебалась. – Не могу ручаться за точность слов. Я только запомнила имя благодаря фильму с Сильвестром Сталлоне.
– Вы уверены? – спросил Джонатан.
– Ну, я не уверена, что Чарли говорил именно так, но, что он упоминал кого-то по имени Роки, это точно.
– Не Роки, – сказал Джонатан. – Раки… Генерал Раки. До недавнего времени он командовал армией. Ваши слова подтверждают мои предположения о мести.
– Если это действительно так, – сказала Пэтти, – то давайте быстрее вернемся в Штаты и сообщим о случившемся в Вашингтон и ООН. Ведь ООН еще отвечает за эти острова?
– Да, ну и что из этого? – спросил Джонатан.
– Мы свидетели того, как куча ублюдков расстреляла американских граждан, – ответила Пэтти.
Гнев и возмущение придали женщинам сил.
– Как мы можем выбраться отсюда? – спросила Пэтти.
– Джонатан, вы могли бы добраться до Куинстауна? – спросила Кэри. – Там можно купить лодку.
– Сколько она стоит? – поинтересовалась Сюзи.
– У нас есть обручальные кольца, – заметила Кэри. – За один изумруд Сильваны можно купить океанский лайнер.
Изумруд Сильваны в двадцать один карат, окруженный бриллиантами, был шедевром Гарри Уинстона. Кольцо Кэри представляло собой тончайшей работы античную римскую голову, вмонтированную в тонкую оправу восемнадцатого века. У Сюзи было кольцо с бриллиантами, расположенными в форме сердечка. На кольце Анни сверкал окруженный бриллиантами сапфир. Только Пэтти оставила свое кольцо дома.
– Если я появлюсь в Куинстауне, – покачал головой Джонатан, – меня увидят. Все узнают, что я не взорвался вместе с «Луизой». Слухи здесь распространяются очень быстро.
– А нельзя купить нам какое-нибудь каноэ в деревне? – настаивала Кэри. – Если мы предложим им хорошую цену.
– Выдолбить из бревна каноэ – нелегкая работа, – сказал Джонатан. – Островитянин не станет менять его на кольцо с зеленым стеклышком. Даже если сказать ему, что оно очень ценное, и даже если он нам поверит, что ему проку от драгоценностей?
– Продать в Куинстауне, – предложила Пэтти.
– Вот именно. Чтобы власти узнали об этом в течение часа. Это значит, что Раки отправится искать нас быстрее, чем мы сможем получить каноэ.
– Что же у нас есть ценного для островитян? – задумчиво произнесла Анни. – А ваше ружье? За него можно купить каноэ?
Джонатан заколебался:
– Почти все, чем мы владеем, ценно для местных жителей. Но жители этих отдаленных рыбацких деревень на южном берегу не слишком дружелюбны. – Он снова сделал паузу. – Зачем им меняться, если они могут отобрать у нас вещи?
– Вы хотите сказать, они их украдут? – уточнила Сюзи.
– Да.
– Тогда почему мы оставили их без охраны, если это наше единственное богатство? Откуда мы знаем, может, местные растаскивают их в этот самый момент?
– Они не придут на тот пляж.
– Почему?
– Потому что это для них запрещено.
– И что?
– Ничего не случится с нами, пока мы на запретной территории. Но мы побеспокоили духов их предков.
– Правда?
– И островитяне убьют нас, как только мы выйдем оттуда.
На завтрак они ограничились водой и леденцами, стараясь сосать их как можно дольше.
– Надо выяснить, как попадает в пещеру воздух, – сказал Джонатан. – Кэри, идемте со мной. Мы возьмем с собой фонарик. Пэтти, смотрите, чтобы никто никуда не уходил, пока мы не вернемся.
– Почему я? – дрожащим голосом спросила Кэри.
– Я считаю, что вы устали меньше всех.
В тусклом свете фонарика Джонатан и Кэри осторожно двинулись вдоль туннеля.
– Здесь так страшно. – Кэри поежилась.
– Местные жители не смеют ходить сюда. Они считают, что в пещерах обитают таинственные силы.
Женщина почувствовала слабость. Страх не покидал ее ни на минуту, а теперь он окончательно одолел ее. И этот непрекращающийся шум, доносящийся из темноты, просто сводил с ума. Кэри с трудом сдержала рвущийся из горла крик.
Каждые несколько шагов Джонатан вынужден был останавливаться и прочищать фонарик, потому что его забивали насекомые, слетающиеся на свет. Испуганный возглас Кэри заставил его остановиться.
– Что-то оцарапало меня.
Джонатан направил фонарик на свою спутницу. Летучая мышь вцепилась в волосы женщины. Кэри в ужасе закричала.
– Закройте глаза руками и не двигайтесь.
Левой рукой он попытался снять мышь, которая отчаянно билась, запутавшись в волосах Кэри. Желая поскорее избавить Кэри от этого кошмара, Джонатан ударил мышь фонариком. Та стала царапаться еще сильнее. При каждом рывке волос Кэри взвизгивала, и Джонатан ударил еще раз.
Наконец мышь затихла. Джонатан достал нож, зажал фонарик под подбородком и отрезал прядь светлых волос Кэри, в которых запуталась летучая мышь.
Женщина, дрожа и рыдая, прижалась к груди Джонатана. Он мягко отстранил ее от себя:
– Ну, ну, дорогая, все позади. Снимите блузку, завяжите ею волосы, чтобы этого не повторилось, и предупредите остальных. Я не предполагал, что такое может случиться.
Дрожа от страха, Кэри завязала голову блузкой, и они с Джонатаном осторожно двинулись дальше.
Кэри должна была считать шаги, но после нападения летучей мыши совершенно забыла об этом. Она брела за Джонатаном, держа руку впереди, перед глазами, словно защищаясь от нового нападения.
Джонатан резко остановился:
– Я вижу свет.
Он выключил фонарик. Когда их глаза привыкли к темноте, Джонатан и Кэри пошли дальше. Впереди показался слабый свет. Джонатан снова зажег фонарик и осветил потолок. Он увидел в скале цилиндрическое отверстие примерно в два фута диаметром.
– Наверху выход, видимо, зарос.
Кэри опять вскрикнула и вцепилась в его плечо.
– В чем дело? Опять мышь?
– Нет. Посмотрите.
Джонатан повернулся, посветил фонариком туда, куда указывала его спутница, и сказал:
– Мы здесь не первые посетители.
В ярде от них, прислонившись к стене пещеры, скорчился скелет человека.
Джонатан наклонился ближе и провел лучом фонарика по человеческим останкам.
– Фотоаппарат, – сказал он.
Это был старый «Пентакс» с двадцативосьмимиллиметровой линзой.
– Смотрите! – воскликнула Кэри. – Что-то блеснуло на ключице скелета.
Джонатан разглядел покрытый пылью диск, висевший на цепочке, и протер его.
– Золотой, – сказал он. Джонатан перевернул диск. – Здесь что-то написано. «Нэнси от Майкла».
– Так это была женщина, – всхлипнула Кэри. – Какой ужас.
10
Гарри Скотт услышал об этом в самом конце утренней сводки новостей. Он перестал бриться и увеличил громкость транзисторного радиоприемника. Едва сдерживая волнение, он слушал голос ведущего, читающего новости. «Прошлой ночью на острове Пауи произошел военный переворот. Связь с островом прервана, однако из надежных источников нам стало известно, что лидер демократической партии, президент Обе, смещен со своего поста. А теперь новости спорта…»
Гарри выключил радио. Так вот почему сегодня утром ему так и не удалось дозвониться до Артура. Поспешно закончив бриться, он оделся и набрал номер американского дипломата, с которым ему несколько раз случалось играть в теннис.
– Ричард? На Пауи произошел военный переворот, а там сейчас находятся пять человек из совета «Нэксуса», вместе с женами. Конечно, я постараюсь добраться туда, как только смогу… Я бы хотел держать с вами связь, Ричард, на случай, если мне понадобится помощь со стороны правительства, чтобы вывезти их… Конечно, я свяжусь с вашим консульством в Морсби, но я бы попросил вас немедленно сообщить в госдепартамент, что люди могут быть в опасности.
Следующий звонок был главному пилоту из «Нэксуса».
– Доброе утро, Пэт. Помнишь ту группу, что ты доставил в Куинстаун на той неделе? Теперь надо вывезти их оттуда, и поскорее. На острове военный переворот.
На другом конце провода пилот, протирая глаза, старался стряхнуть остатки сна.
– Хорошенькие новости с утра пораньше, Гарри. – Подавить зевоту ему не удалось. – Очень даже может быть, что мы не сможем приземлиться в Куинстауне, потому что, если там идут бои, посадочная полоса может быть повреждена.
– Но ты бы смог сесть, если бы полоса была в порядке?
– Да, мы смогли бы сделать облет, а затем произвести посадку. Но, Гарри, вполне возможен и такой вариант – все выглядит спокойно, и мы садимся. И тут появляются повстанцы с базуками и отбирают у нас самолет. Гарри, они могут запросто перестрелять нас.
– А как насчет того, чтобы приземлиться в Маунт-Иде, на посадочной полосе возле шахты?
– Но ведь там песок, и я не смогу посадить реактивный самолет.
– Так что же ты предлагаешь, Пэт?
– Ты можешь долететь до порта Морсби, а там нанять гидроплан. Или амфибию, это будет даже лучше. Тогда сможешь опуститься или на воду, или на сушу.
– О'кей, я с тобой совершенно согласен. Попробуем как можно скорее добраться до Морсби, остальные вопросы будем решать на месте. Самое главное сейчас – это вывезти их. Если не сможем нанять гидроплан, тогда купим его. Перед отъездом я созвонюсь с департаментом финансов. Встретимся в аэропорту.
Затем Гарри позвонил менеджеру своего банка, который в это время как раз доедал свой завтрак. Гарри договорился, что заберет тысячу банкнот по пять долларов плюс еще сто тысяч долларов чеками в аэропорту Кингсфорд Смит, в отделении банка «Бэрклейз».
– Запишите это на мой личный счет, – сказал Гарри. – Сейчас у меня нет времени проводить эту сумму через бухгалтерию.
Третий звонок Гарри сделал Брюсу Коллинзу, своему заместителю, а четвертый – секретарше Джине. Она как раз собиралась идти в контору, когда Гарри отдал ей новые указания.
– И, Джина, пожалуйста, займитесь покупками. Мне нужны две бутылки «Шивас регал», таблетки от малярии, порошок для очищения воды и репеллент от насекомых. А еще мне понадобятся сто пятьдесят пачек сигарет и двенадцать колод игральных карт.
Гарри знал, что на Пауи ни один человек не будет заниматься вашим делом, если не положить ему на лапу. Взятки могут варьироваться от сигарет до крупных банкнот.
Гарри позвонил в ресторан, помещавшийся в том же здании, что и его квартира, и заказал себе плотный завтрак – бифштекс с яичницей, – ведь он не знал, когда ему придется в следующий раз поесть по-настоящему. После этого, весьма неохотно, он набрал номер телефона в Питтсбурге. В Сиднее семь часов утра, среда, значит в Питтсбурге было еще четыре часа дня вторника.
Гарри поговорил с Джерри Пирсом, который не только являлся вице-президентом «Нэксуса» по финансам, но и замещал Артура в его отсутствие. Гарри подробно объяснил свой план, и тут наступило молчание, которое, судя по счетам, недешево обойдется компании.
Наконец Джерри сказал:
– Ты уверен, что тебе стоит соваться в самое пекло? Может, лучше следить за тем, что происходит, из Сиднея?
– Поверь, Джерри, ничего не будет делаться, пока я сам не буду там и не буду за всем следить.
– О'кей, Гарри. Мы напрямую свяжемся с госдепартаментом, и я прослежу, чтобы тебе оказывали всяческое содействие. И еще, Гарри, я бы хотел добавить уже лично от себя, что ты, верно, просто спятил, раз отпустил их всех туда.
– Это президент лично пригласил их в роскошный отель, и все за свой счет. К тому же ты знаешь, почему Артуру так хотелось поехать туда. Возобновление концессий должно было быть подписано еще месяц назад.
Снова над океаном повисло дорогостоящее молчание.
Гарри нарушил его:
– Ничего из того, что ты мне сказал, Джерри, не может быть хуже всего того, что я говорю себе сам. – И он с треском бросил телефонную трубку.
В дверь позвонили. Гарри распахнул ее и получил поднос с завтраком.
Пока он завтракал, все его мысли были заняты предстоящим путешествием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я