Качество, цена супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда Меган вышла из кухни, солнце уже палило вовсю. Она направилась по тропинке к маленькому домику, где жил Натан. Торт был готов и дожидался своего часа, и Меган решила сходить пригласить Натана на сегодняшний ужин. Осторожно взойдя по деревянным ступенькам его дома, Меган постучала в дверь. Не получив ответа, она повернула дверную ручку и вошла в скромное жилище.
Домик был невелик, но Натан, как и Дерек, украсил его привезенными из путешествий вещами. Внимание Меган привлекло множество картин, висевших на стенах.
Осмотревшись, она обнаружила мольберт, стоявший у окна. Неужели все это он написал сам! Увидев, что на мольберте стоит незаконченное полотно, Меган с любопытством подошла ближе.
На холсте был запечатлен корабль на гребне огромной волны. По искусно выписанному небу над кораблем реяли чайки. Изображение было настолько правдоподобным, что Меган сразу же вспомнила недели, проведенные с Дереком на борту «Леди Элизабет». Подойдя ближе, чтобы получше рассмотреть детали, она поняла, что на картине изображен именно тот корабль, на котором она совершила путешествие в Америку.
— Теперь вы знаете мою тайную страсть. — Раздавшийся рядом голос Натана заставил ее оторваться от картины.
Смутившись, она поспешно стала объяснять, почему без разрешения вошла в дом, но Натан движением руки заставил ее остановиться.
— Чувствуйте себя здесь как дома, мисс Меган.
Спасибо, я с удовольствием приду сегодня на ужин.
Я уже приготовил подарок. — Он кивнул на картину, стоящую на мольберте.
Меган еще раз с восхищением взглянула на холст, а потом огорченно вздохнула.
— А вот у меня нет никакого подарка. Я даже не знала, что у него сегодня день рождения…
— Дерек и не ждет от вас подарка. Он не любит справлять свой день рождения.
— Скажите, Натан, — она внезапно повернулась к нему, — вы можете написать портрет?
Положив кисти на стол, Натан задумался.
— Думаю, что смогу. А что?
— Просто мне в голову пришла одна мысль, но сначала я должна найти свою дорожную сумку, которую я привезла из Лондона. Надо спросить о ней у Николаев.
— Зачем? — Натан вежливо, но твердо удержал ее за руку. — В этом нет необходимости. Я могу показать вам ее прямо сейчас.
Она послушно шла за ним по тропинке, которая вела от дома через двор к сараю. Поднявшись по лестнице на чердак вслед за Натаном, Меган с интересом стала смотреть, как Натан роется в корзинах и сундуках. Наконец он вытащил откуда-то ее дорожную сумку, и Меган, опустившись на колени, стала рыться в ней.
— Можно мне спросить, что вы ищете? — нагнувшись к ней, спросил Натан. Его красивое лицо, в котором было что-то мальчишеское, осветила улыбка.
— Я совсем не уверена, что Милли положила мне его, когда укладывала мои вещи, но ведь она знала, как много оно значит для меня. Ax! — Меган радостно вскрикнула, когда ее пальцы коснулись вожделенного предмета, который она искала.
Натан увидел, как она вытащила из сумки инкрустированную музыкальную шкатулку и, открыв крышку, вынула из нее тонкий кружевной носовой платок, все еще сохраняющий нежный аромат духов. Развернув его, Меган осторожно вынула тяжелый золотой медальон, который подала Натану, стоявшему рядом с ней на коленях.
Взяв медальон, Натан осторожно открыл его.
Внутри была овальная миниатюра с изображением двух женщин. Натан поднял глаза на Меган.
— Это моя мать. — Меган указала на изображение более молодой женщины. Сходство между матерью и дочерью было поразительно. — А это — Элизабет, мать Дерека.
На чердаке не хватало света, но тем не менее на миниатюре можно было рассмотреть темные глаза женщины и ее добрую улыбку. Меган коснулась руки Натана.
— Натан, вы сможете написать портрет Элизабет с этой миниатюры? Дерек так любил ее, и я хочу, чтобы у него осталась память о матери. К сожалению, у меня нет вашего дара. Вы могли бы это сделать, Натан? — с надеждой спросила Меган.
Натан посмотрел в ее молящие глаза. Такой просьбе он не в силах был отказать.
— Я сделаю это, но в качестве платы за портрет вы должны согласиться позировать мне.
— Конечно! — Она обхватила его шею руками и поцеловала в щеку. — Дерек будет так счастлив, а я буду вечной вашей должницей. Но пусть это будет нашим секретом. Дерек не должен знать о портрете, пока он не готов.
— А вот это уже трудновато, потому что он частенько заходит ко мне посмотреть картины. Но я знаю, что делать. Недалеко отсюда в лесу есть уединенная хижина. Это идеальное пристанище для бродяги-художника, который хочет закончить свое творение. — Он помог Меган подняться с пола. — Не хотите ли осмотреть мой дом?
— Спасибо, с удовольствием, но, наверное, не сегодня. — Она поспешно стряхнула с платья солому, которая пристала к нему. — Дерек пригласил меня на прогулку в полдень, но завтра или в другой день я обязательно посмотрю вашу студию. — Она вопросительно посмотрела на Натана:
— Могу я иногда приходить смотреть, как вы работаете над вашими картинами?
— Конечно.
Он помог ей спуститься по лестнице, и на пороге они простились. Меган поспешила в дом, чтобы принять участие в подготовке званого обеда.
Меган как раз заканчивала украшать праздничный торт, когда Дерек появился в дверях кухни.
— Что это такое? — воскликнул он. — Неужели в Чандаларе появилась новая судомойка, о которой я раньше не знал? — Его глаза озорно сверкнули. — Очень хорошенькая судомойка.
Меган в замешательстве попыталась заслонить от него торт, чтобы он не увидел его раньше времени, но Дерек направился прямо к столу и, быстро отстранив ее, с любопытством уставился на торт.
— О Дерек! — расстроенно воскликнула Меган. — Ты испортил мой сюрприз!
— Сюрприз? — Он удивленно посмотрел на нее.
— Конечно, глупый, ведь сегодня твой день рождения! Не говори мне, что ты забыл про это.
— Во всяком случае, я вспоминаю о нем без большого восторга. Но неужели все это сделала ты сама? — Его глаза засветились — Я помогала. — Меган немного помолчала, а потом продолжила:
— У меня не было времени приготовить тебе подарок. О твоем дне рождения я узнала только сегодня утром.
— Это не важно, — притянув Меган к себе, он поцеловал ее полуоткрытые губы.
Меган смущенно оглянулась, не видел ли этого кто-нибудь из слуг. Но, к счастью, вышколенные слуги исчезли, как только увидели, что хозяин разговаривает с хозяйкой.
— Пожалуйста, не красней так ужасно, моя милая. Что зазорного в супружеском поцелуе? — Дерек окинул ее внимательным взглядом. — По-моему, мадам, в своем стремлении приготовить для меня этот подарок вы совсем забыли о моем приглашении поехать на прогулку. — Осмотрев Меган со всех сторон, он щелкнул языком. — Похоже, крошка, ты одета совсем не для езды верхом. К тому же у тебя совсем усталый вид. Может быть, ты лучше поднимешься к себе в комнату и, чтобы розовый цвет опять вернулся на твои щечки, немного отдохнешь. Мы поедем кататься верхом в другой день.
Чандлер встал, чтобы проводить ее из кухни, показывая этим, что разговор окончен.
— О нет, Дерек! — Меган схватила его за руку. — Я так мечтала об этой прогулке! Я действительно чувствую себя хорошо, а свежий воздух гораздо более полезен для меня, чем душная комната!
— Узнаю ваш упрямый характер, дорогая. Придется прислушаться к вашим просьбам, не то остаток дня вы будете дуться на меня словно мышь на крупу. — Он вздохнул с насмешливой покорностью и шутливо шлепнул ее по заду. — Переоденься во что-нибудь более подходящее к случаю. А я пока распоряжусь собрать нам в дорогу еду.
Дерек смотрел, как Меган бегом бросилась вверх по лестнице выполнять его приказания, потом покачал головой.
«Если бы не ее проклятый отец, наши отношения были бы гораздо проще! Но если бы она всегда безропотно слушалась меня и никогда бы не перечила, все было бы совсем не так притягательно! Гораздо интереснее, когда маленькая чертовка перечит мне через каждое слово». Он тихо рассмеялся.
Меган терпеливо сидела на веранде, держа в руках корзинку с провизией, и ждала, когда Дерек выведет лошадей из конюшни. Наконец с приготовлениями было покончено. Чандлер осторожно подсадил ее в седло, взял корзинку с провизией и вскочил на Троянца. После довольно продолжительной скачки они подъехали к озеру. Его вода призывно сияла сквозь листву магнолий, и именно здесь они решили остановиться перекусить.
Молодые люди не страдали отсутствием аппетита.
Дерек отрезал огромный кусок праздничного торта и, попробовав его, пришел в восторг от кулинарного искусства Меган. Сытно поев, он растянулся в тени дерева и наблюдал, как Меган направилась к лужайке собрать букет диких цветов. Он вспомнил, что не так давно примерно в такой же полдень наблюдал ту же картину.
До чего же изменилась его жизнь с тех пор, как он ранним весенним утром вошел в дом Бэнбриджей, полный решимости получить свое наследство и отомстить обидчику Элизабет. Мог ли он знать, что в дополнение к наследству он получит эту молодую своенравную особу? Стоило ли вести себя так опрометчиво?
Вздохнув, Дерек потер усталые глаза. Да, если бы у него была возможность все переиграть, он бы не стал этого делать, разве только… Он тоскливо посмотрел на Меган. Разве только он без сомнения женился бы на ней!
Дерек и сам прекрасно понимал то, о чем ему втолковывал Эндрю, но был слишком упрям, слишком ослеплен ненавистью к ее отцу. Он любил ее, как никогда раньше.
Но Меган и не была похожа на других женщин. Во-первых, она принадлежала ему. А во-вторых, их связывали узы гораздо более крепкие, чем официальный брак, — она носила под сердцем его ребенка.
Конечно, Меган уже не относилась к нему с такой ненавистью и презрением, как в то утро, когда ее отец и Чарльз застали их в постели. Разумеется, вел он себя по отношению к ней не всегда, откровенно говоря, порядочно, но по большому счету ему не в чем себя упрекнуть.
Чандлер смотрел, как она идет к нему, держа в руках охапку цветов.
Несмотря на свой обширный, можно сказать, непревзойденный опыт общения с женщинами, Дерек никогда еще открыто не говорил о своих чувствах ни одной из них. Его список покоренных дамских сердец мог соперничать с донжуанским. Комплименты, ухаживания, красивые жесты — всеми этими способами обольщения он владел в совершенстве. Но стоило кому-то из очарованных им особ заговорить о замужестве, как молодой человек испарялся. Исчезал, по-прежнему не произнеся ни слова о любви. Так оно было бы и в дальнейшем, если бы не Меган. Нет, она не требовала объяснений, она просто была всегда рядом…
— Какой красивый букет. — Дерек зачарованно смотрел на Меган.
— Да, в это время много красивых цветов.
Подойдя ближе, Меган села рядом с Дереком.
Положила руки ему на колени и заглянула в глаза. Ее удивила его серьезность. Она хотела было поправить упавшую на лоб прядь, но он перехватил ее руку и, осторожно перевернув, поцеловал в ладонь.
Меган глубоко вздохнула.
— Устала? — тихо спросил Дерек.
— Немного.
— Я знал, что эта прогулка утомит тебя, детка.
Ты никогда не слушаешься меня. — Он с укоризной посмотрел на нее. — Придется пригласить доктора Сэмюэльсона.
— Но ведь со мной все в порядке, я просто немного устала, — возразила Меган, — а иначе и быть не может в моем положении.
— Не спорю. Ты действительно выглядишь гораздо лучше, чем тогда, когда я нашел тебя в кухне.
Вот и щечки у тебя порозовели, но, — он взял ее за подбородок, — я все же настаиваю, чтобы тебя осмотрел опытный врач. Зачем рисковать? Не дай Бог что-нибудь случится с тобой или ребенком.
— Как прикажете, мой господин. — Она покорно кивнула и опустила глаза.
— Иди сюда. — Дерек притянул ее голову к своей груди. — Прежде чем мы пустимся в обратный путь, тебе следует немного отдохнуть.
Прислонясь к Дереку, Меган почувствовала какой-то твердый предмет в нагрудном кармане его сюртука.
— Ты что, кирпичи носишь? — удивленно спросила она.
— Посмотри сама. — Закинув руки за голову, он лег на траву. Его глаза смеялись.
Все еще недоумевая, Меган протянула руку к карману, и ее тонкие пальчики вытащили оттуда прямоугольную коробочку. Она в нерешительности смотрела на коробочку.
— Открой ее, — приказал Дерек.
Меган медленно открыла крышку и была ослеплена. Лучи солнца упали на красный бархат, на котором лежало переливавшееся всеми цветами радуги ожерелье. Она сразу узнала его — это было то самое ожерелье, которое Дерек потребовал у нее в вечер ее неудачной помолвки. Посмотрев на украшение, Меган перевела взгляд на Дерека:
— Ты починил застежку?
— Да. Именно ради этого я сегодня утром ездил в город.
Молодой человек вынул ожерелье из коробочки и застегнул его на стройной шее Меган. Откинув голову, он критически осмотрел глухой воротник ее розовато-лиловой блузки, потом расстегнул верхние пуговки.
— Вот так. — Чандлер одобрительно кивнул. — Теперь оно там, где должно быть.
Пальцы Меган невольно взлетели вверх и коснулись ожерелья.
— Ты хочешь сказать, что теперь оно принадлежит мне?
— Да.
— Но ведь это твой день рождения, а не мой.
Мне стыдно, что у меня нет такого красивого подарка для тебя.
Взяв ее за подбородок, он заглянул ей в глаза.
— Вы ошибаетесь, миледи. — Он положил руку на нежную округлость ее живота. — Мне недолго осталось ждать — скоро ты подаришь мне самый драгоценный подарок, который женщина может подарить мужчине.
— О Дерек! — В глазах Меган появились слезы.
Обвив руками его шею, она прижалась к нему щекой.
— Кажется, я получил очень чувствительную жену. — В голосе Чандлера не было насмешки. — Слезы по любому случаю. Надеюсь, что это — слезы счастья?
Она кивнула и, вынув из его кармана носовой платок, поспешила вытереть слезы.
— Меган, — вдруг заговорил Дерек, — я хочу извиниться за свое поведение прошлой ночью. По правде говоря, я был настолько пьян, что совершенно не помню, что говорил и делал, но наверняка я был не очень вежлив. — Он робко взял ее за руку. — Я не причинил тебе вреда?
Меган смотрела на него во все глаза. Неужели он ничего не помнит? Но тогда… Тогда она тоже должна все забыть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я