установка ванны из литьевого мрамора 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я приказал коновалу заняться его ранами, и скоро пес будет совершенно здоров. Сейчас он спит. Я очень сожалею о случившемся, однако все произошло без моего ведома и люди, виновные в избиении, уже наказаны. Вы можете быть спокойны – впредь я не потерплю подобной жестокости.
Адель презрительно фыркнула и, не обращая на него внимания, направилась к той повозке, на которую он указал. В одном Рейф был прав: без сомнения, Вэла избили по приказу Бохана – кастелян питал к животным не больше уважения, чем к людям. По слухам, он нередко хлестал кнутом своих лошадей до крови.
Де Монфор приподнял холстину, покрывавшую повозку, и взгляду Адель предстала деревянная клетка, в которой спал ее пес. Глаза девушки наполнились слезами, едва она увидела, в каком состоянии находится ее любимец: гладкая шерсть Вэла была в пятнах от крови, сочившейся из глубоких ран у него на боку. К поврежденным местам кто-то приложил желтоватую мазь.
Адель в ужасе уставилась на пса, представляя себе, через какое ужасное испытание ему пришлось пройти. Ей хотелось немедленно разыскать Бохана и выложить ему без обиняков все, что она думает о его распоряжениях, а еще лучше – отхлестать его самого кнутом, однако она понимала, что такой возможности ей никогда не представится. Лучше возблагодарить всех святых за то, что не сама она лежит в этой повозке, избитая и окровавленная. Вся бессильная ярость обратилась вовнутрь, превратившись в глубокое горе, вызванное ее собственным незавидным положением.
В конце концов Адель прислонилась к повозке и разрыдалась.
– Бедный, бедный Вэл! – шептала она. – Как ты, должно быть, им сопротивлялся. Почему никто не послал за мной? Тогда бы в этом не было нужды…
Тут она почувствовала тепло руки де Монфора, который успокаивающим жестом сжал ей плечо.
– Миледи, обещаю вам взять на себя полную ответственность за его выздоровление. Клянусь, если бы меня предупредили… но сегодня утром у меня было слишком много дел.
По телу пса пробежала сильнейшая дрожь, потрясшая даже прутья клетки. Адель просунула между ними руку, чтобы его утешить, поглаживая его заднюю лапу, где мех был жестким на ощупь. Спустя несколько минут, успокоенный привычной лаской, Вэл снова погрузился в спокойный, мирный сон.
Адель пыталась храбро встретить постигшее ее несчастье и даже сумела сохранить самообладание после чудовищного известия о предстоящем замужестве, но вид ее любимца, подвергшегося столь дурному обращению, стал последней каплей – вся ее стойкость исчезла, слезы безудержно заструились по щекам, и, положив голову на руку, которой она держалась за телегу, девушка горько зарыдала.
Де Монфор привлек ее к себе. Адель была настолько убита горем, что не стала протестовать, – она едва ли сознавала, что находилась в объятиях барона. Сильные руки подхватили ее, когда она едва не упала на землю. У нее больше не оставалось сил, чтобы вынести эти внезапные перемены в жизни, разрушившие весь мир вокруг нее.
– Тише. Не надо плакать. Я позабочусь о вашем четвероногом друге, обещаю. Он сейчас совсем не чувствует боли. Видите, как спокойно он спит? – Рука де Монфора погладила ее по мягким волосам.
Адель невольно прижалась к его груди, ища поддержки в теплых объятиях. Наконец рыдания ее утихли, и она начала понимать, где находится и кто именно ее обнимает. Потрясенная, девушка подалась назад и взглянула на де Монфора в крайнем изумлении. Выпустив ее, он отступил на шаг, и Адель с особой остротой ощутила холод и одиночество. Несколько раз моргнув, она подняла на него опухшие от слез глаза; голова ее раскалывалась от боли.
– Вы в состоянии сейчас ехать верхом?
– Да. Со мной… все в порядке.
– Хорошо. Сейчас приведут вашего коня, и в путь.
Коротко кивнув ей, де Монфор удалился, а Адель…
Она была совершенно потрясена случившимся. Неужели ей все это почудилось? Нет, он и в самом деле поддержал ее, когда она чуть было не упала, предложил ей безопасное прибежище в своих объятиях, а затем нежно прижал к себе, в то время как она дала волю чувствам, которые таила в душе вот уже много дней. Раны бедного Вэла были видимой причиной, вызвавшей этот поток горя, однако Адель понимала, что на самом деле она оплакивает конец той жизни, которую вела прежде, а также утрату своих так долго лелеемых надежд на возращение Джоса. Действительность оказалась куда более суровой, чем ей представлялось еще совсем недавно.
Самым поразительным открытием для нее было то, что не кто иной, как Рейф де Монфор, обнял ее, чтобы утешить. Но что было еще более поразительно: находясь в кольце его сильных рук, она почувствовала с его стороны любовь и защиту.
Обернувшись, Адель увидела, как слуги ведут через двор замка ее коня, уже оседланного для предстоящего путешествия. Она опустила на место грубую холстину, которой была прикрыта повозка. Де Монфор принял у конюшего поводья Лунного Света и направился вместе с ним в ее сторону. Когда девушка подняла испытующий взгляд на барона, выражение его лица было совершенно бесстрастным, в глазах не угадывалось ни намека на недавнюю нежность, а в голосе не чувствовалось ни мягкости, ни ласки. Перед ней снова стоял тот Рейф де Монфор, которого она знала, – холодный, угрюмый и властный.
– Надеюсь, вы готовы, леди Адель? – строго осведомился он, словно ничего не произошло.
Она пыталась найти в нем хоть какие-нибудь следы только что происшедшего между ними, однако все было тщетно.
– Да, милорд. Я готова.
Де Монфор придержал коня, и она, встав на деревянную колоду, взобралась в седло, затем потрепала гриву Лунного Света, успокаивая его. Она сразу почувствовала радостное возбуждение, охватившее мерина, – он весь дрожал, порываясь скорее вырваться на свободу. Как бы ей хотелось хотя бы отчасти разделить восторг своего коня по поводу предстоящего путешествия! К несчастью, ее собственное душевное состояние было сейчас больше сродни состоянию бедного Вэла, который лежал, весь израненный и избитый, в своей клетке.
Не успели они провести в пути и двух часов, как де Монфор понял, что совершил ошибку, настаивая на немедленном отъезде. Небо на севере потемнело, ветер усилился, и все его бодрые заверения касательно яркого солнца и сухих дорог пропали втуне. Однако он с мрачным видом продолжал ехать дальше. Ему не терпелось покинуть Эстерволд, чтобы как можно скорее доставить Адель Сен-Клер целой и невредимой в дом ее будущего мужа. С этой целью Рейф готов был пуститься в путь в любую погоду, за исключением разве что снежной бури, поскольку чем дольше он находился в непосредственной близости от этой женщины, тем труднее ему было сохранять видимое равнодушие. Кроме того, он искренне сожалел о том, что позволил себе заключить ее в объятия. Ощущение показалось ему приятным, однако это объяснялось всего лишь недостатком здравого смысла с его стороны – пороком, которым он в последнее время страдал слишком часто.
Вскоре облака стали еще темнее, а один особенно сильный порыв ветра сорвал полотняные покрытия с повозок, так что колонне пришлось остановиться. Когда они снова тронулись в путь, с неба начали падать первые капли дождя. Путешественники прибавили скорости, торопясь добраться до какого-нибудь поселения, где бы они могли укрыться на время бури.
Ближайшая деревня состояла из небольшого замка, приходской церкви и ряда бедных лачуг. Хозяин замка за мизерную плату позволил им расположиться на ночь в амбаре для хранения зерна.
Адель сбросила с себя плащ, довольная уже тем, что это продуваемое всеми ветрами строение дает им хоть какую-то защиту от дождя, барабанившего по крыше. В одном конце амбара были расположены стойла, в которых когда-то помещались животные, но ветхая солома на полу уже давно превратилась в пыль. Однако на Марджери и Кейт этот амбар с высокими потолками произвел немалое впечатление, и они даже сравнивали его с церковью.
Вскоре пол был устлан свежей соломой и принесенными из повозок одеялами: их разложили на полу, устроив нечто вроде постели. Маленькая Кейт, не привыкшая к долгим путешествиям, едва улегшись, тут же погрузилась в сон. Марджери пристроилась рядом с ней и спустя некоторое время тоже задремала. Спальное место для Адель было приготовлено по другую сторону деревянной перегородки, чтобы оградить ее от любопытных взоров солдат.
Опустившись на одеяло, Адель с облегчением вытянула затекшие ноги. Несмотря на то что ее плащ промок, ноги благодаря кожаным ботинкам по-прежнему оставались сухими. Она стянула с себя обувь и принялась разминать пальцы, испытывая облегчение оттого, что на сегодня их путешествие закончилось.
Внезапно у входа в стойло появился де Монфор – принес еду и вино.
– Ваши горничные уже спят… Не прикажете ли мне разбудить их, чтобы они могли вам прислуживать?
– Нет-нет, они мне не нужны. К тому же мой наряд вряд ли подходит для придворного пиршества, – добавила Адель с усмешкой. С самого начала путешествия она не могла удержаться от мыслей о де Монфоре и его неожиданной доброте к бедному Вэлу.
– Ваш пес здесь, в амбаре; если угодно, вы можете на него взглянуть, – предложил барон, положив сверток с едой на край одеяла.
– О да, конечно. Я хочу посмотреть, как он.
– Для этого вам незачем вставать, – произнес Рейф, когда она попыталась подняться на ноги. – Адрик сам приведет его сюда.
Спустя несколько минут грязный пес, пошатываясь, появился у входа в стойло. Сначала он несколько растерялся в непривычной обстановке, но, едва завидев хозяйку, тут же бросился к ней, забыв о своих ранах. Адель засмеялась, когда Вэл в порыве радости лизнул ее в лицо. Подняв глаза, девушка заметила, что де Монфор наблюдает за ней с легкой улыбкой на губах.
– Вам не кажется, что его вид теперь намного лучше? – спросила она, переведя взгляд с лорда на солдата, который привел к ней Вэла.
– Я давал ему особую настойку, чтобы поддержать силы, миледи, и обрабатывал его раны, – ответил Адрик, ласково положив руку на голову пса. – По-моему, он просто молодец.
Когда воин удалился, де Монфор опустился на корточки, погладил пса и быстро осмотрел его раны при свете фонаря, горевшего у них над головами.
– Адрик ухаживает за моими лошадьми и собаками, его руки могут творить чудеса. Уверен, очень скоро Вэл будет совершенно здоров.
Адель одарила его благодарной улыбкой; пес же с довольным видом растянулся на соломе и, закрыв глаза, погрузился в сон.
– Не желаете ли остаться и поесть со мной? – неожиданно для себя спросила Адель. Ей с трудом верилось в то, что она и впрямь предлагает человеку, ставшему одним из виновников ее бед, поужинать с ней здесь, в устланном соломой стойле.
Какое-то время де Монфор колебался, явно смущенный ее словами, затем кивнул с таким видом, словно принял ее приглашение против воли. Девушка улыбнулась про себя, понимая, что он чувствует себя неловко, позволяя ей увидеть некоторую мягкость своей натуры. Судя по всему, для него, как и для большинства других мужчин, было крайне важно все время чувствовать свою власть над окружающими.
Они ели молча, но каждый из них с особой остротой ощущал присутствие другого. Наполнив ее кубок вином, де Монфор снова прислонился к деревянной перегородке и принялся жевать зажаренную со специями ножку каплуна. Еда была приготовлена для них в дорогу на кухнях Эстерволда, но впредь им придется довольствоваться тем, что удастся приобрести по пути.
– Сегодня все просто превосходно, – произнес он наконец, – но, боюсь, в будущем я не могу обещать вам столь же вкусной еды.
– И сколько времени мы пробудем в дороге? – поинтересовалась Адель, коснувшись темы, которой она до сих пор упорно избегала. При одной мысли о женихе ее охватывал ужас. – Это далеко отсюда? Вы ведь так и не сказали мне, куда мы направляемся.
Де Монфор помрачнел.
– Нам придется ехать неделю, может быть, две – в зависимости от погоды, – ответил он, стараясь избегать ее испытующего взгляда.
– Стало быть, все это время мы с вами будем спутниками?
– Да, похоже на то.
– Тогда почему бы нам не заключить перемирие?
– А я и не знал, что между нами идет война.
– Мне не хочется вас разочаровывать, но я по-прежнему считаю это войной, хотя и необъявленной. – Она с вызовом посмотрела ему прямо в глаза: – Итак, что вы скажете?
Он добродушно улыбнулся ей, и ее сердце лихорадочно забилось.
– Скажу, что это самый легкий и приятный поединок из всех, в которых мне когда-либо приходилось участвовать. Даю вам слово – отныне вся вражда между нами осталась позади. – Рейф протянул ей руку, чтобы скрепить соглашение. Поначалу Адель не решалась до него дотронуться, но едва их пальцы встретились, по ее руке словно проскочила искра. Ощущение оказалось настолько сильным, что она слегка приоткрыла рот. Казалось, все тепло его сердца, вытекая по конечностям, передалось ей, связывая их такими тесными узами, каких она и представить себе не могла.
Их рукопожатие слегка затянулось, однако в конце концов Рейф отпустил ее. Глаза его в полумраке помещения казались темными, и, когда он снова заговорил, улыбка исчезла с его лица.
– Спокойной ночи, миледи, – не сказав больше ни слова, де Монфор оставил Адель в одиночестве.
Она пыталась представить себе, о чем он сейчас думает. Почувствовал ли и он тот же странный огонь, когда их руки соединились, или эта искра, промелькнувшая между ними, существовала только в ее воображении? Ей казалось глупым предаваться пустым грезам, когда речь шла о Рейфе де Монфоре, – ведь этому человеку поручено препроводить ее в замок будущего мужа. Однако судьба свела их вместе, и Адель не могла удержаться от мысли, что он тоже должен был что-то почувствовать – иначе бы он не покинул ее так внезапно.
Девушка вздохнула и улеглась на свою импровизированную постель; волнение, пробудившееся в ее юном теле, так и осталось неутоленным. Вокруг себя Адель могла слышать шум множества голосов – люди из отряда готовились ко сну. Вскоре все лампы в помещении были потушены и в амбаре стало тихо и темно. Тогда Адель молча уставилась на потолочные балки, страстно желая, чтобы вместо человека, выбранного королем Иоанном, ее будущим супругом стал Рейф де Монфор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я